Loading...

Loading...
Livres
3 180 Hadiths
Rapporté par Alqama : Alors que je marchais avec Abdullah à Mina, Uthman le rencontra. Il s’arrêta et commença à lui parler. Uthman lui dit : « Abou Abd al-Rahman, ne devrions-nous pas te marier à une jeune fille qui te rappellerait un peu ta jeunesse passée ? » Il répondit : « Si tu le dis, le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Ô jeunes gens, que celui d’entre vous qui en a les moyens se marie, car cela aide à détourner le regard et à préserver la chasteté. Mais celui qui n’en a pas les moyens doit jeûner, car cela aide à maîtriser le désir.” »
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، وابو بكر بن ابي شيبة ومحمد بن العلاء الهمداني جميعا عن ابي معاوية، - واللفظ ليحيى اخبرنا ابو معاوية، - عن الاعمش، عن ابراهيم، عن علقمة، قال كنت امشي مع عبد الله بمنى فلقيه عثمان فقام معه يحدثه فقال له عثمان يا ابا عبد الرحمن الا نزوجك جارية شابة لعلها تذكرك بعض ما مضى من زمانك . قال فقال عبد الله لين قلت ذاك لقد قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا معشر الشباب من استطاع منكم الباءة فليتزوج فانه اغض للبصر واحصن للفرج ومن لم يستطع فعليه بالصوم فانه له وجاء
Rapporté par Alqama : Alors que j’étais avec Abdullah b. Mas’ud رضي الله عنه à Mina, Uthman b. Affan رضي الله عنه le rencontra et lui dit : « Viens ici, Abou Abd al-Rahman », et il l’isola de moi. Quand Abdullah vit que ce n’était pas nécessaire, il m’appela : « Alqama, viens », alors je les ai rejoints. Uthman lui dit : « Abou Abd al-Rahman, ne devrions-nous pas te marier à une jeune fille pour te rappeler ta jeunesse ? » Abdullah répondit : « Si tu le dis… », puis le reste du hadith est le même que précédemment
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن علقمة، قال اني لامشي مع عبد الله بن مسعود بمنى اذ لقيه عثمان بن عفان فقال هلم يا ابا عبد الرحمن قال فاستخلاه فلما راى عبد الله ان ليست له حاجة - قال - قال لي تعال يا علقمة - قال - فجيت فقال له عثمان الا نزوجك يا ابا عبد الرحمن جارية بكرا لعله يرجع اليك من نفسك ما كنت تعهد فقال عبد الله لين قلت ذاك . فذكر بمثل حديث ابي معاوية
Rapporté par Abdullah b. Mas’ud رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ nous a dit : « Ô jeunes gens, que celui d’entre vous qui en a les moyens se marie, car cela aide à détourner le regard et à préserver la chasteté. Mais celui qui ne peut pas doit jeûner, car cela aide à maîtriser le désir. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن عمارة بن عمير، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن عبد الله، قال قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا معشر الشباب من استطاع منكم الباءة فليتزوج فانه اغض للبصر واحصن للفرج ومن لم يستطع فعليه بالصوم فانه له وجاء
Rapporté par Abou al-Rahman b. Yazid : Mon oncle Alqama, al-Aswad et moi sommes allés voir Abdullah b. Mas’ud رضي الله عنه. J’étais jeune à ce moment-là, et il a rapporté un hadith, apparemment pour moi, disant que le Messager d’Allah ﷺ a dit comme l’a rapporté Mu’awiya, et il a ajouté : « Je ne tardai pas à me marier. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن عمارة بن عمير، عن عبد الرحمن بن يزيد، قال دخلت انا وعمي، علقمة والاسود على عبد الله بن مسعود قال وانا شاب، يوميذ فذكر حديثا رييت انه حدث به، من اجلي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم . بمثل حديث ابي معاوية وزاد قال فلم البث حتى تزوجت
Rapporté par Abd al-Rahman b. Yazid d’après Abdullah : Nous sommes allés le voir, et j’étais le plus jeune d’entre nous, mais il n’a pas mentionné : « Je ne tardai pas à me marier. »
حدثني عبد الله بن سعيد الاشج، حدثنا وكيع، حدثنا الاعمش، عن عمارة بن، عمير عن عبد الرحمن بن يزيد، عن عبد الله، قال دخلنا عليه وانا احدث القوم، بمثل حديثهم ولم يذكر فلم البث حتى تزوجت
