Loading...

Loading...
Livres
441 Hadiths
Rapporté par ‘Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La meilleure des actions, ou l’une des meilleures, est de prier à l’heure et d’être bienveillant envers ses parents. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن الحسن بن عبيد الله، عن ابي عمرو الشيباني، عن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " افضل الاعمال - او العمل - الصلاة لوقتها وبر الوالدين
Rapporté par ‘Abdullah : J’ai demandé au Messager d’Allah ﷺ : « Quel est le plus grand péché aux yeux d’Allah ? » Il a répondu : « C’est d’associer quelqu’un à Allah alors qu’Il t’a créé. » J’ai dit : « C’est vraiment grave. » J’ai demandé : « Et après cela, quel est le plus grave ? » Il a dit : « C’est de tuer ton enfant par crainte qu’il partage ta nourriture. » J’ai demandé : « Et après cela, quel est le plus grave ? » Il a dit : « C’est de commettre l’adultère avec la femme de ton voisin. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، قال اسحاق اخبرنا جرير، وقال، عثمان حدثنا جرير، عن منصور، عن ابي وايل، عن عمرو بن شرحبيل، عن عبد الله، قال سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم اى الذنب اعظم عند الله قال " ان تجعل لله ندا وهو خلقك " . قال قلت له ان ذلك لعظيم . قال قلت ثم اى قال " ثم ان تقتل ولدك مخافة ان يطعم معك " . قال قلت ثم اى قال " ثم ان تزاني حليلة جارك
Rapporté par ‘Abdullah b. Mas‘ud : Un homme a demandé : « Messager d’Allah, quel péché est le plus grave aux yeux d’Allah ? » Il a répondu : « C’est d’associer quelqu’un à Allah alors qu’Il t’a créé. » L’homme a dit : « Et ensuite ? » Il a répondu : « C’est de tuer ton enfant par peur qu’il partage ta nourriture. » L’homme a dit : « Et ensuite ? » Il a répondu : « C’est de commettre l’adultère avec la femme de ton voisin. » Le Seigneur Tout-Puissant a confirmé cela dans ce verset : « Ceux qui n’invoquent pas d’autre divinité avec Allah, ne tuent pas la vie qu’Allah a rendue sacrée, sauf en droit, et ne commettent pas la fornication. Quiconque fait cela subira une punition. » (Coran 25:)
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، جميعا عن جرير، قال عثمان حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابي وايل، عن عمرو بن شرحبيل، قال قال عبد الله قال رجل يا رسول الله اى الذنب اكبر عند الله قال " ان تدعو لله ندا وهو خلقك " . قال ثم اى قال " ان تقتل ولدك مخافة ان يطعم معك " . قال ثم اى قال " ان تزاني حليلة جارك " فانزل الله عز وجل تصديقها { والذين لا يدعون مع الله الها اخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله الا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق اثاما}
Rapporté par ‘Abdur-Rahman b. Abu Bakra, d’après son père : Nous étions en compagnie du Messager d’Allah ﷺ lorsqu’il a dit : « Voulez-vous que je vous informe sur les plus graves des grands péchés ? » Il l’a répété trois fois, puis il a dit : « Associer quelqu’un à Allah, désobéir à ses parents, et le faux témoignage ou la fausse parole. » Le Prophète était allongé, puis il s’est redressé et il a tellement répété cela que nous avons souhaité qu’il se taise
حدثني عمرو بن محمد بن بكير بن محمد الناقد، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن سعيد الجريري، حدثنا عبد الرحمن بن ابي بكرة، عن ابيه، قال كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " الا انبيكم باكبر الكباير - ثلاثا - الاشراك بالله وعقوق الوالدين وشهادة الزور او قول الزور " . وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم متكيا فجلس فمازال يكررها حتى قلنا ليته سكت
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah ﷺ a parlé des grands péchés et a dit : « Associer quelqu’un à Allah, désobéir à ses parents, tuer quelqu’un et la fausse parole. »
