Loading...

Loading...
Livres
232 Hadiths
Rapporté par Salim ibn ‘Abdullah, d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a offert un cadeau à Omar ibn Khattab رضي الله عنه. Omar lui a dit : « Messager d’Allah, donne-le à quelqu’un qui en a plus besoin que moi. » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Prends-le ; garde-le ou donne-le en aumône. Tout ce qui t’arrive de ce genre de richesse, sans que tu l’aies convoitée ni demandée, accepte-le. Mais dans les autres cas, ne laisse pas ton cœur le désirer. » C’est à cause de cela qu’Ibn ‘Umar ne demandait jamais rien à personne et n’a jamais refusé ce qu’on lui donnait
وحدثني ابو الطاهر، اخبرنا ابن وهب، اخبرني عمرو بن الحارث، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يعطي عمر بن الخطاب - رضى الله عنه - العطاء فيقول له عمر اعطه يا رسول الله افقر اليه مني . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " خذه فتموله او تصدق به وما جاءك من هذا المال وانت غير مشرف ولا سايل فخذه وما لا فلا تتبعه نفسك " . قال سالم فمن اجل ذلك كان ابن عمر لا يسال احدا شييا ولا يرد شييا اعطيه
Rapporté par Abdullah ibn al-Sa’di : Ce hadith a été rapporté par ‘Umar ibn al-Khattab رضي الله عنه, qui l’a entendu du Messager d’Allah ﷺ
وحدثني ابو الطاهر، اخبرنا ابن وهب، قال عمرو وحدثني ابن شهاب، بمثل ذلك عن السايب بن يزيد، عن عبد الله بن السعدي، عن عمر بن الخطاب، - رضى الله عنه - عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn al-Sa’di Maliki : Omar ibn Khattab رضي الله عنه m’a nommé collecteur de la sadaqa. Quand j’ai terminé cette tâche et que je lui ai remis ce que j’avais collecté, il m’a proposé une rémunération. J’ai dit : « J’ai accompli cette mission pour Allah et ma récompense est auprès d’Allah. » Il m’a répondu : « Prends ce qu’on t’a donné, car moi aussi, j’ai été collecteur à l’époque du Messager d’Allah ﷺ. Il m’a confié cette tâche et j’ai dit comme toi, et le Messager d’Allah ﷺ m’a dit : “Quand on te donne quelque chose sans que tu l’aies demandé, accepte-le, mange-en et donne-en en aumône.” »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، عن بكير، عن بسر بن سعيد، عن ابن الساعدي، المالكي انه قال استعملني عمر بن الخطاب - رضى الله عنه - على الصدقة فلما فرغت منها واديتها اليه امر لي بعمالة فقلت انما عملت لله واجري على الله . فقال خذ ما اعطيت فاني عملت على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فعملني فقلت مثل قولك فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا اعطيت شييا من غير ان تسال فكل وتصدق
Rapporté par Ibn al-Sa’di : Omar ibn Khattab رضي الله عنه m’a nommé collecteur de la sadaqa. Le reste du hadith est identique
وحدثني هارون بن سعيد الايلي، حدثنا ابن وهب، اخبرني عمرو بن الحارث، عن بكير بن الاشج، عن بسر بن سعيد، عن ابن السعدي، انه قال استعملني عمر بن الخطاب - رضى الله عنه - على الصدقة . بمثل حديث الليث
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le cœur d’une personne âgée reste jeune pour deux choses : l’amour de la longue vie et l’amour de la richesse. »
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال " قلب الشيخ شاب على حب اثنتين حب العيش والمال
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le cœur d’une personne âgée reste jeune pour deux choses : le désir de vivre longtemps et l’amour de la richesse. »
وحدثني ابو الطاهر، وحرملة، قالا اخبرنا ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " قلب الشيخ شاب على حب اثنتين طول الحياة وحب المال
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le fils d’Adam vieillit, mais deux désirs restent jeunes en lui : le désir de richesse et le désir de vivre. »
وحدثني يحيى بن يحيى، وسعيد بن منصور، وقتيبة بن سعيد، كلهم عن ابي عوانة، - قال يحيى اخبرنا ابو عوانة، - عن قتادة، عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يهرم ابن ادم وتشب منه اثنتان الحرص على المال والحرص على العمر
Rapporté par Anas : Un hadith similaire a été rapporté par Anas à travers une autre chaîne de transmetteurs
