Loading...

Loading...
Livres
193 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : Allah a dit : « Le fils d’Adam Me fait du tort en insultant le Temps, alors que Je suis le Temps ; tout est entre Mes mains et c’est Moi qui fais alterner la nuit et le jour. »
حدثنا الحميدي، حدثنا سفيان، حدثنا الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " قال الله تعالى يوذيني ابن ادم، يسب الدهر وانا الدهر، بيدي الامر، اقلب الليل والنهار
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : Allah a dit : « Le jeûne est pour Moi et c’est Moi qui en donne la récompense, car la personne qui jeûne renonce à ses désirs, à la nourriture et à la boisson pour Moi. Le jeûne est une protection (contre l’Enfer) et il y a deux joies pour celui qui jeûne : une au moment de rompre le jeûne et l’autre lorsqu’il rencontrera son Seigneur. Et l’odeur de la bouche du jeûneur est meilleure auprès d’Allah que le parfum du musc. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " يقول الله عز وجل الصوم لي وانا اجزي به يدع شهوته واكله وشربه من اجلي، والصوم جنة، وللصايم فرحتان فرحة حين يفطر وفرحة حين يلقى ربه، ولخلوف فم الصايم اطيب عند الله من ريح المسك
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : Un jour, alors que Job (Ayyoub) prenait un bain nu, soudain, beaucoup de sauterelles en or se mirent à tomber sur lui et il commença à les ramasser dans ses vêtements. Son Seigneur l’appela : « Ô Job ! Ne t’ai-Je pas rendu assez riche pour que tu n’aies plus besoin de cela ? » Job répondit : « Oui, ô Seigneur ! Mais je ne peux pas me passer de Tes bienfaits. »
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن همام، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " بينما ايوب يغتسل عريانا خر عليه رجل جراد من ذهب فجعل يحثي في ثوبه، فنادى ربه يا ايوب الم اكن اغنيتك عما ترى قال بلى يا رب ولكن لا غنى بي عن بركتك
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Chaque nuit, au dernier tiers de la nuit, notre Seigneur, le Très-Haut, le Béni, descend au ciel le plus proche et dit : « Y a-t-il quelqu’un qui M’invoque pour que Je lui réponde ? Y a-t-il quelqu’un qui Me demande pour que Je lui accorde ce qu’il veut ? Y a-t-il quelqu’un qui demande Mon pardon pour que Je lui pardonne ? »
حدثنا اسماعيل، حدثني مالك، عن ابن شهاب، عن ابي عبد الله الاغر، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يتنزل ربنا تبارك وتعالى كل ليلة الى السماء الدنيا حين يبقى ثلث الليل الاخر فيقول من يدعوني فاستجيب له، من يسالني فاعطيه، من يستغفرني فاغفر له
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Nous (les musulmans) sommes les derniers à venir, mais nous serons les premiers au Jour de la Résurrection. » Les rapporteurs de ce hadith ont dit : Allah a dit à l’homme : « Dépense (en aumône), Je te récompenserai généreusement. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، حدثنا ابو الزناد، ان الاعرج، حدثه انه، سمع ابا هريرة، انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " نحن الاخرون السابقون يوم القيامة ". وبهذا الاسناد " قال الله انفق انفق عليك
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Nous (les musulmans) sommes les derniers à venir, mais nous serons les premiers au Jour de la Résurrection. » Les rapporteurs de ce hadith ont dit : Allah a dit à l’homme : « Dépense (en aumône), Je te récompenserai généreusement. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، حدثنا ابو الزناد، ان الاعرج، حدثه انه، سمع ابا هريرة، انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " نحن الاخرون السابقون يوم القيامة ". وبهذا الاسناد " قال الله انفق انفق عليك
