Loading...

Loading...
Livres
31 Hadiths
Rapporté par Ibn Umar رضي الله عنه : Omar a acquis un terrain à Khaybar. Il est venu voir le Messager d’Allah ﷺ pour lui demander conseil à ce sujet. Il a dit : « Ô Messager d’Allah, j’ai acquis un terrain à Khaybar. Je n’ai jamais eu de bien qui m’ait été plus précieux que celui-ci. Que m’ordonnes-tu d’en faire ? » Le Prophète ﷺ a dit : « Si tu veux, garde le bien en lui-même et donne ses fruits en aumône. » Alors Omar l’a donné en aumône, déclarant que ce bien ne devait ni être vendu, ni hérité, ni offert en cadeau. Omar l’a consacré aux pauvres, aux proches, à l’affranchissement des esclaves, à la cause d’Allah et aux voyageurs. Il n’y a pas de péché pour celui qui gère ce bien s’il en mange raisonnablement, ou s’il nourrit ses amis, sans accumuler pour lui-même. (Le rapporteur) a dit : J’ai rapporté ce hadith à Muhammad, mais quand je suis arrivé aux mots : « sans accumuler pour lui-même », il (Muhammad) a dit : « sans garder le bien dans le but de s’enrichir. » Ibn 'Aun a dit : Celui qui a lu ce livre (concernant le waqf) m’a informé que dans ce livre, les mots sont : « sans garder le bien dans le but de s’enrichir. »
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، اخبرنا سليم بن اخضر، عن ابن عون، عن نافع، عن ابن عمر، قال اصاب عمر ارضا بخيبر فاتى النبي صلى الله عليه وسلم يستامره فيها فقال يا رسول الله اني اصبت ارضا بخيبر لم اصب مالا قط هو انفس عندي منه فما تامرني به قال " ان شيت حبست اصلها وتصدقت بها " . قال فتصدق بها عمر انه لا يباع اصلها ولا يبتاع ولا يورث ولا يوهب . قال فتصدق عمر في الفقراء وفي القربى وفي الرقاب وفي سبيل الله وابن السبيل والضيف لا جناح على من وليها ان ياكل منها بالمعروف او يطعم صديقا غير متمول فيه . قال فحدثت بهذا الحديث محمدا فلما بلغت هذا المكان غير متمول فيه . قال محمد غير متاثل مالا . قال ابن عون وانباني من قرا هذا الكتاب ان فيه غير متاثل مالا
Rapporté par Ibn 'Aun : Ce hadith a été rapporté par Ibn 'Aun avec la même chaîne de transmetteurs jusqu’aux mots : « Ou il peut nourrir ses amis sans accumuler de ce bien », et il n’a pas mentionné la suite
حدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن ابي زايدة، ح وحدثنا اسحاق، اخبرنا ازهر السمان، ح وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، كلهم عن ابن عون، بهذا الاسناد . مثله غير ان حديث ابن ابي زايدة وازهر انتهى عند قوله " او يطعم صديقا غير متمول فيه " . ولم يذكر ما بعده . وحديث ابن ابي عدي فيه ما ذكر سليم قوله فحدثت بهذا الحديث محمدا . الى اخره
Rapporté par 'Umar رضي الله عنه : J’ai acquis un terrain parmi les terres de Khaybar. Je suis venu voir le Messager d’Allah ﷺ et j’ai dit : « J’ai acquis un terrain. Jamais je n’ai eu de terrain plus aimé et plus précieux à mes yeux que celui-ci. » Le reste du hadith est identique, mais il n’a pas mentionné : « Je l’ai rapporté à Muhammad » ni la suite
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، حدثنا ابو داود الحفري، عمر بن سعد عن سفيان، عن ابن عون، عن نافع، عن ابن عمر، عن عمر، قال اصبت ارضا من ارض خيبر فاتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت اصبت ارضا لم اصب مالا احب الى ولا انفس عندي منها . وساق الحديث بمثل حديثهم ولم يذكر فحدثت محمدا وما بعده
Rapporté par Talha b. Musarrif : J’ai demandé à 'Abdullah b. Abu Aufa si le Messager d’Allah ﷺ avait laissé un testament concernant ses biens. Il a dit : « Non. » J’ai dit : « Alors pourquoi le testament est-il obligatoire pour les musulmans, ou pourquoi leur a-t-on ordonné de faire un testament ? » Il a répondu : « Il a fait le testament selon le Livre d’Allah, le Très-Haut et Majestueux. »
