Loading...

Loading...
Livres
161 Hadiths
Rapporté par Zaid b. Thabit رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a accordé une dérogation pour les transactions de ‘ariyya, ce qui signifie vendre des dattes sèches contre des dattes fraîches selon une mesure précise
وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي، حدثنا عبيد الله، حدثني نافع، عن ابن عمر، عن زيد بن ثابت، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص في العرايا ان تباع بخرصها كيلا
Rapporté par Ubaidullah : Ce hadith a été rapporté avec quelques différences de mots, mais par la même autorité que précédemment
وحدثناه ابن المثنى، حدثنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله، بهذا الاسناد وقال ان توخذ بخرصها
Rapporté par Nafi’ : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs, précisant que le Messager d’Allah ﷺ a accordé une dérogation pour les transactions de ‘ariyya (pour l’échange du même produit) en utilisant une mesure
وحدثنا ابو الربيع، وابو كامل قالا حدثنا حماد، ح وحدثنيه علي بن حجر، حدثنا اسماعيل، كلاهما عن ايوب، عن نافع، بهذا الاسناد ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص في بيع العرايا بخرصها
Rapporté par Bashair b. Yasir, d’après certains Compagnons du Messager d’Allah ﷺ parmi les membres de sa famille, dont Sahl b. Abu Hathma : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit d’acheter des dattes fraîches contre des dattes sèches, car cela constitue du riba, et c’est ce qu’on appelle la muzabana. Mais il a fait une exception pour les dons (‘ariyya) d’un ou deux arbres, où les membres d’une famille vendent des dattes sèches et achètent des dattes fraîches pour les manger
وحدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، حدثنا سليمان، - يعني ابن بلال - عن يحيى، - وهو ابن سعيد - عن بشير بن يسار، عن بعض، اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم من اهل دارهم منهم سهل بن ابي حثمة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الثمر بالتمر وقال " ذلك الربا تلك المزابنة " . الا انه رخص في بيع العرية النخلة والنخلتين ياخذها اهل البيت بخرصها تمرا ياكلونها رطبا
Rapporté par Bushair b. Yasar, d’après certains Compagnons du Messager d’Allah ﷺ : Il a fait une exception pour les transactions de ‘ariyya (par rapport à l’échange direct d’un même produit) après avoir mesuré les dattes sèches (échangées contre des dattes fraîches)
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وحدثنا ابن رمح، اخبرنا الليث، عن يحيى، بن سعيد عن بشير بن يسار، عن اصحاب، رسول الله صلى الله عليه وسلم انهم قالوا رخص رسول الله صلى الله عليه وسلم في بيع العرية بخرصها تمرا
Rapporté par Bushair b. Yasir, d’après certains Compagnons du Messager d’Allah ﷺ parmi les membres de sa famille : Il a interdit (l’échange direct d’un produit de qualités différentes), mais avec la précision que Ishaq et Ibn al-Muthanna ont utilisé le mot « Zabn » à la place de « Riba », tandis qu’Ibn Abu ‘Umar a utilisé le mot « Riba » (intérêt)
وحدثنا محمد بن المثنى، واسحاق بن ابراهيم، وابن ابي عمر، جميعا عن الثقفي، قال سمعت يحيى بن سعيد، يقول اخبرني بشير بن يسار، عن بعض، اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم من اهل داره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى . فذكر بمثل حديث سليمان بن بلال عن يحيى غير ان اسحاق وابن المثنى جعلا مكان الربا الزبن وقال ابن ابي عمر الربا
Rapporté par Sahl b. Abu Hathma : Un hadith semblable a été rapporté
وحدثناه عمرو الناقد، وابن، نمير قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن يحيى بن، سعيد عن بشير بن يسار، عن سهل بن ابي حثمة، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحو حديثهم
Rapporté par Sahl b. Abu Hathma : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit la muzabana, c’est-à-dire l’échange de dattes fraîches contre des dattes sèches, sauf pour ceux à qui on a fait don de quelques arbres. C’est pour eux que la dérogation a été accordée
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وحسن الحلواني، قالا حدثنا ابو اسامة، عن الوليد، بن كثير حدثني بشير بن يسار، مولى بني حارثة ان رافع بن خديج، وسهل بن ابي حثمة، حدثاه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن المزابنة الثمر بالتمر الا اصحاب العرايا فانه قد اذن لهم
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a accordé une exception pour les transactions de ‘ariyya portant sur moins de cinq wasqs ou jusqu’à cinq wasqs (le narrateur Dawud n’est pas sûr s’il s’agit de cinq ou moins de cinq)
حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا مالك، ح وحدثنا يحيى بن يحيى، - واللفظ له - قال قلت لمالك حدثك داود بن الحصين، عن ابي سفيان، - مولى ابن ابي احمد - عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص في بيع العرايا بخرصها فيما دون خمسة اوسق او في خمسة - يشك داود قال خمسة او دون خمسة - قال نعم
