Loading...

Loading...
Livres
56 Hadiths
Rapporté par Shu'ba : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs, et dans la version rapportée par Ibn Idris, il est dit : « Il ordonna qu’on lui écrase la tête entre deux pierres. »
وحدثني يحيى بن حبيب الحارثي، حدثنا خالد يعني ابن الحارث، ح وحدثنا ابو كريب، حدثنا ابن ادريس، كلاهما عن شعبة، بهذا الاسناد . نحوه وفي حديث ابن ادريس فرضخ راسه بين حجرين
Rapporté par Anas : Un Juif tua une jeune fille des Ansar pour ses bijoux, puis la jeta dans un puits et lui fracassa la tête avec une pierre. Il fut arrêté et amené devant le Messager d’Allah ﷺ, qui ordonna qu’il soit lapidé à mort. Il fut donc lapidé jusqu’à ce qu’il meure
حدثنا عبد بن حميد، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن انس، ان رجلا، من اليهود قتل جارية من الانصار على حلي لها ثم القاها في القليب ورضخ راسها بالحجارة فاخذ فاتي به رسول الله صلى الله عليه وسلم فامر به ان يرجم حتى يموت فرجم حتى مات
Rapporté par Ayyub : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثني اسحاق بن منصور، اخبرنا محمد بن بكر، اخبرنا ابن جريج، اخبرني معمر، عن ايوب، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Anas b. Malik : On trouva une jeune fille avec la tête écrasée entre deux pierres. On lui demanda qui avait fait cela : « Est-ce untel ? », jusqu’à ce qu’on mentionne un Juif. Elle fit signe de la tête que oui. Le Juif fut arrêté et il avoua sa faute. Le Messager d’Allah ﷺ ordonna alors qu’on lui écrase la tête avec des pierres
وحدثنا هداب بن خالد، حدثنا همام، حدثنا قتادة، عن انس بن مالك، ان جارية، وجد راسها قد رض بين حجرين فسالوها من صنع هذا بك فلان فلان حتى ذكروا يهوديا فاومت براسها فاخذ اليهودي فاقر فامر به رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يرض راسه بالحجارة
Rapporté par Imran b. Husain : Ya'la b. Munya ou Ibn Umayya s’est battu avec un homme, et l’un a mordu la main de l’autre. Celui-ci a essayé de retirer sa main de la bouche de l’autre, ce qui a fait tomber ses dents de devant. Ils portèrent leur différend devant le Messager d’Allah ﷺ, qui dit : « L’un de vous mord-il comme le fait un chameau ? Il n’y a donc pas de compensation pour cela. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن قتادة، عن زرارة، عن عمران بن حصين، قال قاتل يعلى ابن منية او ابن امية رجلا فعض احدهما صاحبه فانتزع يده من فمه فنزع ثنيته - وقال ابن المثنى ثنيتيه - فاختصما الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال " ايعض احدكم كما يعض الفحل لا دية له
Rapporté par Ya'la : Ce hadith a été transmis par lui
وحدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن قتادة، عن عطاء، عن ابن يعلى، عن يعلى، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Imran b. Husain : Un homme a mordu le bras d’un autre ; ce dernier a retiré son bras et la dent de devant de l’autre est tombée. L’affaire fut portée devant le Messager d’Allah ﷺ, qui la rejeta en disant : « Vouliez-vous manger sa chair ? »
حدثني ابو غسان المسمعي، حدثنا معاذ، - يعني ابن هشام - حدثني ابي، عن قتادة، عن زرارة بن اوفى، عن عمران بن حصين، ان رجلا، عض ذراع رجل فجذبه فسقطت ثنيته فرفع الى النبي صلى الله عليه وسلم فابطله وقال " اردت ان تاكل لحمه
Rapporté par Safwan b. Ya'la : Un homme a mordu le bras du serviteur de Ya'la b. Munya. Il a retiré son bras et la dent de devant de l’autre est tombée. L’affaire fut soumise au Messager d’Allah ﷺ, qui la rejeta et dit : « Aviez-vous l’intention de mordre sa main comme le fait un chameau ? »
حدثني ابو غسان المسمعي، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني ابي، عن قتادة، عن بديل، عن عطاء بن ابي رباح، عن صفوان بن يعلى، ان اجيرا، ليعلى ابن منية عض رجل ذراعه فجذبها فسقطت ثنيته فرفع الى النبي صلى الله عليه وسلم فابطلها وقال " اردت ان تقضمها كما يقضم الفحل
