Loading...

Loading...
Livres
3 180 Hadiths
Rapporté par Abu Nadra : J’étais avec Jabir b. Abdullah quand quelqu’un vint lui dire qu’Ibn Abbas et Ibn Zubair étaient en désaccord sur les deux types de mut’a (le Tamattu’ du Hajj et le mariage temporaire). Jabir répondit : « Nous pratiquions ces deux choses du vivant du Messager d’Allah ﷺ. Puis Omar nous les a interdites, et nous n’y sommes plus revenus. »
حدثنا حامد بن عمر البكراوي، حدثنا عبد الواحد، - يعني ابن زياد - عن عاصم، عن ابي نضرة، قال كنت عند جابر بن عبد الله فاتاه ات فقال ابن عباس وابن الزبير اختلفا في المتعتين فقال جابر فعلناهما مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم نهانا عنهما عمر فلم نعد لهما
Rapporté par Iyas b. Salama d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a autorisé le mariage temporaire pour trois nuits lors de l’année d’Autas, puis l’a interdit
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يونس بن محمد، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا ابو عميس، عن اياس بن سلمة، عن ابيه، قال رخص رسول الله صلى الله عليه وسلم عام اوطاس في المتعة ثلاثا ثم نهى عنها
Rapporté par Sabra Juhanni : Le Messager d’Allah ﷺ nous a permis le mariage temporaire. Alors, un autre homme et moi sommes allés voir une femme de Banu ‘Amir, qui était grande et élancée. Nous lui avons proposé le mariage temporaire. Elle demanda : « Quelle dot me donnerez-vous ? » J’ai dit : « Mon manteau. » Mon compagnon a aussi proposé son manteau, qui était de meilleure qualité que le mien, mais j’étais plus jeune. Elle a préféré le manteau de mon compagnon, mais en me voyant, elle m’a trouvé plus attirant. Elle a dit : « Toi et ton manteau, cela me suffit. » Je suis resté avec elle trois nuits, puis le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui a une telle femme doit la laisser partir. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، عن الربيع بن سبرة الجهني، عن ابيه، سبرة انه قال اذن لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بالمتعة فانطلقت انا ورجل الى امراة من بني عامر كانها بكرة عيطاء فعرضنا عليها انفسنا فقالت ما تعطي فقلت ردايي . وقال صاحبي ردايي . وكان رداء صاحبي اجود من ردايي و كنت اشب منه فاذا نظرت الى رداء صاحبي اعجبها واذا نظرت الى اعجبتها ثم قالت انت ورداوك يكفيني . فمكثت معها ثلاثا ثم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من كان عنده شىء من هذه النساء التي يتمتع فليخل سبيلها
Rapporté par Rabi’ b. Sabra : Son père a participé à une expédition avec le Messager d’Allah ﷺ lors de la conquête de La Mecque, où nous sommes restés quinze jours (treize jours complets et un jour et une nuit). Le Messager d’Allah ﷺ nous a permis de contracter un mariage temporaire avec des femmes. Un homme de ma tribu et moi sommes partis ; j’étais plus beau que lui, mais son manteau était neuf et le mien usé. Nous avons rencontré une jeune femme grande et élancée. Nous lui avons proposé le mariage temporaire. Elle demanda : « Quelle dot donnerez-vous ? » Chacun de nous a étalé son manteau. Mon compagnon a dit : « Son manteau est usé, le mien est neuf. » Mais elle a dit plusieurs fois : « Ce manteau usé me va très bien. » J’ai donc contracté le mariage temporaire avec elle, et je ne l’ai quittée que lorsque le Messager d’Allah ﷺ l’a interdit