وحدثني يحيى بن حبيب الحارثي، حدثنا خالد، - وهو ابن الحارث - حدثنا شعبة، اخبرنا عبيد الله بن ابي بكر، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم في الكباير قال " الشرك بالله وعقوق الوالدين وقتل النفس وقول الزور
Rapporté par Ubaidullah b. Abu Bakr : J’ai entendu Anas b. Malik dire : Le Messager d’Allah ﷺ a parlé des grands péchés, ou on l’a interrogé à ce sujet. Il a dit : « Associer quelqu’un à Allah, tuer quelqu’un, désobéir à ses parents. » Il a ajouté : « Voulez-vous que je vous dise quel est le plus grave des grands péchés ? » Puis il a dit : « La fausse parole ou le faux témoignage. » Shu‘ba a dit : C’était probablement « le faux témoignage »
وحدثنا محمد بن الوليد بن عبد الحميد، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال حدثني عبيد الله بن ابي بكر، قال سمعت انس بن مالك، قال ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم الكباير - او سيل عن الكباير - فقال " الشرك بالله وقتل النفس وعقوق الوالدين " . وقال " الا انبيكم باكبر الكباير " . قال " قول الزور " . او قال " شهادة الزور " . قال شعبة واكبر ظني انه شهادة الزور
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Évitez les sept choses qui mènent à la perdition. » On a demandé : « Quelles sont-elles, Messager d’Allah ? » Il a répondu : « Associer quelque chose à Allah, la sorcellerie, tuer une personne qu’Allah a rendue sacrée sans raison valable, prendre les biens de l’orphelin, consommer l’usure, fuir le combat lorsque l’armée avance, et accuser injustement des femmes croyantes et innocentes. »
حدثني هارون بن سعيد الايلي، حدثنا ابن وهب، قال حدثني سليمان بن بلال، عن ثور بن زيد، عن ابي الغيث، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اجتنبوا السبع الموبقات " . قيل يا رسول الله وما هن قال " الشرك بالله والسحر وقتل النفس التي حرم الله الا بالحق واكل مال اليتيم واكل الربا والتولي يوم الزحف وقذف المحصنات الغافلات المومنات
Rapporté par ‘Abdullah b. Amr b. al-‘As : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Insulter ses parents fait partie des grands péchés. » Ils ont demandé : « Messager d’Allah, est-ce qu’un homme insulte ses propres parents ? » Il a répondu : « Oui, il insulte le père d’un autre homme, qui insulte alors son père. Il insulte la mère d’un autre, qui insulte alors sa mère. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن ابن الهاد، عن سعد بن ابراهيم، عن حميد بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من الكباير شتم الرجل والديه " . قالوا يا رسول الله هل يشتم الرجل والديه قال " نعم يسب ابا الرجل فيسب اباه ويسب امه فيسب امه
Rapporté par Sa‘d b. Ibrahim : Ce hadith a aussi été transmis avec cette chaîne de rapporteurs
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن المثنى، وابن، بشار جميعا عن محمد بن جعفر، عن شعبة، ح وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا سفيان، كلاهما عن سعد بن ابراهيم، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par ‘Abdullah b. Mas‘ud : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui a dans son cœur ne serait-ce qu’un grain de moutarde d’orgueil n’entrera pas au Paradis. » Une personne a dit : « Mais une personne aime porter de beaux vêtements et de belles chaussures. » Le Prophète ﷺ a répondu : « En vérité, Allah est Beau et Il aime la beauté. L’orgueil, c’est rejeter la vérité et mépriser les gens. »
وحدثنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، وابراهيم بن دينار، جميعا عن يحيى بن حماد، - قال ابن المثنى حدثني يحيى بن حماد، - اخبرنا شعبة، عن ابان بن تغلب، عن فضيل الفقيمي، عن ابراهيم النخعي، عن علقمة، عن عبد الله بن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر " . قال رجل ان الرجل يحب ان يكون ثوبه حسنا ونعله حسنة . قال " ان الله جميل يحب الجمال الكبر بطر الحق وغمط الناس
