Loading...

Loading...
Livres
441 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y a trois personnes avec qui Allah ne parlera pas et ne les purifiera pas le Jour de la Résurrection. » Abu Mu’awiya a ajouté : « Il ne les regardera pas et ils auront un châtiment douloureux : le vieillard adultère, le roi menteur et le pauvre orgueilleux. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، وابو معاوية عن الاعمش، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم - قال ابو معاوية ولا ينظر اليهم - ولهم عذاب اليم شيخ زان وملك كذاب وعايل مستكبر
Rapporté par Abu Huraira, d’après Abu Bakr رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y a trois personnes avec qui Allah ne parlera pas le Jour de la Résurrection, Il ne les regardera pas, ne les purifiera pas, et ils auront un châtiment douloureux : celui qui, dans le désert, a plus d’eau qu’il n’en a besoin et refuse d’en donner au voyageur ; celui qui vend une marchandise à quelqu’un dans l’après-midi en jurant par Allah qu’il l’a achetée à tel prix alors que ce n’est pas vrai, et celui qui prête allégeance à l’Imam uniquement pour des intérêts matériels : s’il reçoit quelque chose, il reste fidèle, sinon il ne respecte pas son engagement. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، - وهذا حديث ابي بكر - قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ثلاث لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر اليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب اليم رجل على فضل ماء بالفلاة يمنعه من ابن السبيل ورجل بايع رجلا بسلعة بعد العصر فحلف له بالله لاخذها بكذا وكذا فصدقه وهو على غير ذلك ورجل بايع اماما لا يبايعه الا لدنيا فان اعطاه منها وفى وان لم يعطه منها لم يف
Ce hadith a été transmis par une autre chaîne de transmetteurs, à l’exception de ces mots : « Il a proposé une marchandise à quelqu’un d’autre. »
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، ح وحدثنا سعيد بن عمرو الاشعثي، اخبرنا عبثر، كلاهما عن الاعمش، بهذا الاسناد مثله غير ان في حديث جرير " ورجل ساوم رجلا بسلعة
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y a trois personnes avec qui Allah ne parlera pas le Jour de la Résurrection, Il ne les regardera pas, et ils auront un châtiment douloureux : celui qui jure faussement sur les biens d’un musulman dans l’après-midi puis rompt son serment. » Le reste du hadith est identique à celui rapporté par A’mash
وحدثني عمرو الناقد، حدثنا سفيان، عن عمرو، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، - قال اراه مرفوعا - قال " ثلاثة لا يكلمهم الله ولا ينظر اليهم ولهم عذاب اليم رجل حلف على يمين بعد صلاة العصر على مال مسلم فاقتطعه " . وباقي حديثه نحو حديث الاعمش
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui se tue avec une arme en acier sera éternellement dans le Feu de l’Enfer, tenant cette arme dans sa main et se la plantant dans le ventre pour toujours ; celui qui boit du poison et se suicide le boira dans le Feu de l’Enfer où il restera pour toujours ; et celui qui se jette du haut d’une montagne pour se tuer tombera sans cesse dans le Feu de l’Enfer et y restera pour toujours. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو سعيد الاشج قالا حدثنا وكيع، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من قتل نفسه بحديدة فحديدته في يده يتوجا بها في بطنه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها ابدا ومن شرب سما فقتل نفسه فهو يتحساه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها ابدا ومن تردى من جبل فقتل نفسه فهو يتردى في نار جهنم خالدا مخلدا فيها ابدا
Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، ح وحدثنا سعيد بن عمرو الاشعثي، حدثنا عبثر، ح وحدثني يحيى بن حبيب الحارثي، حدثنا خالد، - يعني ابن الحارث - حدثنا شعبة، كلهم بهذا الاسناد مثله . وفي رواية شعبة عن سليمان قال سمعت ذكوان
