Loading...

Loading...
Livres
161 Hadiths
Rapporté par Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ne rencontrez pas les commerçants sur la route. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن مبارك، عن التيمي، عن ابي، عثمان عن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه نهى عن تلقي البيوع
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ne rencontrez pas les marchandises sur la route. »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا هشيم، عن هشام، عن ابن سيرين، عن ابي هريرة، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يتلقى الجلب
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ne rencontrez pas le commerçant sur la route pour faire affaire avec lui. Si quelqu’un le fait et achète de lui, alors lorsque le propriétaire de la marchandise arrive au marché et constate qu’il a été payé moins cher, il a le droit d’annuler la transaction. »
حدثنا ابن ابي عمر، حدثنا هشام بن سليمان، عن ابن جريج، اخبرني هشام، القردوسي عن ابن سيرين، قال سمعت ابا هريرة، يقول ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تلقوا الجلب . فمن تلقاه فاشترى منه فاذا اتى سيده السوق فهو بالخيار
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit directement : « Le citadin ne doit pas vendre pour un homme du désert (dans le but de profiter de son ignorance du marché de la ville). » Et Zuhair a rapporté du Prophète ﷺ qu’il a interdit au citadin de vendre au nom de l’homme du désert
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعمرو الناقد، وزهير بن حرب، قالوا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يبع حاضر لباد " . وقال زهير عن النبي صلى الله عليه وسلم انه نهى ان يبيع حاضر لباد
Rapporté par Ibn Abbas رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « On ne doit pas aller à la rencontre des caravanes sur la route, et le citadin ne doit pas vendre pour l’homme du désert. » Le narrateur a dit : « J’ai demandé à Ibn Abbas : “Que signifient exactement ces mots : ‘Le citadin pour l’homme du désert’ ?” Il a répondu : “Cela signifie qu’il agit comme courtier pour lui.” »
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، وعبد بن حميد، قالا حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن ابن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان تتلقى الركبان وان يبيع حاضر لباد . قال فقلت لابن عباس ما قوله حاضر لباد قال لا يكن له سمسارا
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le citadin ne doit pas vendre pour un homme du désert. Laissez les gens tranquilles, Allah leur accordera leur subsistance les uns par les autres. » Yahya a rapporté ce hadith avec des mots légèrement différents
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، اخبرنا ابو خيثمة، عن ابي الزبير، عن جابر، ح. وحدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا ابو الزبير، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يبع حاضر لباد دعوا الناس يرزق الله بعضهم من بعض" . غير ان في رواية يحيى " يرزق
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Un hadith similaire a été rapporté du Messager d’Allah ﷺ par une autre chaîne de transmetteurs
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعمرو الناقد، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابي الزبير، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : On nous a interdit qu’un habitant de la ville vende pour un homme du désert, même s’il s’agit de son frère ou de son père
وحدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا هشيم، عن يونس، عن ابن سيرين، عن انس، بن مالك قال نهينا ان يبيع، حاضر لباد . وان كان اخاه او اباه
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : On nous a interdit qu’un habitant de la ville vende pour un homme du désert
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن ابن عون، عن محمد، عن انس،ح . وحدثنا ابن المثنى، حدثنا معاذ، حدثنا ابن عون، عن محمد، قال قال انس بن مالك نهينا عن ان يبيع حاضر لباد
