Loading...

Loading...
Livres
178 Hadiths
Rapporté par Jabir b. ‘Abdullah رضي الله عنهما : Nous étions avec le Messager d’Allah ﷺ en voyage et mon chameau destiné à porter de l’eau traînait derrière. Le reste du hadith est le même, et il est aussi mentionné : Le Messager d’Allah ﷺ l’a piqué et m’a dit : « Monte au nom d’Allah. » Il a continuellement ajouté des prières pour moi et disait : « Qu’Allah te pardonne ! »
حدثنا ابو كامل الجحدري، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا الجريري، عن ابي، نضرة عن جابر بن عبد الله، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فتخلف ناضحي . وساق الحديث وقال فيه فنخسه رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قال لي " اركب باسم الله " . وزاد ايضا قال فما زال يزيدني ويقول " والله يغفر لك
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Mon chameau était fatigué lorsque le Messager d’Allah ﷺ est venu vers moi. Il l’a stimulé et il s’est mis à bondir. Ensuite, j’ai essayé de retenir la bride pour écouter les paroles du Prophète ﷺ, mais je n’y arrivais pas. Le Messager d’Allah ﷺ m’a rencontré et m’a dit : « Vends-le-moi. » Je le lui ai vendu pour cinq ‘uqiyas, à condition que je puisse l’utiliser pour rentrer à Médine. Il a dit : « D’accord, tu peux l’utiliser jusqu’à Médine. » Quand je suis arrivé à Médine, je le lui ai remis et il a ajouté une ‘uqiya au montant convenu, puis il m’a offert le chameau
وحدثني ابو الربيع العتكي، حدثنا حماد، حدثنا ايوب، عن ابي الزبير، عن جابر، قال لما اتى على النبي صلى الله عليه وسلم وقد اعيا بعيري - قال - فنخسه فوثب - فكنت بعد ذلك احبس خطامه لاسمع حديثه فما اقدر عليه فلحقني النبي صلى الله عليه وسلم فقال " بعنيه " . فبعته منه بخمس اواق - قال - قلت على ان لي ظهره الى المدينة . قال " ولك ظهره الى المدينة " . قال فلما قدمت المدينة اتيته به فزادني وقية ثم وهبه لي
Rapporté par Abd Mutawakkil al-Najl, d’après Jabir b. ‘Abdullah رضي الله عنهما : J’ai accompagné le Messager d’Allah ﷺ lors d’un de ses voyages (le rapporteur précise : il a dit lors d’un jihad), et il a raconté le reste du hadith, en ajoutant ceci : Le Prophète ﷺ a dit : « Jabir, as-tu reçu le prix ? » J’ai répondu : « Oui. » Il a alors dit : « Le prix est à toi, ainsi que le chameau ; le prix est à toi, ainsi que le chameau. »
حدثنا عقبة بن مكرم العمي، حدثنا يعقوب بن اسحاق، حدثنا بشير بن عقبة، عن ابي المتوكل الناجي، عن جابر بن عبد الله، قال سافرت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض اسفاره - اظنه قال غازيا - واقتص الحديث وزاد فيه قال " يا جابر اتوفيت الثمن " . قلت نعم . قال " لك الثمن ولك الجمل لك الثمن ولك الجمل
Rapporté par Jabir ibn 'Abdullah رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a acheté un chameau à moi pour deux ‘uqiyas et un dirham ou deux dirhams. Lorsqu’il est arrivé à Sirar (un village près de Médine), il a ordonné qu’on égorge une vache, ce qui a été fait, et ils en ont mangé. Quand il est arrivé à Médine, il m’a demandé d’aller à la mosquée et d’y prier deux rak‘as, puis il m’a payé le prix du chameau et m’a même donné un peu plus
حدثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن محارب، انه سمع جابر بن عبد الله، يقول اشترى مني رسول الله صلى الله عليه وسلم بعيرا بوقيتين ودرهم او درهمين - قال - فلما قدم صرارا امر ببقرة فذبحت فاكلوا منها فلما قدم المدينة امرني ان اتي المسجد فاصلي ركعتين ووزن لي ثمن البعير فارجح لي
Rapporté par Jabir ibn 'Abdullah رضي الله عنهما : Il a rapporté cette histoire du Messager d’Allah ﷺ, mais avec cette différence : il a dit que le Prophète ﷺ avait acheté le chameau à un prix convenu. Il n’a pas mentionné deux ‘uqiyas et un dirham ou deux dirhams. Il a aussi ordonné qu’on égorge une vache, ce qui a été fait, puis il a distribué sa viande
حدثني يحيى بن حبيب الحارثي، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا شعبة، اخبرنا محارب، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذه القصة غير انه قال فاشتراه مني بثمن قد سماه . ولم يذكر الوقيتين والدرهم والدرهمين . وقال امر ببقرة فنحرت ثم قسم لحمها