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، اخبرنا عبد الرحمن بن مهدي، عن مالك بن مغول، عن طلحة بن مصرف، قال سالت عبد الله بن ابي اوفى هل اوصى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لا . قلت فلم كتب على المسلمين الوصية او فلم امروا بالوصية قال اوصى بكتاب الله عز وجل
Rapporté par Malik b. Mighwal : Ce hadith a été rapporté par Malik b. Mighwal avec la même chaîne de transmetteurs mais avec une légère différence dans les mots. Dans le hadith rapporté par Waki', les mots sont : « J’ai dit : Comment les gens ont-ils été ordonnés à propos du testament » ; et dans le hadith d’Ibn Numair, les mots sont : « Comment le testament a-t-il été prescrit pour les musulmans »
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي، كلاهما عن مالك بن مغول، بهذا الاسناد . مثله غير ان في حديث وكيع قلت فكيف امر الناس بالوصية وفي حديث ابن نمير قلت كيف كتب على المسلمين الوصية
Rapporté par Aïsha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ n’a laissé ni dinar, ni dirham (argent liquide), ni chèvres, ni chameaux. Et il n’a fait aucun testament concernant quoi que ce soit (de ses biens matériels, car il n’en possédait pas)
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، وابو معاوية عن الاعمش، ح وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي وابو معاوية قالا حدثنا الاعمش، عن ابي وايل، عن مسروق، عن عايشة، قالت ما ترك رسول الله صلى الله عليه وسلم دينارا ولا درهما ولا شاة ولا بعيرا ولا اوصى بشىء
Rapporté par A'mash : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثنا زهير بن حرب، وعثمان بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، كلهم عن جرير، ح وحدثنا علي بن خشرم، اخبرنا عيسى، - وهو ابن يونس - جميعا عن الاعمش، بهذا الاسناد . مثله
Rapporté par Aswad b. Yazid : On mentionna devant Aisha رضي الله عنها que le Prophète ﷺ aurait fait un testament en faveur de Ali رضي الله عنه (pour qu’il soit son premier calife). Elle répondit : « Quand aurait-il fait un tel testament en sa faveur ? J’étais en train de le soutenir (le Prophète ﷺ) contre ma poitrine (ou sur mes genoux). Il demanda un plateau, puis il s’est affaissé dans mon giron, et je ne me suis même pas rendu compte qu’il avait rendu l’âme. Quand aurait-il fait un testament en faveur de Ali رضي الله عنه ? »
وحدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة - واللفظ ليحيى - قال اخبرنا اسماعيل ابن علية، عن ابن عون، عن ابراهيم، عن الاسود بن يزيد، قال ذكروا عند عايشة ان عليا كان وصيا فقالت متى اوصى اليه فقد كنت مسندته الى صدري - او قالت حجري - فدعا بالطست فلقد انخنث في حجري وما شعرت انه مات فمتى اوصى اليه
Rapporté par Sa’id b. Jubair : Ibn Abbas رضي الله عنه a dit : « Le jeudi… » Puis il ajouta : « Qu’a-t-il de particulier, ce jeudi ? » Puis il pleura tant que ses larmes mouillèrent les cailloux. Je lui ai demandé : « Ibn Abbas, qu’y a-t-il de spécial à propos de ce jeudi ? » Il répondit : « C’est ce jour-là que la maladie du Messager d’Allah ﷺ s’est aggravée. Il a dit : “Venez vers moi, que je vous écrive un document afin que vous ne vous égariez plus jamais après moi.” Mais ils se sont disputés (les compagnons présents), et il n’est pas convenable de se disputer devant le Prophète ﷺ. Certains dirent : “Dans quel état est-il ? A-t-il perdu connaissance ? Essayez de comprendre ce qu’il veut dire.” Le Prophète ﷺ a alors dit : “Laissez-moi. Je suis dans un meilleur état que ce que vous faites.” Je fais un testament sur trois choses : expulsez les polythéistes de la péninsule arabique ; accueillez les délégations étrangères comme je le faisais. » Le narrateur dit qu’Ibn Abbas garda le silence sur la troisième chose, ou bien il dit : « Mais je l’ai oubliée. » Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne
حدثنا سعيد بن منصور، وقتيبة بن سعيد، وابو بكر بن ابي شيبة وعمرو الناقد - واللفظ لسعيد - قالوا حدثنا سفيان، عن سليمان الاحول، عن سعيد بن جبير، قال قال ابن عباس يوم الخميس وما يوم الخميس ثم بكى حتى بل دمعه الحصى . فقلت يا ابن عباس وما يوم الخميس قال اشتد برسول الله صلى الله عليه وسلم وجعه . فقال " ايتوني اكتب لكم كتابا لا تضلوا بعدي " . فتنازعوا وما ينبغي عند نبي تنازع . وقالوا ما شانه اهجر استفهموه . قال " دعوني فالذي انا فيه خير اوصيكم بثلاث اخرجوا المشركين من جزيرة العرب واجيزوا الوفد بنحو ما كنت اجيزهم " . قال وسكت عن الثالثة او قالها فانسيتها . قال ابو اسحاق ابراهيم حدثنا الحسن بن بشر، قال حدثنا سفيان، بهذا الحديث
Rapporté par Sa’id b. Jubair d’après Ibn Abbas رضي الله عنه : Il a dit : « Le jeudi, et que dire du jeudi ? » Puis les larmes coulèrent sur ses joues, comme des perles. Le narrateur rapporte que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Apportez-moi une omoplate et un encrier (ou une tablette et un encrier), afin que je vous écrive un document grâce auquel vous ne vous égarerez jamais. » Certains dirent : « Le Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) a perdu connaissance. »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا وكيع، عن مالك بن مغول، عن طلحة بن مصرف، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، انه قال يوم الخميس وما يوم الخميس . ثم جعل تسيل دموعه حتى رايت على خديه كانها نظام اللولو . قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ايتوني بالكتف والدواة - او اللوح والدواة - اكتب لكم كتابا لن تضلوا بعده ابدا " . فقالوا ان رسول الله صلى الله عليه وسلم يهجر
Rapporté par Ibn Abbas رضي الله عنه : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ était sur le point de quitter ce monde, il y avait des personnes autour de lui dans sa maison, dont Omar b. al-Khattab رضي الله عنه. Le Prophète ﷺ a dit : « Venez, que je vous écrive un document après lequel vous ne vous égarerez plus. » Omar رضي الله عنه répondit : « Le Messager d’Allah ﷺ souffre beaucoup. Vous avez le Coran avec vous. Le Livre d’Allah nous suffit. » Les personnes présentes se sont alors divisées : certains disaient : « Apportez-lui de quoi écrire, afin que le Messager d’Allah ﷺ rédige un document pour vous, et vous ne vous égarerez plus après lui », et d’autres disaient ce qu’Omar رضي الله عنه avait dit. Quand ils commencèrent à discuter et à se disputer devant le Messager d’Allah ﷺ, il leur dit : « Levez-vous et partez. » ‘Ubaidullah rapporte qu’Ibn Abbas رضي الله عنه disait : « Quelle grande perte, vraiment une grande perte, car à cause de leur dispute et de leur bruit, le Messager d’Allah ﷺ n’a pas pu écrire (ou dicter) ce document pour eux. »
وحدثني محمد بن رافع، وعبد بن حميد، - قال عبد اخبرنا وقال ابن رافع، حدثنا عبد الرزاق، - اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابن عباس، قال لما حضر رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي البيت رجال فيهم عمر بن الخطاب فقال النبي صلى الله عليه وسلم " هلم اكتب لكم كتابا لا تضلون بعده " . فقال عمر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد غلب عليه الوجع وعندكم القران حسبنا كتاب الله . فاختلف اهل البيت فاختصموا فمنهم من يقول قربوا يكتب لكم رسول الله صلى الله عليه وسلم كتابا لن تضلوا بعده . ومنهم من يقول ما قال عمر . فلما اكثروا اللغو والاختلاف عند رسول الله صلى الله عليه وسلم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " قوموا " . قال عبيد الله فكان ابن عباس يقول ان الرزية كل الرزية ما حال بين رسول الله صلى الله عليه وسلم وبين ان يكتب لهم ذلك الكتاب من اختلافهم ولغطهم