Rapporté par ‘Abdullah b. Mas‘ud : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « N’entrera pas en Enfer celui qui a dans son cœur ne serait-ce qu’un grain de moutarde de foi, et n’entrera pas au Paradis celui qui a dans son cœur ne serait-ce qu’un grain de moutarde d’orgueil. »
حدثنا منجاب بن الحارث التميمي، وسويد بن سعيد، كلاهما عن علي بن مسهر، - قال منجاب اخبرنا ابن مسهر، - عن الاعمش، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يدخل النار احد في قلبه مثقال حبة خردل من ايمان ولا يدخل الجنة احد في قلبه مثقال حبة خردل من كبرياء
Rapporté par ‘Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui a dans son cœur ne serait-ce qu’un grain de moutarde d’orgueil n’entrera pas au Paradis. »
وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو داود، حدثنا شعبة، عن ابان بن تغلب، عن فضيل، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر
Rapporté par ‘Abdullah b. Mas‘ud : Waki lui a dit que le Messager d’Allah ﷺ avait dit, et Ibn Numair a confirmé : « Celui qui meurt en associant quelque chose à Allah entrera en Enfer. » ‘Abdullah b. Mas‘ud a dit : « Et moi, je dis que celui qui meurt sans rien associer à Allah entrera au Paradis. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي ووكيع، عن الاعمش، عن شقيق، عن عبد الله، قال وكيع قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال ابن نمير سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من مات يشرك بالله شييا دخل النار " . وقلت انا ومن مات لا يشرك بالله شييا دخل الجنة
Rapporté par Jabir : Un homme est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et a demandé : « Messager d’Allah, quelles sont les deux choses inévitables ? » Il a répondu : « Celui qui meurt sans rien associer à Allah entrera forcément au Paradis, et celui qui meurt en associant quelque chose à Allah entrera en Enfer. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي سفيان، عن جابر، قال اتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل فقال يا رسول الله ما الموجبتان فقال " من مات لا يشرك بالله شييا دخل الجنة ومن مات يشرك بالله شييا دخل النار
Rapporté par Jabir b. Abdullah : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Celui qui rencontre Allah sans rien Lui associer entrera au Paradis, et celui qui Le rencontre en Lui associant quelque chose entrera en Enfer. »
وحدثني ابو ايوب الغيلاني، سليمان بن عبيد الله وحجاج بن الشاعر قالا حدثنا عبد الملك بن عمرو، حدثنا قرة، عن ابي الزبير، حدثنا جابر بن عبد الله، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من لقي الله لا يشرك به شييا دخل الجنة ومن لقيه يشرك به دخل النار " . قال ابو ايوب قال ابو الزبير عن جابر
Rapporté par Ishaq b. Mansur, d’après Jabir : Ce même hadith a été rapporté avec une autre chaîne de transmetteurs
وحدثني اسحاق بن منصور، اخبرنا معاذ، - وهو ابن هشام - قال حدثني ابي، عن ابي الزبير، عن جابر، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم قال بمثله
Rapporté par Abu Dharr : J’ai entendu le Prophète ﷺ dire : « Gabriel est venu à moi et m’a annoncé : “Celui de ta communauté qui meurt sans rien associer à Allah entrera au Paradis.” » J’ai demandé : « Même s’il a commis l’adultère et le vol ? » Il a répondu : « Oui, même s’il a commis l’adultère et le vol. »
وحدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قال ابن المثنى حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن واصل الاحدب، عن المعرور بن سويد، قال سمعت ابا ذر، يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " اتاني جبريل - عليه السلام - فبشرني انه من مات من امتك لا يشرك بالله شييا دخل الجنة " . قلت وان زنى وان سرق . قال " وان زنى وان سرق