Rapporté par Thabit b. Dahhak رضي الله عنه : Il a prêté allégeance au Messager d’Allah ﷺ sous l’Arbre, et le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui jure par une religion autre que l’Islam, en mentant, deviendra ce qu’il a prétendu. Celui qui se suicide avec un objet sera tourmenté avec cet objet le Jour de la Résurrection. On n’est pas obligé d’offrir en vœu ce qu’on ne possède pas. »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا معاوية بن سلام بن ابي سلام الدمشقي، عن يحيى بن ابي كثير، ان ابا قلابة، اخبره ان ثابت بن الضحاك اخبره انه، بايع رسول الله صلى الله عليه وسلم تحت الشجرة وان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من حلف على يمين بملة غير الاسلام كاذبا فهو كما قال ومن قتل نفسه بشىء عذب به يوم القيامة وليس على رجل نذر في شىء لا يملكه
Rapporté par Thabit b. al-Dahhak رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Personne n’est obligé d’offrir en vœu ce qu’il ne possède pas, et maudire un croyant équivaut à le tuer. Celui qui se suicide avec un objet dans ce monde sera tourmenté avec cet objet le Jour de la Résurrection. Celui qui fait une fausse déclaration pour augmenter sa richesse, Allah ne lui accordera que la pauvreté. Celui qui jure faussement s’attirera la colère d’Allah. »
حدثني ابو غسان المسمعي، حدثنا معاذ، - وهو ابن هشام - قال حدثني ابي، عن يحيى بن ابي كثير، قال حدثني ابو قلابة، عن ثابت بن الضحاك، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ليس على رجل نذر فيما لا يملك ولعن المومن كقتله ومن قتل نفسه بشىء في الدنيا عذب به يوم القيامة ومن ادعى دعوى كاذبة ليتكثر بها لم يزده الله الا قلة ومن حلف على يمين صبر فاجرة
Rapporté par Thabit b. Dahhak رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui jure délibérément, en mentant, par une religion autre que l’Islam, deviendra ce qu’il a prétendu. Et celui qui se suicide avec n’importe quoi, Allah le tourmentera avec cela dans le Feu de l’Enfer. »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، واسحاق بن منصور، وعبد الوارث بن عبد الصمد، كلهم عن عبد الصمد بن عبد الوارث، عن شعبة، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن ثابت بن الضحاك الانصاري، ح
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Nous avons participé à la bataille de Hunayn avec le Messager d’Allah ﷺ. À propos d’un homme qui disait être musulman, le Prophète ﷺ a dit qu’il faisait partie des gens du Feu (de l’Enfer). Pendant la bataille, cet homme s’est battu avec acharnement et a été blessé. On a dit : « Messager d’Allah, la personne que tu as d’abord désignée comme étant du Feu s’est battue courageusement et est morte. » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Il était destiné au Feu. » Certains ont commencé à douter, puis on a appris qu’il n’était pas mort, mais gravement blessé. La nuit venue, il n’a pas supporté la douleur de sa blessure et s’est donné la mort. Le Prophète ﷺ en a été informé et a dit : « Allah est le Plus Grand ! Je témoigne que je suis le serviteur d’Allah et Son messager. » Il a ensuite demandé à Bilal d’annoncer aux gens : « Seul un musulman entrera au Paradis. » En vérité, Allah soutient cette religion même par l’intermédiaire d’une personne pécheresse
وحدثنا محمد بن رافع، وعبد بن حميد، جميعا عن عبد الرزاق، - قال ابن رافع حدثنا عبد الرزاق، - اخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابن المسيب، عن ابي هريرة، قال شهدنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حنينا فقال لرجل ممن يدعى بالاسلام " هذا من اهل النار " فلما حضرنا القتال قاتل الرجل قتالا شديدا فاصابته جراحة فقيل يا رسول الله الرجل الذي قلت له انفا " انه من اهل النار " فانه قاتل اليوم قتالا شديدا وقد مات . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " الى النار " فكاد بعض المسلمين ان يرتاب فبينما هم على ذلك اذ قيل انه لم يمت ولكن به جراحا شديدا فلما كان من الليل لم يصبر على الجراح فقتل نفسه فاخبر النبي صلى الله عليه وسلم بذلك فقال " الله اكبر اشهد اني عبد الله ورسوله " . ثم امر بلالا فنادى في الناس " انه لا يدخل الجنة الا ن��فس مسلمة وان الله يويد هذا الدين بالرجل الفاجر