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ m’a dit : « J’ai acheté ton chameau pour quatre dinars, et tu peux le monter jusqu’à Médine. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن ابي زايدة، عن ابن جريج، عن عطاء، عن جابر، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال له " قد اخذت جملك باربعة دنانير ولك ظهره الى المدينة
Rapporté par Abu Rafi‘ : Le Messager d’Allah ﷺ a emprunté un jeune chameau (de moins de six ans) à un homme. Ensuite, les chameaux de la zakat sont arrivés. Il a ordonné à Abu Rafi‘ de rendre au créancier un jeune chameau. Abu Rafi‘ est revenu et a dit : « Je n’ai trouvé parmi eux que des chameaux meilleurs, âgés de plus de six ans. » Le Prophète ﷺ a dit : « Donne-lui ce chameau, car les meilleures personnes sont celles qui remboursent le mieux leurs dettes. »
حدثنا ابو الطاهر، احمد بن عمرو بن سرح اخبرنا ابن وهب، عن مالك بن، انس عن زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابي رافع، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم استسلف من رجل بكرا فقدمت عليه ابل من ابل الصدقة فامر ابا رافع ان يقضي الرجل بكره فرجع اليه ابو رافع فقال لم اجد فيها الا خيارا رباعيا . فقال " اعطه اياه ان خيار الناس احسنهم قضاء
Rapporté par Abu Rafi‘, l’affranchi du Messager d’Allah ﷺ : Le Messager d’Allah ﷺ a emprunté (le reste du hadith est similaire), mais avec cette différence : le Prophète ﷺ a dit : « Les meilleurs serviteurs d’Allah sont ceux qui remboursent le mieux leurs dettes. »
حدثنا ابو كريب، حدثنا خالد بن مخلد، عن محمد بن جعفر، سمعت زيد بن اسلم، اخبرنا عطاء بن يسار، عن ابي رافع، مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال استسلف رسول الله صلى الله عليه وسلم بكرا . بمثله غير انه قال " فان خير عباد الله احسنهم قضاء
Rapporté par Abu Hurayra رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ devait quelque chose à une personne. Celle-ci s’est comportée de façon impolie avec lui, ce qui a contrarié les Compagnons du Prophète ﷺ. Alors le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui a un droit peut s’exprimer. » Puis il leur a dit : « Achetez-lui un chameau et donnez-le-lui. » Ils ont dit : « Nous ne trouvons pas de chameau du même âge, seulement un plus âgé et de meilleure qualité. » Il a dit : « Achetez-le et donnez-le-lui, car les meilleurs d’entre vous sont ceux qui remboursent le mieux leurs dettes. »
حدثنا محمد بن بشار بن عثمان العبدي، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن سلمة بن كهيل، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال كان لرجل على رسول الله صلى الله عليه وسلم حق فاغلظ له فهم به اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ان لصاحب الحق مقالا - فقال لهم - اشتروا له سنا فاعطوه اياه " . فقالوا انا لا نجد الا سنا هو خير من سنه . قال " فاشتروه فاعطوه اياه فان من خيركم - او خيركم - احسنكم قضاء
Rapporté par Abu Hurayra رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a emprunté un chameau, puis il a rendu au créancier un chameau plus âgé et a dit : « Les meilleurs parmi vous sont ceux qui remboursent le mieux leurs dettes. »
حدثنا ابو كريب، حدثنا وكيع، عن علي بن صالح، عن سلمة بن كهيل، عن ابي، سلمة عن ابي هريرة، قال استقرض رسول الله صلى الله عليه وسلم سنا فاعطى سنا فوقه وقال " خياركم محاسنكم قضاء
Rapporté par Abu Hurayra رضي الله عنه : Un homme est venu réclamer un chameau au Messager d’Allah ﷺ. Le Prophète ﷺ a dit : « Donnez-lui un chameau du même âge ou d’un âge supérieur. » Puis il a ajouté : « Le meilleur parmi vous est celui qui rembourse le mieux ses dettes. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي، حدثنا سفيان، عن سلمة بن كهيل، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال جاء رجل يتقاضى رسول الله صلى الله عليه وسلم بعيرا فقال " اعطوه سنا فوق سنه - وقال - خيركم احسنكم قضاء
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Un esclave est venu prêter allégeance au Messager d’Allah ﷺ pour l’émigration ; le Prophète ﷺ ne savait pas qu’il était esclave. Son maître est alors venu le réclamer. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Vends-le-moi. » Il l’a donc acheté contre deux esclaves noirs. Par la suite, il ne prenait plus l’allégeance de personne sans lui demander s’il était esclave ou homme libre