حدثنا ابو كامل، فضيل بن حسين الجحدري حدثنا بشر، - يعني ابن مفضل - حدثنا عمارة بن غزية، عن الربيع بن سبرة، ان اباه، غزا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فتح مكة قال فاقمنا بها خمس عشرة - ثلاثين بين ليلة ويوم - فاذن لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في متعة النساء فخرجت انا ورجل من قومي ولي عليه فضل في الجمال وهو قريب من الدمامة مع كل واحد منا برد فبردي خلق واما برد ابن عمي فبرد جديد غض حتى اذا كنا باسفل مكة او باعلاها فتلقتنا فتاة مثل البكرة العنطنطة فقلنا هل لك ان يستمتع منك احدنا قالت وماذا تبذلان فنشر كل واحد منا برده فجعلت تنظر الى الرجلين ويراها صاحبي تنظر الى عطفها فقال ان برد هذا خلق وبردي جديد غض . فتقول برد هذا لا باس به . ثلاث مرار او مرتين ثم استمتعت منها فلم اخرج حتى حرمها رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Rabi' ibn S'abra al-Juhani, d’après son père : Nous sommes allés avec le Messager d’Allah ﷺ à La Mecque l’année de la Victoire, et il a rapporté un hadith similaire à celui transmis par Bishr (le précédent), mais avec cet ajout : « Elle a dit : “Est-ce possible ?” » Et il est aussi mentionné : « Il a dit : “Le manteau de cet homme est vieux et usé.” »
وحدثني احمد بن سعيد بن صخر الدارمي، حدثنا ابو النعمان، حدثنا وهيب، حدثنا عمارة بن غزية، حدثني الربيع بن سبرة الجهني، عن ابيه، قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام الفتح الى مكة . فذكر بمثل حديث بشر . وزاد قالت وهل يصلح ذاك وفيه قال ان برد هذا خلق مح
Rapporté par Sabra al-Juhani, d’après son père : Alors qu’il était avec le Messager d’Allah ﷺ, celui-ci a dit : « Ô gens, je vous avais permis de contracter le mariage temporaire avec des femmes, mais Allah l’a interdit (désormais) jusqu’au Jour de la Résurrection. Donc, celui qui a une femme avec ce type de contrat doit la laisser partir, et ne reprenez rien de ce que vous leur avez donné (comme dot). »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي، حدثنا عبد العزيز بن عمر، حدثني الربيع بن سبرة الجهني، ان اباه، حدثه انه، كان مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " يا ايها الناس اني قد كنت اذنت لكم في الاستمتاع من النساء وان الله قد حرم ذلك الى يوم القيامة فمن كان عنده منهن شىء فليخل سبيله ولا تاخذوا مما اتيتموهن شييا
Rapporté par ‘Abd al-‘Aziz ibn ‘Umar avec la même chaîne de transmetteurs : J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ debout entre le pilier et la porte (de la Kaaba) et il rapportait un hadith comme celui d’Ibn Numair
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، عن عبد العزيز بن عمر، بهذا الاسناد قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم قايما بين الركن والباب وهو يقول بمثل حديث ابن نمير
Rapporté par ‘Abd al-Malik ibn Rabi’ ibn Sabra al-Juhani, d’après son père, qui le tenait de son père (c’est-à-dire le grand-père d’Abd al-Malik, Sabra al-Juhani) : Le Messager d’Allah ﷺ nous a permis de contracter le mariage temporaire l’année de la Victoire, quand nous sommes entrés à La Mecque, puis, à notre sortie, il nous l’a interdit
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا يحيى بن ادم، حدثنا ابراهيم بن سعد، عن عبد الملك بن الربيع بن سبرة الجهني، عن ابيه، عن جده، قال امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بالمتعة عام الفتح حين دخلنا مكة ثم لم نخرج منها حتى نهانا عنها
Rapporté par Sabra ibn Ma’bad : Le Messager d’Allah ﷺ a permis à ses compagnons de contracter le mariage temporaire avec des femmes l’année de la Victoire. Alors, un ami à moi des Banu Sulaym et moi sommes partis, jusqu’à ce que nous trouvions une jeune femme des Banu Amir, qui ressemblait à une jeune chamelle au long cou. Nous lui avons proposé le mariage temporaire et lui avons offert nos manteaux (comme dot). Elle a observé et m’a trouvé plus beau que mon ami, mais elle a trouvé le manteau de mon ami plus joli que le mien. Elle a réfléchi un moment, puis m’a finalement choisi. Je suis resté avec elle trois nuits, puis le Messager d’Allah ﷺ nous a ordonné de nous séparer d’elles (ces femmes)
وحدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا عبد العزيز بن الربيع بن سبرة بن معبد، قال سمعت ابي ربيع بن سبرة، يحدث عن ابيه، سبرة بن معبد ان نبي الله صلى الله عليه وسلم عام فتح مكة امر اصحابه بالتمتع من النساء - قال - فخرجت انا وصاحب لي من بني سليم حتى وجدنا جارية من بني عامر كانها بكرة عيطاء فخطبناها الى نفسها وعرضنا عليها بردينا فجعلت تنظر فتراني اجمل من صاحبي وترى برد صاحبي احسن من بردي فامرت نفسها ساعة ثم اختارتني على صاحبي فكن معنا ثلاثا ثم امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بفراقهن
Rapporté par Rabi’ ibn Sabra, d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de contracter le mariage temporaire
حدثنا عمرو الناقد، وابن، نمير قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن الربيع بن سبرة، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن نكاح المتعة
Rapporté par Rabi’ ibn Sabra, d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit, le jour de la Victoire, de contracter le mariage temporaire avec des femmes
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن علية، عن معمر، عن الزهري، عن الربيع، بن سبرة عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى يوم الفتح عن متعة النساء
Rapporté par Rabi’ ibn Sabra : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de contracter le mariage temporaire avec des femmes au moment de la Victoire, et son père avait contracté ce mariage contre deux manteaux rouges
وحدثنيه حسن الحلواني، وعبد بن حميد، عن يعقوب بن ابراهيم بن سعد، حدثنا ابي، عن صالح، اخبرنا ابن شهاب، عن الربيع بن سبرة الجهني، عن ابيه، انه اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن المتعة زمان الفتح متعة النساء وان اباه كان تمتع ببردين احمرين
Rapporté par ‘Urwa ibn Zubair : ‘Abdullah ibn Zubair رضي الله عنه s’est levé (et a prononcé un discours) à La Mecque en disant : « Allah a aveuglé le cœur de certaines personnes comme Il les a privés de la vue, puisqu’ils donnent des avis religieux en faveur du mariage temporaire », tout en faisant allusion à une personne (Ibn ‘Abbas). Ibn ‘Abbas l’a appelé et a dit : « Tu es un rustre, sans intelligence. Par ma vie, le mut’a était pratiqué du vivant du chef des pieux (il voulait dire le Messager d’Allah ﷺ). » Ibn Zubair lui a dit : « Faites-le donc vous-mêmes, et par Allah, si vous le faites, je vous lapiderai avec vos propres pierres. » Ibn Shihab a dit : Khalid ibn Muhajir ibn Saifullah m’a informé : Alors que j’étais assis avec une personne, quelqu’un est venu lui demander un avis religieux sur le mut’a, et il le lui a permis. Ibn Abu ‘Amrah al-Ansari رضي الله عنه lui a dit : « Sois prudent. Cela a été permis au début de l’islam pour celui qui y était contraint par la nécessité, comme (la consommation de) la charogne, du sang ou de la chair de porc, puis Allah a renforcé les règles de Sa religion et l’a totalement interdit. » Ibn Shihab a rapporté : Rabi’ ibn Sabra m’a dit que son père (Sabra) a dit : « J’ai contracté un mariage temporaire avec une femme des Banu ‘Amir contre deux manteaux du vivant du Messager d’Allah ﷺ, puis il nous a interdit le mut’a. » Ibn Shihab a dit : J’ai entendu Rabi’ ibn Sabra le raconter à ‘Umar ibn ‘Abd al-‘Aziz alors que j’étais présent
وحدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، قال ابن شهاب اخبرني عروة بن الزبير، ان عبد الله بن الزبير، قام بمكة فقال ان ناسا - اعمى الله قلوبهم كما اعمى ابصارهم - يفتون بالمتعة - يعرض برجل - فناداه فقال انك لجلف جاف فلعمري لقد كانت المتعة تفعل على عهد امام المتقين - يريد رسول الله صلى الله عليه وسلم - فقال له ابن الزبير فجرب بنفسك فوالله لين فعلتها لارجمنك باحجارك . قال ابن شهاب فاخبرني خالد بن المهاجر بن سيف الله انه بينا هو جالس عند رجل جاءه رجل فاستفتاه في المتعة فامره بها فقال له ابن ابي عمرة الانصاري مهلا . قال ما هي والله لقد فعلت في عهد امام المتقين . قال ابن ابي عمرة انها كانت رخصة في اول الاسلام لمن اضطر اليها كالميتة والدم ولحم الخنزير ثم احكم الله الدين ونهى عنها . قال ابن شهاب واخبرني ربيع بن سبرة الجهني ان اباه قال قد كنت استمتعت في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم امراة من بني عامر ببردين احمرين ثم نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المتعة . قال ابن شهاب وسمعت ربيع بن سبرة يحدث ذلك عمر بن عبد العزيز وانا جالس