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Certains compagnons du Messager d’Allah ﷺ ont interrogé ses épouses sur ses pratiques privées. L’un d’eux a dit : « Je ne me marierai pas », un autre : « Je ne mangerai pas de viande », et un autre : « Je ne dormirai pas dans un lit. » Le Prophète ﷺ loua et glorifia Allah, puis dit : « Qu’arrive-t-il à ces gens qui disent ceci ou cela ? Pourtant, moi, je prie et je dors, je jeûne et j’interromps le jeûne, et je me marie aussi. Celui qui se détourne de ma tradition n’a rien à voir avec moi. »
وحدثني ابو بكر بن نافع العبدي، حدثنا بهز، حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن انس، ان نفرا، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم سالوا ازواج النبي صلى الله عليه وسلم عن عمله في السر فقال بعضهم لا اتزوج النساء . وقال بعضهم لا اكل اللحم . وقال بعضهم لا انام على فراش . فحمد الله واثنى عليه . فقال " ما بال اقوام قالوا كذا وكذا لكني اصلي وانام واصوم وافطر واتزوج النساء فمن رغب عن سنتي فليس مني
Rapporté par Sa’d b. Abi Waqqas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a rejeté l’idée d’Uthman b. Maz’un de vivre dans le célibat, en disant : « Et si le Prophète ﷺ m’avait donné la permission, nous nous serions fait castrer. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن المبارك، ح وحدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء - واللفظ له - اخبرنا ابن المبارك، عن معمر، عن الزهري، عن سعيد بن، المسيب عن سعد بن ابي وقاص، قال رد رسول الله صلى الله عليه وسلم على عثمان بن مظعون التبتل ولو اذن له لاختصينا
Rapporté par Sa’id b. al-Musayyib : J’ai entendu Sa’d b. Abi Waqqas dire que le Prophète ﷺ a rejeté l’idée d’Uthman b. Maz’un de vivre dans le célibat, et que s’il lui avait donné la permission, ils se seraient fait castrer
وحدثني ابو عمران، محمد بن جعفر بن زياد حدثنا ابراهيم بن سعد، عن ابن، شهاب الزهري عن سعيد بن المسيب، قال سمعت سعدا، يقول رد على عثمان بن مظعون التبتل ولو اذن له لاختصينا
Rapporté par Sa’id b. al-Musayyib : Il a entendu Sa’d b. Abi Waqqas رضي الله عنه dire qu’Uthman b. Maz’un avait décidé de vivre dans le célibat, mais le Messager d’Allah ﷺ le lui a interdit, et s’il l’avait autorisé, nous nous serions fait castrer
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا حجين بن المثنى، حدثنا ليث، عن عقيل، عن ابن، شهاب انه قال اخبرني سعيد بن المسيب، انه سمع سعد بن ابي وقاص، يقول اراد عثمان بن مظعون ان يتبتل، فنهاه رسول الله صلى الله عليه وسلم ولو اجاز له ذلك لاختصينا
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a vu une femme, alors il est allé voir sa femme Zaynab, qui était en train de tanner une peau, et il a eu un rapport avec elle. Ensuite, il est allé voir ses compagnons et leur a dit : « La femme attire et repousse comme le diable. Donc, si l’un de vous voit une femme et ressent quelque chose, qu’il aille voir sa propre épouse, cela dissipera ce qu’il ressent dans son cœur. »
حدثنا عمرو بن علي، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا هشام بن ابي عبد الله، عن ابي الزبير، عن جابر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم راى امراة فاتى امراته زينب وهى تمعس منيية لها فقضى حاجته ثم خرج الى اصحابه فقال " ان المراة تقبل في صورة شيطان وتدبر في صورة شيطان فاذا ابصر احدكم امراة فليات اهله فان ذلك يرد ما في نفسه
Rapporté par Jabir b. Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a vu une femme ; le reste du hadith est similaire, sauf qu’il a seulement dit qu’il est allé voir sa femme Zaynab, qui tannait une peau, sans mentionner : « Elle attire et repousse comme le diable. »
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا حرب بن ابي، العالية حدثنا ابو الزبير، عن جابر بن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم راى امراة . فذكر بمثله غير انه قال فاتى امراته زينب وهى تمعس منيية . ولم يذكر تدبر في صورة شيطان
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Quand une femme attire l’un de vous et qu’il en est troublé, qu’il aille voir sa femme et ait un rapport avec elle, cela dissipera ce qu’il ressent. »