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui achète une chèvre dont la mamelle est attachée doit la ramener, la traire, et s’il est satisfait de son lait, il la garde ; sinon, il la rend avec un sa‘ de dattes. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا داود بن قيس، عن موسى بن يسار، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اشترى شاة مصراة فلينقلب بها فليحلبها فان رضي حلابها امسكها والا ردها ومعها صاع من تمر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui achète une chèvre dont la mamelle est attachée a le choix de la garder s’il le souhaite, ou de la rendre dans un délai de trois jours. S’il la rend, il doit le faire avec un sa‘ de dattes. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب، - يعني ابن عبد الرحمن القاري - عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من ابتاع شاة مصراة فهو فيها بالخيار ثلاثة ايام ان شاء امسكها وان شاء ردها ورد معها صاعا من تمر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui achète une chèvre dont la mamelle est attachée a la possibilité de la rendre dans les trois jours. S’il la rend, il doit donner un sa‘ de dattes. Le blé n’est pas obligatoire. »
حدثنا محمد بن عمرو بن جبلة بن ابي رواد، حدثنا ابو عامر، - يعني العقدي - حدثنا قرة، عن محمد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من اشترى شاة مصراة فهو بالخيار ثلاثة ايام فان ردها رد معها صاعا من طعام لا سمراء
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui achète une chèvre dont la mamelle est attachée a deux options : il peut la garder, ou, s’il le souhaite, la rendre avec un sa‘ de dattes, mais pas de blé. »
حدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، عن ايوب، عن محمد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اشترى شاة مصراة فهو بخير النظرين ان شاء امسكها وان شاء ردها وصاعا من تمر لا سمراء
Rapporté par Ayyub : La même chaîne de transmetteurs rapporte ce hadith, mais avec cette variante : « Celui qui achète une chèvre a le choix… »
وحدثناه ابن ابي عمر، حدثنا عبد الوهاب، عن ايوب، بهذا الاسناد غير انه قال " من اشترى من الغنم فهو بالخيار
Rapporté par Hammam b. Munabbih : Parmi les hadiths qu’Abu Huraira رضي الله عنه nous a rapportés du Messager d’Allah ﷺ, il y a celui-ci : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si l’un d’entre vous achète une chamelle dont la mamelle est attachée, il a deux options après l’avoir traitée : soit il la garde, soit il la rend avec un sa‘ de dattes. »
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر احاديث منها وقال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا ما احدكم اشترى لقحة مصراة او شاة مصراة فهو بخير النظرين بعد ان يحلبها اما هي والا فليردها وصاعا من تمر
Rapporté par Ibn Abbas رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui achète des céréales ne doit pas les revendre avant d’en avoir pris possession. »
حدثنا يحيى بن يحيى، حدثنا حماد بن زيد، ح وحدثنا ابو الربيع العتكي، وقتيبة، قالا حدثنا حماد، عن عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من ابتاع طعاما فلا يبعه حتى يستوفيه " . قال ابن عباس واحسب كل شىء مثله
Rapporté par un autre transmetteur : Un hadith similaire a été rapporté par la même chaîne de transmetteurs
حدثنا ابن ابي عمر، واحمد بن عبدة، قالا حدثنا سفيان، ح وحدثنا ابو بكر بن، ابي شيبة وابو كريب قالا حدثنا وكيع، عن سفيان، - وهو الثوري - كلاهما عن عمرو، بن دينار بهذا الاسناد نحوه
Rapporté par Ibn Abbas رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui achète des céréales ne doit pas les revendre avant d’en avoir pris possession. » Ibn Abbas رضي الله عنهما a dit : « Pour moi, ce principe s’applique à tout, pas seulement aux céréales. »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، ومحمد بن رافع، وعبد بن حميد، قال ابن رافع حدثنا وقال الاخران، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن ابن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من ابتاع طعاما فلا يبعه حتى يقبضه " . قال ابن عباس واحسب كل شىء بمنزلة الطعام
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui achète des céréales ne doit pas les revendre avant d’en avoir pris pleinement possession. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، حدثنا مالك، ح وحدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من ابتاع طعاما فلا يبعه حتى يستوفيه
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنهما : Nous achetions des céréales du vivant du Messager d’Allah ﷺ. Il envoyait alors quelqu’un pour nous ordonner de les transporter ailleurs avant de les revendre
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن نافع، عن ابن عمر، قال كنا في زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم نبتاع الطعام فيبعث علينا من يامرنا بانتقاله من المكان الذي ابتعناه فيه الى مكان سواه قبل ان نبيعه