Rapporté par Sahl b. Sa’d al-Sa’idi رضي الله عنه : Il y a eu un affrontement entre le Messager d’Allah ﷺ et les polythéistes, et ils se sont battus. À la fin du combat, le Messager d’Allah ﷺ est retourné vers son armée, et les ennemis vers la leur. Parmi les compagnons, il y avait un homme (nommé Quzman, un hypocrite) qui poursuivait et tuait chaque ennemi isolé. Les compagnons ont dit : « Personne ne nous a mieux servis aujourd’hui que cet homme. » Le Messager d’Allah ﷺ a alors dit : « En vérité, il fait partie des gens du Feu. » Un homme a décidé de le suivre. Il l’a accompagné partout, et a vu que cet homme, grièvement blessé, n’a pas supporté la douleur et s’est donné la mort en se jetant sur son épée. Celui qui le suivait est allé voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Je témoigne que tu es vraiment le Messager d’Allah. » Le Prophète ﷺ a demandé : « Qu’y a-t-il ? » Il a expliqué ce qu’il avait vu. Le Messager d’Allah ﷺ a alors dit : « Il arrive qu’une personne fasse des actions qui semblent, aux yeux des gens, être celles d’un habitant du Paradis, alors qu’en réalité elle fait partie des gens de l’Enfer. Et il arrive qu’une personne fasse des actes qui paraissent, pour les gens, être ceux des habitants de l’Enfer, alors qu’elle fait partie des gens du Paradis. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب، - وهو ابن عبد الرحمن القاري - حى من العرب - عن ابي حازم، عن سهل بن سعد الساعدي، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم التقى هو والمشركون فاقتتلوا . فلما مال رسول الله صلى الله عليه وسلم الى عسكره ومال الاخرون الى عسكرهم وفي اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل لا يدع لهم شاذة الا اتبعها يضربها بسيفه فقالوا ما اجزا منا اليوم احد كما اجزا فلان . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما انه من اهل النار " . فقال رجل من القوم انا صاحبه ابدا . قال فخرج معه كلما وقف وقف معه واذا اسرع اسرع معه - قال - فجرح الرجل جرحا شديدا فاستعجل الموت فوضع نصل سيفه بالارض وذبابه بين ثدييه ثم تحامل على سيفه فقتل نفسه فخرج الرجل الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال اشهد انك رسول الله . قال " وما ذاك " . قال الرجل الذي ذكرت انفا انه من اهل النار فاعظم الناس ذلك فقلت انا لكم به فخرجت في طلبه حتى جرح جرحا شديدا فاستعجل الموت فوضع نصل سيفه بالارض وذبابه بين ثدييه ثم تحامل عليه فقتل نفسه . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم عند ذلك " ان الرجل ليعمل عمل اهل الجنة فيما يبدو للناس وهو من اهل النار وان الرجل ليعمل عمل اهل النار فيما يبدو للناس وهو من اهل الجنة
Rapporté par Hasan رضي الله عنه : Un homme parmi les peuples anciens a eu un furoncle. Quand la douleur est devenue trop forte, il a pris une flèche de son carquois et s’est percé avec. Le sang n’a pas cessé de couler jusqu’à sa mort. Ton Seigneur a dit : « Je lui interdis l’entrée au Paradis. » Puis Hasan a tendu la main vers la mosquée et a dit : « Par Allah, Jundab m’a transmis ce hadith du Messager d’Allah ﷺ dans cette même mosquée. »
حدثني محمد بن رافع، حدثنا الزبيري، - وهو محمد بن عبد الله بن الزبير - حدثنا شيبان، قال سمعت الحسن، يقول " ان رجلا ممن كان قبلكم خرجت به قرحة فلما اذته انتزع سهما من كنانته فنكاها فلم يرقا الدم حتى مات . قال ربكم قد حرمت عليه الجنة " . ثم مد يده الى المسجد فقال اي والله لقد حدثني بهذا الحديث جندب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في هذا المسجد
Rapporté par Hasan رضي الله عنه : Jundab b. Abdullah al-Bajali a raconté ce hadith dans cette mosquée, un récit que nous ne pouvons ni oublier ni imaginer que Jundab aurait menti au sujet du Messager d’Allah ﷺ. Il a dit : « Un homme parmi les peuples anciens a eu un furoncle », puis il a raconté la suite du hadith
وحدثنا محمد بن ابي بكر المقدمي، حدثنا وهب بن جرير، حدثنا ابي قال، سمعت الحسن، يقول حدثنا جندب بن عبد الله البجلي، في هذا المسجد فما نسينا وما نخشى ان يكون جندب كذب على رسول الله صلى الله عليه وسلم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خرج برجل فيمن كان قبلكم خراج " . فذكر نحوه
Rapporté par Omar b. Khattab رضي الله عنه : Le jour de Khaybar, un groupe de compagnons du Prophète ﷺ est venu et a dit : « Untel est un martyr », puis ils sont passés devant un homme et ont dit : « Untel est un martyr. » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Non, en vérité je l’ai vu dans le Feu à cause du vêtement qu’il avait volé dans le butin. » Puis le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Omar, fils de Khattab, va annoncer aux gens que seuls les croyants entreront au Paradis. » Omar رضي الله عنه a dit : « Je suis sorti et j’ai proclamé : “En vérité, seuls les croyants entreront au Paradis.” »