وحدثني سلمة بن شبيب، حدثنا الحسن بن اعين، حدثنا معقل، عن ابي الزبير، قال قال جابر سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " اذا احدكم اعجبته المراة فوقعت في قلبه فليعمد الى امراته فليواقعها فان ذلك يرد ما في نفسه
Rapporté par Abdullah b. Mas’ud رضي الله عنه : Nous étions en expédition avec le Messager d’Allah ﷺ et il n’y avait pas de femmes avec nous. Nous avons dit : « Ne devrions-nous pas nous faire castrer ? » Le Prophète ﷺ nous l’a interdit. Ensuite, il nous a permis de contracter un mariage temporaire pour une période déterminée, en offrant un vêtement à la femme. Puis Abdullah a récité ce verset : « Ô vous qui croyez, ne rendez pas illicites les bonnes choses qu’Allah vous a rendues licites, et ne transgressez pas. Allah n’aime pas les transgresseurs. » (Coran, 5:)
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير الهمداني، حدثنا ابي ووكيع، وابن، بشر عن اسماعيل، عن قيس، قال سمعت عبد الله، يقول كنا نغزو مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليس لنا نساء فقلنا الا نستخصي فنهانا عن ذلك ثم رخص لنا ان ننكح المراة بالثوب الى اجل ثم قرا عبد الله { يا ايها الذين امنوا لا تحرموا طيبات ما احل الله لكم ولا تعتدوا ان الله لا يحب المعتدين}
Rapporté par Jarir : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs, et il a aussi récité ce verset, mais il n’a pas dit qu’Abdullah l’avait récité
وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن اسماعيل بن ابي خالد، بهذا الاسناد . مثله وقال ثم قرا علينا هذه الاية . ولم يقل قرا عبد الله
Rapporté par Isma’il : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs, avec ces mots : « Nous étions jeunes, alors nous avons dit : “Ô Messager d’Allah, ne devrions-nous pas nous faire castrer ?” » Mais il n’a pas dit : « Nous étions en expédition. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن اسماعيل، بهذا الاسناد قال كنا ونحن شباب فقلنا يا رسول الله الا نستخصي ولم يقل نغزو
Rapporté par Jabir b. Abdullah et Salama b. al-Akwa’ رضي الله عنهما : Le crieur du Messager d’Allah ﷺ est venu nous dire : « Le Messager d’Allah ﷺ vous a permis de profiter, c’est-à-dire de contracter un mariage temporaire avec des femmes. »
وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن دينار، قال سمعت الحسن بن محمد، يحدث عن جابر بن عبد الله، وسلمة بن الاكوع، قالا خرج علينا منادي رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد اذن لكم ان تستمتعوا . يعني متعة النساء
Rapporté par Salama b. al-Akwa’ et Jabir b. Abdullah رضي الله عنهما : Le Messager d’Allah ﷺ est venu vers nous et nous a permis de contracter un mariage temporaire
وحدثني امية بن بسطام العيشي، حدثنا يزيد، - يعني ابن زريع - حدثنا روح، - يعني ابن القاسم - عن عمرو بن دينار، عن الحسن بن محمد، عن سلمة بن الاكوع، وجابر بن عبد الله ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اتانا فاذن لنا في المتعة
Rapporté par Ibn Uraij : ‘Atâ a rapporté que Jabir b. Abdullah est venu accomplir la ‘Umra, et nous sommes allés chez lui. Les gens lui ont posé différentes questions, puis ils ont parlé du mariage temporaire. Il répondit : « Oui, nous en avons profité du temps du Prophète ﷺ, puis sous Abou Bakr et ‘Umar. »
وحدثنا الحسن الحلواني، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، قال قال عطاء قدم جابر بن عبد الله معتمرا فجيناه في منزله فساله القوم عن اشياء ثم ذكروا المتعة فقال نعم استمتعنا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وابي بكر وعمر
Rapporté par Jabir b. Abdullah رضي الله عنه : Nous avons contracté un mariage temporaire en offrant une poignée de dattes ou de farine comme dot, du vivant du Messager d’Allah ﷺ et sous Abou Bakr, jusqu’à ce qu’Omar l’interdise dans le cas de ‘Amr b. Huraith
حدثني محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، اخبرني ابو الزبير، قال سمعت جابر بن عبد الله، يقول كنا نستمتع بالقبضة من التمر والدقيق الايام على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وابي بكر حتى نهى عنه عمر في شان عمرو بن حريث