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، وابن، رمح قالا اخبرنا الليث، ح وحدثنيه قتيبة، بن سعيد حدثنا ليث، عن ابي الزبير، عن جابر، قال جاء عبد فبايع النبي صلى الله عليه وسلم على الهجرة ولم يشعر انه عبد فجاء سيده يريده فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " بعنيه " . فاشتراه بعبدين اسودين ثم لم يبايع احدا بعد حتى يساله " اعبد هو
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a acheté du blé à un Juif à crédit et lui a donné sa cotte de mailles en gage
حدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة ومحمد بن العلاء - واللفظ ليحيى قال يحيى اخبرنا وقال الاخران، حدثنا ابو معاوية، - عن الاعمش، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت اشترى رسول الله صلى الله عليه وسلم من يهودي طعاما بنسيية فاعطاه درعا له رهنا
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a acheté du blé à un Juif (comme prêt) et lui a laissé sa cotte de mailles en gage
حدثنا اسحاق بن ابراهيم الحنظلي، وعلي بن خشرم، قالا اخبرنا عيسى بن، يونس عن الاعمش، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت اشترى رسول الله صلى الله عليه وسلم من يهودي طعاما ورهنه درعا من حديد
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a acheté du blé à un Juif pour une durée déterminée et lui a donné sa cotte de mailles en gage
حدثنا اسحاق بن ابراهيم الحنظلي، اخبرنا المخزومي، حدثنا عبد الواحد بن، زياد عن الاعمش، قال ذكرنا الرهن في السلم عند ابراهيم النخعي فقال حدثنا الاسود بن يزيد عن عايشة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اشترى من يهودي طعاما الى اجل ورهنه درعا له من حديد
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs, mais il n’est pas précisé que la cotte de mailles était en fer
حدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حفص بن غياث، عن الاعمش، عن ابراهيم، قال حدثني الاسود، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله . ولم يذكر من حديد
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنهما : Quand le Prophète d’Allah ﷺ est arrivé à Médine, les gens payaient d’avance pour les fruits, parfois un ou deux ans à l’avance. Il a dit : « Ceux qui paient d’avance doivent le faire pour un poids précis et une durée déterminée. »
حدثنا يحيى بن يحيى، وعمرو الناقد، - واللفظ ليحيى قال عمرو حدثنا وقال يحيى - اخبرنا سفيان بن عيينة عن ابن ابي نجيح عن عبد الله بن كثير عن ابي المنهال عن ابن عباس قال قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة وهم يسلفون في الثمار السنة والسنتين فقال " من اسلف في تمر فليسلف في كيل معلوم ووزن معلوم الى اجل معلوم
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنهما : Quand le Messager d’Allah ﷺ est arrivé à Médine et que les gens payaient d’avance (pour les fruits, etc.), il leur a dit : « Celui qui fait un paiement anticipé ne doit le faire que pour une mesure et un poids précis, et pour une durée déterminée. »
حدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا عبد الوارث، عن ابن ابي نجيح، حدثني عبد الله، بن كثير عن ابي المنهال، عن ابن عباس، قال قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم والناس يسلفون فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اسلف فلا يسلف الا في كيل معلوم ووزن معلوم
Rapporté par Ibn Abu Najih : Un hadith similaire a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs, mais il n’est pas mentionné « pour une durée déterminée »
حدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة واسماعيل بن سالم جميعا عن ابن عيينة، عن ابن ابي نجيح، بهذا الاسناد . مثل حديث عبد الوارث . ولم يذكر " الى اجل معلوم
Rapporté par Ibn Abu Najih : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs, cette fois en mentionnant « pour une durée déterminée »
حدثنا ابو كريب، وابن ابي عمر، قالا حدثنا وكيع، ح وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، كلاهما عن سفيان، عن ابن ابي نجيح، باسنادهم مثل حديث ابن عيينة يذكر فيه " الى اجل معلوم