Rapporté par Sabra al-Juhani, d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit le mariage temporaire et a dit : « Sachez qu’il est interdit à partir de ce jour jusqu’au Jour de la Résurrection, et celui qui a donné quelque chose (comme dot) ne doit pas le reprendre. »
وحدثني سلمة بن شبيب، حدثنا الحسن بن اعين، حدثنا معقل، عن ابن ابي عبلة، عن عمر بن عبد العزيز، قال حدثنا الربيع بن سبرة الجهني، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن المتعة وقال " الا انها حرام من يومكم هذا الى يوم القيامة ومن كان اعطى شييا فلا ياخذه
Rapporté par Ali ibn Abi Talib رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit, le jour de Khaybar, le mariage temporaire avec des femmes et la consommation de la chair des ânes domestiques
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن ابن شهاب، عن عبد الله، والحسن، ابنى محمد بن علي عن ابيهما، عن علي بن ابي طالب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن متعة النساء يوم خيبر وعن اكل لحوم الحمر الانسية
Rapporté par Malik avec la même chaîne de transmetteurs : Ali ibn Abi Talib رضي الله عنه a dit à une personne : « Tu es quelqu’un d’égaré ; le Messager d’Allah ﷺ nous l’a interdit (le mut’a), comme cela est rapporté dans le hadith transmis par Yahya ibn Malik. »
وحدثناه عبد الله بن محمد بن اسماء الضبعي، حدثنا جويرية، عن مالك، بهذا الاسناد وقال سمع علي بن ابي طالب، يقول لفلان انك رجل تايه نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم . بمثل حديث يحيى بن يحيى عن مالك
Rapporté par Muhammad ibn ‘Ali, d’après son père ‘Ali رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ, le jour de Khaybar, a interdit pour toujours le mariage temporaire et la consommation de la chair des ânes domestiques
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابن، نمير وزهير بن حرب جميعا عن ابن عيينة، - قال زهير حدثنا سفيان بن عيينة، - عن الزهري، عن الحسن، وعبد الله، ابنى محمد بن علي عن ابيهما، عن علي، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن نكاح المتعة يوم خيبر وعن لحوم الحمر الاهلية
Rapporté par Ali رضي الله عنه : Il a entendu qu’Ibn Abbas رضي الله عنه assouplissait la règle concernant le mariage temporaire. Il lui dit : « Ne te précipite pas dans ton avis religieux, Ibn ‘Abbas, car le Messager d’Allah ﷺ, le jour de Khaybar, l’a interdit pour toujours, ainsi que la consommation de la chair des ânes domestiques. »
وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي، حدثنا عبيد الله، عن ابن شهاب، عن الحسن، وعبد الله، ابنى محمد بن علي عن ابيهما، عن علي، انه سمع ابن عباس، يلين في متعة النساء فقال مهلا يا ابن عباس فان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عنها يوم خيبر وعن لحوم الحمر الانسية
Rapporté par Ali رضي الله عنه : Il a dit à Ibn ‘Abbas رضي الله عنه que le Messager d’Allah ﷺ, le jour de Khaybar, a interdit pour toujours le mariage temporaire et la consommation de la chair des ânes domestiques
وحدثني ابو الطاهر، وحرملة بن يحيى، قالا اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن الحسن، وعبد الله، ابنى محمد بن علي بن ابي طالب عن ابيهما، انه سمع علي بن ابي طالب، يقول لابن عباس نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن متعة النساء يوم خيبر وعن اكل لحوم الحمر الانسية
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « On ne doit pas marier une femme et la sœur de son père, ni une femme et la sœur de sa mère. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، حدثنا مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله " لا يجمع بين المراة وعمتها ولا بين المراة وخالتها