حدثني زهير بن حرب، حدثنا هاشم بن القاسم، حدثنا عكرمة بن عمار، قال حدثني سماك الحنفي ابو زميل، قال حدثني عبد الله بن عباس، قال حدثني عمر بن الخطاب، قال لما كان يوم خيبر اقبل نفر من صحابة النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا فلان شهيد فلان شهيد حتى مروا على رجل فقالوا فلان شهيد . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كلا اني رايته في النار في بردة غلها او عباءة " . ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا ابن الخطاب اذهب فناد في الناس انه لا يدخل الجنة الا المومنون " . قال فخرجت فناديت " الا انه لا يدخل الجنة الا المومنون
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Nous sommes allés à Khaybar avec le Messager d’Allah ﷺ et Allah nous a accordé la victoire. Nous n’avons pas pris d’or ni d’argent, mais nous avons eu des biens, des céréales et des vêtements. Nous nous sommes ensuite arrêtés dans une vallée. Avec le Messager d’Allah ﷺ, il y avait un esclave qui lui avait été offert par Rifa’a b. Zaid de la tribu de Judham. Quand nous sommes descendus dans la vallée, l’esclave du Messager d’Allah a commencé à déballer les sacs et a soudain été touché par une flèche perdue qui l’a tué. Nous avons dit : « Il a droit à une bonne nouvelle, Messager d’Allah, car il est martyr. » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Non, par Celui qui détient la vie de Muhammad, le petit vêtement qu’il a volé dans le butin le jour de Khaybar, alors qu’il ne lui revenait pas, brûle sur lui comme le Feu. » Les gens ont été très troublés en entendant cela. Un homme est venu avec un lacet ou deux et a dit : « Messager d’Allah, je les ai trouvés le jour de Khaybar. » Le Prophète ﷺ a dit : « C’est un lacet de feu, ou deux lacets de feu. »
حدثني ابو الطاهر، قال اخبرني ابن وهب، عن مالك بن انس، عن ثور بن زيد الدولي، عن سالم ابي الغيث، مولى ابن مطيع عن ابي هريرة، ح وحدثنا قتيبة بن سعيد، - وهذا حديثه - حدثنا عبد العزيز، - يعني ابن محمد - عن ثور، عن ابي الغيث، عن ابي هريرة، قال خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم الى خيبر ففتح الله علينا فلم نغنم ذهبا ولا ورقا غنمنا المتاع والطعام والثياب ثم انطلقنا الى الوادي ومع رسول الله صلى الله عليه وسلم عبد له وهبه له رجل من جذام يدعى رفاعة بن زيد من بني الضبيب فلما نزلنا الوادي قام عبد رسول الله صلى الله عليه وسلم يحل رحله فرمي بسهم فكان فيه حتفه فقلنا هنييا له الشهادة يا رسول الله . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كلا والذي نفس محمد بيده ان الشملة لتلتهب عليه نارا اخذها من الغنايم يوم خيبر لم تصبها المقاسم " . قال ففزع الناس . فجاء رجل بشراك او شراكين . فقال يا رسول الله اصبت يوم خيبر . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " شراك من نار او شراكان من نار
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Tufail, fils de Amr al-Dausi, est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et lui a dit : « As-tu besoin d’une protection solide et fortifiée ? » La tribu de Daus possédait une forteresse à l’époque préislamique. Le Prophète ﷺ a refusé cette offre, car la protection du Prophète était déjà réservée aux Ansar. Quand le Prophète ﷺ a émigré à Médine, Tufail ibn Amr y a aussi émigré, accompagné d’un homme de sa tribu. Mais le climat de Médine ne lui convenait pas et il est tombé malade. Il était très mal à l’aise, alors il a pris la pointe d’une flèche et s’est coupé les doigts. Le sang a coulé de ses mains jusqu’à sa mort. Tufail ibn Amr l’a vu en rêve, dans un bon état, mais avec les mains enveloppées. Tufail lui a demandé : « Qu’est-ce qu’Allah t’a réservé ? » Il a répondu : « Allah m’a pardonné à cause de mon émigration vers le Messager d’Allah ﷺ. » Tufail a demandé : « Pourquoi tes mains sont-elles enveloppées ? » Il a répondu : « On m’a dit : “Nous ne réparerons pas ce que tu as abîmé toi-même.” » Tufail a raconté ce rêve au Messager d’Allah ﷺ, qui a alors prié : « Ô Allah, pardonne aussi à ses mains. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، جميعا عن سليمان، - قال ابو بكر حدثنا سليمان بن حرب، - حدثنا حماد بن زيد، عن حجاج الصواف، عن ابي الزبير، عن جابر، ان الطفيل بن عمرو الدوسي، اتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله هل لك في حصن حصين ومنعة - قال حصن كان لدوس في الجاهلية - فابى ذلك النبي صلى الله عليه وسلم للذي ذخر الله للانصار فلما هاجر النبي صلى الله عليه وسلم الى المدينة هاجر اليه الطفيل بن عمرو وهاجر معه رجل من قومه فاجتووا المدينة فمرض فجزع فاخذ مشاقص له فقطع بها براجمه فشخبت يداه حتى مات فراه الطفيل بن عمرو في منامه فراه وهييته حسنة وراه مغطيا يديه فقال له ما صنع بك ربك فقال غفر لي بهجرتي الى نبيه صلى الله عليه وسلم فقال ما لي اراك مغطيا يديك قال قيل لي لن نصلح منك ما افسدت . فقصها الطفيل على رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم وليديه فاغفر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « En vérité, Allah fera souffler un vent venant du Yémen, plus doux que la soie, et il ne laissera personne en vie sauf celui qui a dans le cœur une foi, selon Abu ‘Alqama, aussi légère qu’un grain ; selon Abdul-‘Aziz, aussi légère qu’une poussière. »
حدثنا احمد بن عبدة الضبي، حدثنا عبد العزيز بن محمد، وابو علقمة الفروي قالا حدثنا صفوان بن سليم، عن عبد الله بن سلمان، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الله يبعث ريحا من اليمن الين من الحرير فلا تدع احدا في قلبه - قال ابو علقمة مثقال حبة وقال عبد العزيز مثقال ذرة - من ايمان الا قبضته
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Dépêchez-vous de faire de bonnes actions avant d’être rattrapés par des troubles semblables à une nuit très sombre. Pendant cette période, un homme sera musulman le matin et mécréant le soir, ou croyant le soir et mécréant le matin, et il échangera sa foi contre des biens de ce monde. »
حدثني يحيى بن ايوب، وقتيبة، وابن، حجر جميعا عن اسماعيل بن جعفر، - قال ابن ايوب حدثنا اسماعيل، - قال اخبرني العلاء، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " بادروا بالاعمال فتنا كقطع الليل المظلم يصبح الرجل مومنا ويمسي كافرا او يمسي مومنا ويصبح كافرا يبيع دينه بعرض من الدنيا
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Lorsque ce verset a été révélé : « Ô vous qui croyez, n’élevez pas vos voix au-dessus de celle du Prophète, ne lui parlez pas à voix haute comme vous le faites entre vous, de peur que vos actions ne soient annulées sans que vous vous en rendiez compte » (49:2-5), Thabit b. Qais s’est enfermé chez lui en disant : « Je fais partie des gens du Feu », et il a évité de venir voir le Prophète ﷺ. Le Prophète ﷺ a demandé à Sa’d b. Mu’adh : « Abu Amr, comment va Thabit ? Est-il malade ? » Sa’d a répondu : « C’est mon voisin, mais je ne sais rien de sa maladie. » Sa’d est allé voir Thabit et lui a transmis le message du Prophète ﷺ. Thabit a dit : « Ce verset a été révélé, et tu sais bien que j’ai la voix la plus forte parmi vous quand je parle au Messager d’Allah, donc je fais partie des gens du Feu. » Sa’d a informé le Prophète ﷺ, qui a dit : « Non, il fait partie des gens du Paradis. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا الحسن بن موسى، حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت البناني، عن انس بن مالك، انه قال لما نزلت هذه الاية { يا ايها الذين امنوا لا ترفعوا اصواتكم فوق صوت النبي} الى اخر الاية جلس ثابت بن قيس في بيته وقال انا من اهل النار . واحتبس عن النبي صلى الله عليه وسلم فسال النبي صلى الله عليه وسلم سعد بن معاذ فقال " يا ابا عمرو ما شان ثابت اشتكى " . قال سعد انه لجاري وما علمت له بشكوى . قال فاتاه سعد فذكر له قول رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ثابت انزلت هذه الاية ولقد علمتم اني من ارفعكم صوتا على رسول الله صلى الله عليه وسلم فانا من اهل النار . فذكر ذلك سعد للنبي صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " بل هو من اهل الجنة
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Ce hadith a aussi été rapporté par une autre chaîne, où il est précisé que Thabit b. Qais était l’orateur des Ansar. Quand ce verset a été révélé, le reste du hadith est identique, sauf qu’il n’est pas fait mention de Sa’d b. Mu’adh
وحدثنا قطن بن نسير، حدثنا جعفر بن سليمان، حدثنا ثابت، عن انس بن مالك، قال كان ثابت بن قيس بن شماس خطيب الانصار فلما نزلت هذه الاية . بنحو حديث حماد . وليس في حديثه ذكر سعد بن معاذ