وحدثني ابو غسان المسمعي، ومحمد بن المثنى، قالا حدثنا معاذ بن هشام، حدثني ابي، عن قتادة، عن انس، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم قال بمثله
Rapporté par Anas : Ce hadith a été rapporté par Anas à travers une autre chaîne de transmetteurs
وحدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت قتادة، يحدث عن انس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحوه
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si le fils d’Adam possédait deux vallées remplies de richesses, il en voudrait une troisième. Et le ventre du fils d’Adam n’est jamais rempli, sauf par la terre. Et Allah accepte le repentir de celui qui se repent. »
حدثنا يحيى بن يحيى، وسعيد بن منصور، وقتيبة بن سعيد، قال يحيى اخبرنا وقال الاخران، حدثنا ابو عوانة، عن قتادة، عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لو كان لابن ادم واديان من مال لابتغى واديا ثالثا ولا يملا جوف ابن ادم الا التراب ويتوب الله على من تاب
Rapporté par Anas ibn Malik : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire cela, mais je ne sais pas si cela lui a été révélé ou non, mais il l’a dit
وحدثنا ابن المثنى، وابن، بشار قال ابن المثنى حدثنا محمد بن جعفر، اخبرنا شعبة، قال سمعت قتادة، يحدث عن انس بن مالك، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول - فلا ادري اشىء انزل ام شىء كان يقوله - بمثل حديث ابي عوانة
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si le fils d’Adam possédait deux vallées d’or, il en voudrait une troisième. Sa bouche ne sera remplie que par la terre, et Allah accepte le repentir de celui qui se repent. »
وحدثني حرملة بن يحيى، اخبرني ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن انس بن مالك، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " لو كان لابن ادم واد من ذهب احب ان له واديا اخر ولن يملا فاه الا التراب والله يتوب على من تاب
Rapporté par Ibn Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si le fils d’Adam avait une vallée remplie de richesses, il en voudrait une autre pareille. Et le fils d’Adam ne sera jamais rassasié sauf par la terre. Et Allah accepte le repentir de celui qui revient vers Lui. » Ibn Abbas a dit : « Je ne sais pas si cela vient du Coran ou non. » Dans la version rapportée par Zuhair, il est dit : « Je ne sais pas si cela vient du Coran », sans mentionner Ibn Abbas
وحدثني زهير بن حرب، وهارون بن عبد الله، قالا حدثنا حجاج بن محمد، عن ابن جريج، قال سمعت عطاء، يقول سمعت ابن عباس، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لو ان لابن ادم ملء واد مالا لاحب ان يكون اليه مثله ولا يملا نفس ابن ادم الا التراب والله يتوب على من تاب " . قال ابن عباس فلا ادري امن القران هو ام لا . وفي رواية زهير قال فلا ادري امن القران . لم يذكر ابن عباس
Rapporté par Abu Harb ibn Abu al-Aswad, d’après son père : Abu Musa al-Ash’ari a fait venir les récitants du Coran de Bassora. Ils sont venus, ils étaient trois cents. Ils ont récité le Coran et il leur a dit : « Vous êtes les meilleurs des habitants de Bassora, car vous êtes les récitants parmi eux. Continuez à le réciter. (Mais gardez à l’esprit) que le fait de réciter longtemps ne durcisse pas vos cœurs, comme cela est arrivé à ceux qui vous ont précédés. Nous récitions une sourate qui ressemblait en longueur et en sévérité à (la sourate) Bara’at. Je l’ai oubliée, sauf ce passage dont je me souviens : “Si le fils d’Adam possédait deux vallées pleines de richesses, il en voudrait une troisième, et rien ne remplit le ventre du fils d’Adam sauf la terre.” Nous récitions aussi une sourate qui ressemblait à l’une des sourates des Musabbihat, et je l’ai oubliée, mais je me souviens de ce passage : “Ô vous qui croyez, pourquoi dites-vous ce que vous ne faites pas ?” (lxi 2) et “cela est inscrit sur vos cous comme témoin (contre vous) et vous en serez interrogés au Jour de la Résurrection” (xvii 13). »