Rapporté par Imran b. Husain : Un homme a mordu la main d’un autre. Celui-ci a retiré sa main et une ou plusieurs dents de devant de l’autre sont tombées. L’homme qui avait perdu ses dents porta l’affaire devant le Messager d’Allah ﷺ, qui dit : « Que veux-tu que je fasse ? Veux-tu que j’ordonne à l’autre de mettre sa main dans ta bouche et que tu la mordes comme un chameau ? (Si tu veux une représaille, la seule façon serait) que tu mettes ta main dans sa bouche, qu’il la morde et que tu la retires. »
حدثنا احمد بن عثمان النوفلي، حدثنا قريش بن انس، عن ابن عون، عن محمد، بن سيرين عن عمران بن حصين، ان رجلا، عض يد رجل فانتزع يده فسقطت ثنيته او ثناياه فاستعدى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما تامرني تامرني ان امره ان يدع يده في فيك تقضمها كما يقضم الفحل ادفع يدك حتى يعضها ثم انتزعها
Rapporté par Safwan b. Ya'la b. Munya, d’après son père : Un homme qui avait mordu la main d’un autre et qui, en retirant sa main, avait perdu ses dents de devant, vint auprès du Messager d’Allah ﷺ. Celui-ci rejeta sa demande et dit : « Veux-tu mordre comme le fait un chameau ? »
حدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا همام، حدثنا عطاء، عن صفوان بن يعلى ابن، منية عن ابيه، قال اتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل وقد عض يد رجل فانتزع يده فسقطت ثنيتاه - يعني الذي عضه - قال فابطلها النبي صلى الله عليه وسلم وقال " اردت ان تقضمه كما يقضم الفحل
Rapporté par Safwan b. Ya'la b. Umayya, d’après son père : J’ai participé à l’expédition de Tabuk avec le Messager d’Allah ﷺ. Ya'la disait : « C’était, à mon avis, la meilleure de mes actions. » Safwan dit que Ya'la avait raconté : « J’avais un serviteur qui s’est disputé avec quelqu’un, et l’un a mordu la main de l’autre. » (‘Ata’ a précisé que Safwan lui avait dit lequel avait mordu.) Celui dont la main avait été mordue l’a retirée de la bouche de l’autre, et dans la bagarre, une de ses dents de devant est tombée. Ils se sont présentés devant le Messager d’Allah ﷺ, qui a déclaré la demande de compensation pour la dent comme invalide
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، اخبرنا ابن جريج، اخبرني عطاء، اخبرني صفوان بن يعلى بن امية، عن ابيه، قال غزوت مع النبي صلى الله عليه وسلم غزوة تبوك - قال وكان يعلى يقول تلك الغزوة اوثق عملي عندي - فقال عطاء قال صفوان قال يعلى كان لي اجير فقاتل انسانا فعض احدهما يد الاخر - قال لقد اخبرني صفوان ايهما عض الاخر - فانتزع المعضوض يده من في العاض فانتزع احدى ثنيتيه فاتيا النبي صلى الله عليه وسلم فاهدر ثنيته
Rapporté par Juraij : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثناه عمرو بن زرارة، اخبرنا اسماعيل بن ابراهيم، قال اخبرنا ابن جريج، بهذا الاسناد نحوه
Rapporté par Anas : Umm Haritha, la sœur de Rubayyi’ (elle était la tante paternelle d’Anas), blessa une personne (elle lui cassa les dents). Le différend fut soumis au Messager d’Allah ﷺ. Il dit : « Rétribution, rétribution. » Umm Rubayyi’ demanda : « Ô Messager d’Allah, la rétribution sera-t-elle appliquée à untelle ? Par Allah, cela n’arrivera pas. » Le Prophète ﷺ répondit : « Gloire à Allah ! Ô Umm Rubayyi’, la rétribution (qisas) est un commandement dans le Livre d’Allah. » Elle dit : « Non, par Allah, la rétribution ne sera jamais appliquée contre elle », et elle insista jusqu’à ce que les proches de la victime acceptent une compensation. Le Messager d’Allah ﷺ dit alors : « Il y a parmi les serviteurs d’Allah des gens pieux qui, s’ils jurent par Allah, Il exauce leur serment. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عفان بن مسلم، حدثنا حماد، اخبرنا ثابت، عن انس، ان اخت الربيع ام حارثة، جرحت انسانا فاختصموا الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " القصاص القصاص " . فقالت ام الربيع يا رسول الله ايقتص من فلانة والله لا يقتص منها . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " سبحان الله يا ام الربيع القصاص كتاب الله " . قالت لا والله لا يقتص منها ابدا . قال فما زالت حتى قبلوا الدية فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان من عباد الله من لو اقسم على الله لابره