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit que Gabriel a dit : « Voici Khadija qui vient vers toi avec un plat de nourriture ou un récipient contenant à boire. Transmets-lui un salut de la part de son Seigneur (Allah) et annonce-lui la bonne nouvelle qu’elle aura un palais au Paradis fait de perles, où il n’y aura ni bruit ni fatigue. »
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا ابن فضيل، عن عمارة، عن ابي زرعة، عن ابي هريرة، فقال " هذه خديجة اتتك باناء فيه طعام او اناء فيه شراب فاقريها من ربها السلام وبشرها ببيت من قصب لا صخب فيه ولا نصب
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : Allah a dit : « J’ai préparé pour Mes serviteurs pieux des choses si excellentes qu’aucun œil n’a jamais vues, qu’aucune oreille n’a jamais entendues et qu’aucun cœur humain ne peut imaginer. »
حدثنا معاذ بن اسد، اخبرنا عبد الله، اخبرنا معمر، عن همام بن منبه، عن ابي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " قال الله اعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رات، ولا اذن سمعت، ولا خطر على قلب بشر
Rapporté par Ibn `Abbas : Chaque fois que le Prophète (ﷺ) faisait la prière de nuit (Tahajjud), il disait : « Ô Allah ! Toutes les louanges sont pour Toi ; Tu es la Lumière des cieux et de la terre. Toutes les louanges sont pour Toi ; Tu es le Gardien des cieux et de la terre. Toutes les louanges sont pour Toi ; Tu es le Seigneur des cieux et de la terre et de tout ce qui s’y trouve. Tu es la Vérité, Ta promesse est la Vérité, Ta parole est la Vérité, Te rencontrer est une vérité, le Paradis est une vérité, l’Enfer est une vérité, tous les prophètes sont une vérité et l’Heure est une vérité. Ô Allah ! Je me soumets à Toi, je crois en Toi, je compte sur Toi, je me repens à Toi, je combats pour Ta cause et je juge selon Tes ordres. Pardonne-moi donc mes péchés passés et futurs, ceux que j’ai commis en secret ou en public. C’est Toi que j’adore, nul n’a le droit d’être adoré en dehors de Toi. »
حدثنا محمود، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، اخبرني سليمان الاحول، ان طاوسا، اخبره انه، سمع ابن عباس، يقول كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا تهجد من الليل قال " اللهم لك الحمد انت نور السموات والارض، ولك الحمد انت قيم السموات والارض، ولك الحمد انت رب السموات والارض، ومن فيهن انت الحق، ووعدك الحق وقولك الحق، ولقاوك الحق، والجنة حق، والنار حق، والنبيون حق، والساعة حق، اللهم لك اسلمت، وبك امنت، وعليك توكلت، واليك انبت، وبك خاصمت، واليك حاكمت، فاغفر لي ما قدمت وما اخرت، وما اسررت وما اعلنت، انت الهي، لا اله الا انت
Rapporté par `Urwa bin Az-Zubair : Sa`id bin Al-Musaiyab, 'Alqama bin Waqqas et 'Ubaidullah bin `Abdullah ont rapporté à propos de l’accusation mensongère contre `Aisha, l’épouse du Prophète, lorsque les calomniateurs ont dit ce qu’ils ont dit et qu’Allah a révélé son innocence. `Aisha a dit : « Mais par Allah, je ne pensais pas qu’Allah, pour confirmer mon innocence, révélerait une inspiration divine qui serait récitée, car je me considérais trop insignifiante pour qu’Allah parle de moi dans une révélation destinée à être récitée. Mais j’espérais que le Messager d’Allah (ﷺ) ferait un rêve dans lequel Allah lui révélerait mon innocence. Mais Allah a révélé : ‘Ceux qui ont propagé la calomnie font partie d’un groupe parmi vous…’ (Les dix versets de la sourate An-Nur). »