حدثني سويد بن سعيد، حدثنا علي بن مسهر، عن داود، عن ابي حرب بن ابي، الاسود عن ابيه، قال بعث ابو موسى الاشعري الى قراء اهل البصرة فدخل عليه ثلاثماية رجل قد قرءوا القران فقال انتم خيار اهل البصرة وقراوهم فاتلوه ولا يطولن عليكم الامد فتقسو قلوبكم كما قست قلوب من كان قبلكم وانا كنا نقرا سورة كنا نشبهها في الطول والشدة ببراءة فانسيتها غير اني قد حفظت منها لو كان لابن ادم واديان من مال لابتغى واديا ثالثا ولا يملا جوف ابن ادم الا التراب . وكنا نقرا سورة كنا نشبهها باحدى المسبحات فانسيتها غير اني حفظت منها { يا ايها الذين امنوا لم تقولون ما لا تفعلون} فتكتب شهادة في اعناقكم فتسالون عنها يوم القيامة
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La vraie richesse ne se trouve pas dans l’abondance des biens matériels, mais la vraie richesse est celle du cœur (ou de l’âme). »
حدثنا زهير بن حرب، وابن، نمير قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس الغنى عن كثرة العرض ولكن الغنى غنى النفس
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri : Le Messager d’Allah ﷺ s’est levé et a adressé ces paroles aux gens : « Ô gens, par Allah, je ne crains pour vous rien d’autre que ce qu’Allah fera apparaître pour vous comme parure de ce monde. » Une personne a demandé : « Messager d’Allah, le bien peut-il produire le mal ? » Le Messager d’Allah ﷺ est resté silencieux un moment, puis il a dit : « Qu’as-tu dit ? » Il a répondu : « Messager d’Allah, j’ai demandé : le bien peut-il produire le mal ? » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le bien ne produit que le bien. Mais parmi les plantes, la pluie du printemps en fait pousser certaines qui tuent ou presque, sauf l’animal qui se nourrit de végétation : il mange, et quand ses flancs sont gonflés, il se tourne vers le soleil, puis après avoir déféqué ou uriné et mâché, il revient manger. Celui qui reçoit des biens de façon juste, Allah met la bénédiction dedans pour lui. Mais celui qui prend des biens sans droit est comme celui qui mange sans jamais être rassasié. »
وحدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا الليث بن سعد، ح وحدثنا قتيبة بن سعيد، - وتقاربا في اللفظ - قال حدثنا ليث، عن سعيد بن ابي سعيد المقبري، عن عياض بن، عبد الله بن سعد انه سمع ابا سعيد الخدري، يقول قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فخطب الناس فقال " لا والله ما اخشى عليكم ايها الناس الا ما يخرج الله لكم من زهرة الدنيا " . فقال رجل يا رسول الله اياتي الخير بالشر فصمت رسول الله صلى الله عليه وسلم ساعة ثم قال " كيف قلت " . قال قلت يا رسول الله اياتي الخير بالشر فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الخير لا ياتي الا بخير او خير هو ان كل ما ينبت الربيع يقتل حبطا او يلم الا اكلة الخضر اكلت حتى اذا امتلات خاصرتاها استقبلت الشمس ثلطت او بالت ثم اجترت فعادت فاكلت فمن ياخذ مالا بحقه يبارك له فيه ومن ياخذ مالا بغير حقه فمثله كمثل الذي ياكل ولا يشبع
Rapporté par Abu Sa'id al-Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ce que je crains le plus pour vous, c’est ce qu’Allah fera apparaître pour vous sous la forme des parures de ce monde. » Les compagnons ont demandé : « Ô Messager d’Allah, que sont les parures de ce monde ? » Il a répondu : « Ce sont les bienfaits (les ressources naturelles) de la terre. » Ils ont demandé de nouveau : « Ô Messager d’Allah, est-ce que le bien engendre le mal ? » Il a répondu : « Non, seul le bien vient du bien. Non, seul le bien vient du bien. Non, seul le bien vient du bien. Tout ce qui pousse grâce à la pluie du printemps tue ou est sur le point de tuer, sauf l’animal qui se nourrit de végétation. Il mange, et quand ses flancs sont gonflés, il se tourne vers le soleil, rumine, fait ses besoins, puis revient manger. Cette richesse est verte et agréable, et celui qui l’accepte et l’utilise correctement y trouve une bonne aide, mais celui qui la prend injustement est comme celui qui mange sans jamais être rassasié. »