Rapporté par Ibn Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit la muzabana, qui consiste à vendre des dattes fraîches contre des dattes sèches en les mesurant, ainsi qu’à vendre des raisins secs contre des raisins frais en les mesurant
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، قال قرات على مالك عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن المزابنة والمزابنة بيع الثمر بالتمر كيلا وبيع الكرم بالزبيب كيلا
Rapporté par Abdullah (b. Umar) رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit la muzabana, c’est-à-dire acheter des dattes fraîches sur l’arbre contre des dattes sèches mesurées, acheter des raisins contre des raisins secs mesurés, et vendre un champ de blé contre du blé mesuré
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن عبد الله بن نمير، قالا حدثنا محمد بن، بشر حدثنا عبيد الله، عن نافع، ان عبد الله، اخبره ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن المزابنة بيع ثمر النخل بالتمر كيلا وبيع العنب بالزبيب كيلا وبيع الزرع بالحنطة كيلا
Rapporté par Ubaidullah : Un hadith semblable a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن ابي زايدة، عن عبيد الله، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit la muzabana, qui consiste à vendre des dattes sèches mesurées contre des dattes fraîches, à vendre des raisins secs mesurés contre des raisins frais, et à vendre tous types de fruits sur la base d’un calcul
حدثني يحيى بن معين، وهارون بن عبد الله، وحسين بن عيسى، قالوا حدثنا ابو اسامة، حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المزابنة والمزابنة بيع ثمر النخل بالتمر كيلا وبيع الزبيب بالعنب كيلا وعن كل ثمر بخرصه
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit la muzabana, qui consiste à vendre des dattes sèches contre des dattes fraîches sur l’arbre avec une mesure précise, en précisant : « Si la quantité augmente, elle m’appartient, et si elle est moindre, c’est ma responsabilité. »
حدثني علي بن حجر السعدي، وزهير بن حرب، قالا حدثنا اسماعيل، - وهو ابن ابراهيم - عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن المزابنة والمزابنة ان يباع ما في رءوس النخل بتمر بكيل مسمى ان زاد فلي وان نقص فعلى
Rapporté par Ayyub : Un hadith semblable a été transmis
وحدثناه ابو الربيع، وابو كامل قالا حدثنا حماد، حدثنا ايوب، بهذا الاسناد نحوه
Rapporté par Abdullah (b. Umar) رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit la muzabana, c’est-à-dire vendre les fruits frais de son verger (contre des fruits secs), ou, s’il s’agit de dattes fraîches, contre des dattes sèches mesurées, ou des raisins contre des raisins secs, ou du blé dans le champ contre du blé sec mesuré. Le Prophète ﷺ a en fait interdit toutes ces transactions. Qutaiba l’a rapporté avec une légère variation de mots
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وحدثني محمد بن رمح، اخبرنا الليث، عن نافع، عن عبد الله، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المزابنة ان يبيع ثمر حايطه ان كانت نخلا بتمر كيلا وان كان كرما ان يبيعه بزبيب كيلا وان كان زرعا ان يبيعه بكيل طعام . نهى عن ذلك كله . وفي رواية قتيبة او كان زرعا
Rapporté par Nafi’ : Ce hadith a été rapporté avec une autre chaîne de transmetteurs
وحدثنيه ابو الطاهر، اخبرنا ابن وهب، حدثني يونس، ح وحدثناه ابن رافع، حدثنا ابن ابي فديك، اخبرني الضحاك، ح وحدثنيه سويد بن سعيد، حدثنا حفص بن ميسرة، حدثني موسى بن عقبة، كلهم عن نافع، بهذا الاسناد نحو حديثهم
Rapporté par Ibn Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si quelqu’un achète des palmiers après leur fécondation, les fruits appartiennent au vendeur, sauf si l’acheteur pose une condition. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من باع نخلا قد ابرت فثمرتها للبايع الا ان يشترط المبتاع
Rapporté par Nafi’, d’après Ibn Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si un arbre est acheté avec ses racines et qu’il a été fécondé, ses fruits appartiendront à celui qui l’a fécondé, sauf si l’acheteur pose une condition. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا يحيى بن سعيد، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي، جميعا عن عبيد الله، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، - واللفظ له - حدثنا محمد بن بشر، حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ايما نخل اشتري اصولها وقد ابرت فان ثمرها للذي ابرها الا ان يشترط الذي اشتراها
Rapporté par Ibn Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui féconde un arbre puis vend ses racines, ses fruits appartiendront à celui qui l’a fécondé, sauf si l’acheteur pose une condition. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وحدثنا ابن رمح، اخبرنا الليث، عن نافع، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " ايما امري ابر نخلا ثم باع اصلها فللذي ابر ثمر النخل الا ان يشترط المبتاع