حدثنا حجاج بن منهال، حدثنا عبد الله بن عمر النميري، حدثنا يونس بن يزيد الايلي، قال سمعت الزهري، قال سمعت عروة بن الزبير، وسعيد بن المسيب، وعلقمة بن وقاص، وعبيد الله بن عبد الله، عن حديث، عايشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم حين قال لها اهل الافك ما قالوا فبراها الله مما قالوا وكل حدثني طايفة من الحديث الذي حدثني عن عايشة قالت ولكن والله ما كنت اظن ان الله ينزل في براءتي وحيا يتلى، ولشاني في نفسي كان احقر من ان يتكلم الله في بامر يتلى، ولكني كنت ارجو ان يرى رسول الله صلى الله عليه وسلم في النوم رويا يبريني الله بها فانزل الله تعالى {ان الذين جاءوا بالافك} العشر الايات
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Allah dit : « Si Mon serviteur a l’intention de faire une mauvaise action, alors (Ô anges) ne l’écrivez pas tant qu’il ne l’a pas faite ; s’il la fait, écrivez-la telle quelle, mais s’il s’en abstient par crainte de Moi, écrivez-la comme une bonne action (dans son registre). (D’un autre côté) s’il a l’intention de faire une bonne action mais ne la fait pas, écrivez-la comme une bonne action (dans son registre), et s’il la fait, écrivez-la pour lui comme dix bonnes actions jusqu’à sept cents fois. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا المغيرة بن عبد الرحمن، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يقول الله اذا اراد عبدي ان يعمل سيية فلا تكتبوها عليه حتى يعملها، فان عملها فاكتبوها بمثلها وان تركها من اجلي فاكتبوها له حسنة واذا اراد ان يعمل حسنة فلم يعملها فاكتبوها له حسنة، فان عملها فاكتبوها له بعشر امثالها الى سبعماية
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Allah a créé la création, et quand Il a terminé, la Rahm (l’utérus, symbole du lien de parenté) s’est levée, et Allah lui a dit : « Arrête-toi ! Que veux-tu ? » Elle a répondu : « Ici, je cherche refuge auprès de Toi contre ceux qui me coupent (c’est-à-dire qui rompent les liens de parenté). » Allah a dit : « Es-tu satisfaite si Je maintiens le lien avec celui qui le maintient avec toi, et si Je coupe le lien avec celui qui le coupe avec toi ? » Elle a dit : « Oui, ô mon Seigneur. » Allah a dit : « C’est pour toi. » Puis Abu Huraira a récité le verset : « Si vous aviez le pouvoir, feriez-vous du mal sur la terre et rompiez-vous vos liens de parenté ? »
حدثنا اسماعيل بن عبد الله، حدثني سليمان بن بلال، عن معاوية بن ابي مزرد، عن سعيد بن يسار، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " خلق الله الخلق فلما فرغ منه قامت الرحم فقال مه. قالت هذا مقام العايذ بك من القطيعة. فقال الا ترضين ان اصل من وصلك، واقطع من قطعك قالت بلى يا رب. قال فذلك لك ". ثم قال ابو هريرة {فهل عسيتم ان توليتم ان تفسدوا في الارض وتقطعوا ارحامكم}
Rapporté par Zaid bin Khalid : Il a plu (à cause de l’invocation du Prophète pour la pluie) et le Prophète (ﷺ) a dit : Allah a dit : « Certains de Mes serviteurs sont devenus mécréants envers Moi, et d’autres ont cru en Moi. »
حدثنا مسدد، حدثنا سفيان، عن صالح، عن عبيد الله، عن زيد بن خالد، قال مطر النبي صلى الله عليه وسلم فقال " قال الله اصبح من عبادي كافر بي ومومن بي
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Allah a dit : « Si Mon serviteur aime Me rencontrer, J’aime aussi le rencontrer ; et s’il déteste Me rencontrer, Je déteste aussi le rencontrer. »