حدثني ابو الطاهر، اخبرنا عبد الله بن وهب، قال اخبرني مالك بن انس، عن زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابي سعيد الخدري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اخوف ما اخاف عليكم ما يخرج الله لكم من زهرة الدنيا " . قالوا وما زهرة الدنيا يا رسول الله قال " بركات الارض " . قالوا يا رسول الله وهل ياتي الخير بالشر قال " لا ياتي الخير الا بالخير لا ياتي الخير الا بالخير لا ياتي الخير الا بالخير ان كل ما انبت الربيع يقتل او يلم الا اكلة الخضر فانها تاكل حتى اذا امتدت خاصرتاها استقبلت الشمس ثم اجترت وبالت وثلطت ثم عادت فاكلت ان هذا المال خضرة حلوة فمن اخذه بحقه ووضعه في حقه فنعم المعونة هو ومن اخذه بغير حقه كان كالذي ياكل ولا يشبع
Rapporté par Abu Sa'id al-Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ était assis sur la chaire et nous étions autour de lui. Il a dit : « Ce que je crains pour vous après ma mort, c’est que les parures et les beautés de ce monde vous soient ouvertes. » Quelqu’un a demandé : « Ô Messager d’Allah, est-ce que le bien engendre le mal ? » Le Messager d’Allah ﷺ est resté silencieux. On a alors dit à celui qui avait posé la question : « Pourquoi parles-tu au Messager d’Allah ﷺ alors qu’il ne te répond pas ? » Nous avons pensé qu’une révélation descendait sur lui. Il a repris ses esprits, a essuyé sa sueur et a dit : « C’est lui qui a posé la question » (et sa façon de parler montrait qu’il l’a félicité puis il a ajouté) : « En vérité, le bien ne produit pas le mal. Tout ce que fait pousser la pluie du printemps tue ou est sur le point de tuer, sauf l’animal qui se nourrit de végétation. Il mange jusqu’à ce que ses flancs soient pleins, se tourne vers le soleil, fait ses besoins, puis retourne manger. Cette richesse est une douce végétation, et c’est un bon compagnon pour le musulman qui en donne aux nécessiteux, à l’orphelin, au voyageur, ou dans des cas semblables, comme l’a dit le Messager d’Allah ﷺ : “Celui qui la prend sans y avoir droit est comme celui qui mange sans jamais être rassasié, et elle témoignera contre lui le Jour du Jugement.” »
حدثني علي بن حجر، اخبرنا اسماعيل بن ابراهيم، عن هشام، صاحب الدستوايي عن يحيى بن ابي كثير، عن هلال بن ابي ميمونة، عن عطاء بن يسار، عن ابي سعيد الخدري، قال جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر وجلسنا حوله فقال " ان مما اخاف عليكم بعدي ما يفتح عليكم من زهرة الدنيا وزينتها " . فقال رجل اوياتي الخير بالشر يا رسول الله قال فسكت عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم فقيل له ما شانك تكلم رسول الله صلى الله عليه وسلم ولا يكلمك قال وريينا انه ينزل عليه فافاق يمسح عنه الرحضاء وقال " ان هذا السايل - وكانه حمده فقال - انه لا ياتي الخير بالشر وان مما ينبت الربيع يقتل او يلم الا اكلة الخضر فانها اكلت حتى اذا امتلات خاصرتاها استقبلت عين الشمس فثلطت وبالت ثم رتعت وان هذا المال خضر حلو ونعم صاحب المسلم هو لمن اعطى منه المسكين واليتيم وابن السبيل او كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وانه من ياخذه بغير حقه كان كالذي ياكل ولا يشبع ويكون عليه شهيدا يوم القيامة
Rapporté par Abu Sa'id al-Khudri رضي الله عنه : Des gens parmi les Ansar ont demandé l’aumône au Messager d’Allah ﷺ et il leur a donné. Ils ont redemandé et il leur a encore donné, jusqu’à ce qu’il n’ait plus rien à leur offrir. Il a alors dit : « Tout bien (richesse, biens) que j’ai, je ne vous le cacherai pas. Celui qui s’abstient de demander, Allah le préservera du besoin. Celui qui cherche à se suffire, Allah lui accordera la suffisance. Et celui qui fait preuve de patience, Allah lui donnera la force d’endurer. Personne ne reçoit un don meilleur et plus grand que la patience. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، عن مالك بن انس، فيما قري عليه عن ابن شهاب، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن ابي سعيد الخدري، ان ناسا، من الانصار سالوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاعطاهم ثم سالوه فاعطاهم حتى اذا نفد ما عنده قال " ما يكن عندي من خير فلن ادخره عنكم ومن يستعفف يعفه الله ومن يستغن يغنه الله ومن يصبر يصبره الله وما اعطي احد من عطاء خير واوسع من الصبر
Rapporté par Zuhri : Ce hadith a été rapporté par Zuhri avec la même chaîne de transmetteurs
حدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، بهذا الاسناد . نحوه