Rapporté par Abdullah (b. Mas'ud) : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il n’est pas permis de prendre la vie d’un musulman qui atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que je suis le Messager d’Allah, sauf dans trois cas : l’adultère commis par une personne mariée, le meurtre (la vie pour la vie), et celui qui abandonne sa religion (l’islam) et quitte la communauté. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حفص بن غياث، وابو معاوية ووكيع عن الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن مسروق، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يحل دم امري مسلم يشهد ان لا اله الا الله واني رسول الله الا باحدى ثلاث الثيب الزان والنفس بالنفس والتارك لدينه المفارق للجماعة
Rapporté par A'mash : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
حدثنا ابن نمير، حدثنا ابي ح، وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، وعلي بن خشرم، قالا اخبرنا عيسى بن يونس، كلهم عن الاعمش، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Abdullah (b. Mas'ud) رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ s’est levé et a dit : « Par Celui en dehors de Qui il n’y a pas de divinité, le sang d’un musulman qui atteste qu’il n’y a de dieu qu’Allah et que je suis Son Messager, ne peut être versé que dans trois cas : celui qui abandonne l’islam et quitte la communauté [Ahmad, un des narrateurs, n’est pas sûr si le Prophète ﷺ a dit “li’l-jama’a” ou “al-jama’a”], l’adultère commis par une personne mariée, et en cas de meurtre (la vie pour la vie). »
حدثنا احمد بن حنبل، ومحمد بن المثنى، - واللفظ لاحمد - قالا حدثنا عبد الرحمن، بن مهدي عن سفيان، عن الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن مسروق، عن عبد الله، قال قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " والذي لا اله غيره لا يحل دم رجل مسلم يشهد ان لا اله الا الله واني رسول الله الا ثلاثة نفر التارك الاسلام المفارق للجماعة او الجماعة - شك فيه احمد - والثيب الزاني والنفس بالنفس " . قال الاعمش فحدثت به، ابراهيم فحدثني عن الاسود، عن عايشة، بمثله
Rapporté par A'mash : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs, avec une légère différence : il n’a pas dit : « Par Celui en dehors de Qui il n’y a pas de divinité. »
وحدثني حجاج بن الشاعر، والقاسم بن زكرياء، قالا حدثنا عبيد الله بن موسى، عن شيبان، عن الاعمش، بالاسنادين جميعا . نحو حديث سفيان ولم يذكرا في الحديث قوله " والذي لا اله غيره
Rapporté par Abdullah (b. Mas'ud) : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Toute personne tuée injustement, une part de cette faute retombe aussi sur le premier fils d’Adam, car c’est lui qui a introduit le meurtre. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن عبد الله بن نمير، - واللفظ لابن ابي شيبة - قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن مسروق، عن عبد، الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقتل نفس ظلما الا كان على ابن ادم الاول كفل من دمها لانه كان اول من سن القتل
Rapporté par Jarir et 'Isa b. Yunus : Ce hadith a été rapporté avec une légère différence dans les mots
وحدثناه عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا جرير، وعيسى بن يونس، ح وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، كلهم عن الاعمش، بهذا الاسناد وفي حديث جرير وعيسى بن يونس " لانه سن القتل " . لم يذكرا اول
Rapporté par Abdullah b. (Mas'ud) : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La première chose qui sera jugée entre les gens au Jour du Jugement concernera le sang versé. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، ومحمد بن عبد الله بن نمير، جميعا عن وكيع، عن الاعمش، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، ووكيع عن الاعمش، عن ابي وايل، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اول ما يقضى بين الناس يوم القيامة في الدماء