حدثنا اسماعيل، حدثني مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " قال الله اذا احب عبدي لقايي احببت لقاءه، واذا كره لقايي كرهت لقاءه
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Allah a dit : « Je suis envers Mon serviteur comme il pense de Moi (c’est-à-dire que Je peux faire pour lui ce qu’il pense que Je peux faire). »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، حدثنا ابو الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " قال الله انا عند ظن عبدي بي
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Un homme qui n’avait jamais fait de bonne action a dit que, s’il mourait, sa famille devait brûler son corps et jeter la moitié de ses cendres sur la terre et l’autre moitié dans la mer, car par Allah, si Allah s’emparait de lui, Il lui infligerait un châtiment comme à personne d’autre. Mais Allah ordonna à la mer de rassembler ce qu’elle contenait de ses cendres, et de même à la terre. Puis Allah dit à cet homme reconstitué : « Pourquoi as-tu fait cela ? » L’homme répondit : « Par crainte de Toi, et Tu le sais très bien. » Alors Allah lui pardonna
حدثنا اسماعيل، حدثني مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " قال رجل لم يعمل خيرا قط، فاذا مات فحرقوه واذروا نصفه في البر ونصفه في البحر فوالله لين قدر الله عليه ليعذبنه عذابا لا يعذبه احدا من العالمين، فامر الله البحر فجمع ما فيه، وامر البر فجمع ما فيه ثم قال لم فعلت قال من خشيتك، وانت اعلم، فغفر له
Rapporté par Abu Huraira : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Si quelqu’un commet un péché puis dit : “Ô mon Seigneur ! J’ai péché, pardonne-moi !” alors son Seigneur dit : “Mon serviteur sait qu’il a un Seigneur qui pardonne les péchés et qui punit pour cela. Je lui ai donc pardonné.” Ensuite, il reste sans commettre de péché pendant un moment, puis il en commet un autre et dit : “Ô mon Seigneur, j’ai commis un autre péché, pardonne-moi.” Et Allah dit : “Mon serviteur sait qu’il a un Seigneur qui pardonne les péchés et qui punit pour cela. Je lui ai donc pardonné.” Puis il reste sans commettre de péché pendant un moment, puis il en commet un troisième et dit : “Ô mon Seigneur, j’ai commis un autre péché, pardonne-moi.” Et Allah dit : “Mon serviteur sait qu’il a un Seigneur qui pardonne les péchés et qui punit pour cela. Je lui ai donc pardonné, qu’il fasse ce qu’il veut.” »
حدثنا احمد بن اسحاق، حدثنا عمرو بن عاصم، حدثنا همام، حدثنا اسحاق بن عبد الله، سمعت عبد الرحمن بن ابي عمرة، قال سمعت ابا هريرة، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم قال " ان عبدا اصاب ذنبا وربما قال اذنب ذنبا فقال رب اذنبت وربما قال اصبت فاغفر لي فقال ربه اعلم عبدي ان له ربا يغفر الذنب وياخذ به غفرت لعبدي. ثم مكث ما شاء الله، ثم اصاب ذنبا او اذنب ذنبا، فقال رب اذنبت او اصبت اخر فاغفره. فقال اعلم عبدي ان له ربا يغفر الذنب وياخذ به غفرت لعبدي، ثم مكث ما شاء الله ثم اذنب ذنبا وربما قال اصاب ذنبا قال قال رب اصبت او اذنبت اخر فاغفره لي. فقال اعلم عبدي ان له ربا يغفر الذنب وياخذ به غفرت لعبدي ثلاثا فليعمل ما شاء