Rapporté par Abu Dharr : Je suis allé voir le Prophète ﷺ alors qu’il dormait, couvert d’un manteau blanc. Je suis revenu, il dormait encore. Je suis revenu encore, il s’était réveillé. Je me suis assis à côté de lui et il a dit : « Il n’y a aucun serviteur qui affirme sa foi en “La ilaha ill-Allah” (il n’y a de dieu qu’Allah) et meurt dans cet état, sans entrer au Paradis. » J’ai demandé : « Même s’il a commis l’adultère et le vol ? » Il a répondu : « Oui, même s’il a commis l’adultère et le vol. » J’ai répété la question, et il a répondu de la même façon, trois fois. La quatrième fois, il a ajouté : « En dépit d’Abu Dharr. » Puis je suis parti en répétant : « En dépit d’Abu Dharr. »
حدثني زهير بن حرب، واحمد بن خراش، قالا حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا ابي قال، حدثني حسين المعلم، عن ابن بريدة، ان يحيى بن يعمر، حدثه ان ابا الاسود الديلي حدثه ان ابا ذر حدثه قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو نايم عليه ثوب ابيض ثم اتيته فاذا هو نايم ثم اتيته وقد استيقظ فجلست اليه فقال " ما من عبد قال لا اله الا الله ثم مات على ذلك الا دخل الجنة " . قلت وان زنى وان سرق قال " وان زنى وان سرق " . قلت وان زنى وان سرق قال " وان زنى وان سرق " . ثلاثا ثم قال في الرابعة " على رغم انف ابي ذر " قال فخرج ابو ذر وهو يقول وان رغم انف ابي ذر
Rapporté par Miqdad b. Aswad : J’ai dit : « Messager d’Allah, imaginons ceci : si j’affronte un mécréant sur le champ de bataille, qu’il m’attaque, me frappe et me coupe une main avec son épée, puis qu’il se réfugie derrière un arbre et dise : “Je deviens musulman pour Allah.” Messager d’Allah, puis-je le tuer après qu’il ait dit cela ? » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Ne le tue pas. » J’ai dit : « Messager d’Allah, il m’a coupé la main et il a dit cela après m’avoir amputé ; dois-je quand même le tuer ? » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ne le tue pas, car si tu le tues, il sera dans la situation où tu étais avant de le tuer, et toi tu seras dans la situation où il était avant de prononcer la parole. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وحدثنا محمد بن رمح، - واللفظ متقارب - اخبرنا الليث، عن ابن شهاب، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن عبيد الله بن عدي بن الخيار، عن المقداد بن الاسود، انه اخبره انه، قال يا رسول الله ارايت ان لقيت رجلا من الكفار فقاتلني فضرب احدى يدى بالسيف فقطعها . ثم لاذ مني بشجرة فقال اسلمت لله . افاقتله يا رسول الله بعد ان قالها قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقتله " . قال فقلت يا رسول الله انه قد قطع يدي ثم قال ذلك بعد ان قطعها افاقتله قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقتله فان قتلته فانه بمنزلتك قبل ان تقتله وانك بمنزلته قبل ان يقول كلمته التي قال
Rapporté par la même chaîne de rapporteurs : Ce hadith a aussi été transmis. Dans la version d’Auza‘i et d’Ibn Juraij, il est dit : « Je me suis converti à l’islam pour Allah. » Et dans la version de Ma‘mar, il est dit : « Je me suis agenouillé pour le tuer, et il a dit : “Il n’y a de dieu qu’Allah.” »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، وعبد بن حميد، قالا اخبرنا عبد الرزاق، قال اخبرنا معمر، ح وحدثنا اسحاق بن موسى الانصاري، حدثنا الوليد بن مسلم، عن الاوزاعي، ح وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، جميعا عن الزهري، بهذا الاسناد اما الاوزاعي وابن جريج ففي حديثهما قال اسلمت لله . كما قال الليث في حديثه . واما معمر ففي حديثه فلما اهويت لاقتله قال لا اله الا الله