Rapporté par Abu Sa`id : Le Prophète (ﷺ) a parlé d’un homme parmi les gens du passé ou parmi ceux qui vous ont précédés. Le Prophète (ﷺ) a dit une phrase qui signifie : Allah lui avait donné des richesses et des enfants. Quand il fut sur le point de mourir, il dit à ses fils : « Quel genre de père ai-je été pour vous ? » Ils répondirent : « Tu as été un bon père. » Il leur dit qu’il n’avait rien présenté de bon devant Allah, et que si Allah le saisissait, Il le punirait. Il ajouta : « Regardez ! Quand je mourrai, brûlez-moi, puis quand je serai réduit en charbon, écrasez-moi, et quand viendra un jour de vent, dispersez mes cendres dans le vent. » Le Prophète (ﷺ) ajouta : « Par Allah, il fit promettre fermement à ses enfants de le faire, et ils le firent. (Ils le brûlèrent après sa mort) et dispersèrent ses cendres un jour de vent. Puis Allah ordonna à ses cendres : “Sois !” et voilà qu’il redevint un homme debout ! Allah dit : “Ô Mon serviteur ! Qu’est-ce qui t’a poussé à faire cela ?” Il répondit : “Par crainte de Toi.” Rien ne le sauva alors si ce n’est la Miséricorde d’Allah (et Allah lui pardonna). »
حدثنا عبد الله بن ابي الاسود، حدثنا معتمر، سمعت ابي، حدثنا قتادة، عن عقبة بن عبد الغافر، عن ابي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم " انه ذكر رجلا فيمن سلف او فيمن كان قبلكم قال كلمة يعني اعطاه الله مالا وولدا فلما حضرت الوفاة قال لبنيه اى اب كنت لكم قالوا خير اب. قال فانه لم يبتير او لم يبتيز عند الله خيرا، وان يقدر الله عليه يعذبه، فانظروا اذا مت فاحرقوني حتى اذا صرت فحما فاسحقوني او قال فاسحكوني فاذا كان يوم ريح عاصف فاذروني فيها " فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم " فاخذ مواثيقهم على ذلك وربي، ففعلوا ثم اذروه في يوم عاصف، فقال الله عز وجل كن. فاذا هو رجل قايم. قال الله اى عبدي ما حملك على ان فعلت ما فعلت قال مخافتك او فرق منك قال فما تلافاه ان رحمه عندها وقال مرة اخرى فما تلافاه غيرها ". فحدثت به ابا عثمان فقال سمعت هذا من سلمان غير انه زاد فيه اذروني في البحر. او كما حدث. حدثنا موسى، حدثنا معتمر، وقال، لم يبتير. وقال خليفة حدثنا معتمر، وقال، لم يبتيز. فسره قتادة لم يدخر
Rapporté par Anas : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Le Jour de la Résurrection, j’intercéderai et je dirai : “Ô mon Seigneur ! Fais entrer au Paradis même ceux qui ont dans leur cœur une foi équivalente à une graine de moutarde.” Ces personnes entreront au Paradis, puis je dirai : “Ô (Allah), fais entrer au Paradis même ceux qui ont la moindre trace de foi dans leur cœur.” » Anas ajouta : C’est comme si je voyais maintenant les doigts du Messager d’Allah
حدثنا يوسف بن راشد، حدثنا احمد بن عبد الله، حدثنا ابو بكر بن عياش، عن حميد، قال سمعت انسا رضى الله عنه قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " اذا كان يوم القيامة شفعت، فقلت يا رب ادخل الجنة من كان في قلبه خردلة. فيدخلون، ثم اقول ادخل الجنة من كان في قلبه ادنى شىء ". فقال انس كاني انظر الى اصابع رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ma`bad bin Hilal Al-`Anzi : Nous, c’est-à-dire quelques personnes de Bassora, nous sommes réunis et sommes allés voir Anas bin Malik, accompagnés de Thabit Al-Bunnani pour qu’il lui demande, pour nous, le hadith sur l’intercession. Anas était dans son palais et notre arrivée coïncida avec sa prière du Duha. Nous avons demandé la permission d’entrer et il nous a fait entrer alors qu’il était assis sur son lit. Nous avons dit à Thabit : « Ne lui demande rien d’autre d’abord, sauf le hadith sur l’intercession. » Il dit : « Ô Abu Hamza ! Voici tes frères de Bassora venus te demander le hadith sur l’intercession. » Anas dit alors : « Muhammad nous a parlé en disant : “Le Jour de la Résurrection, les gens se bousculeront comme des vagues, puis ils iront voir Adam et lui diront : ‘Intercède pour nous auprès de ton Seigneur.’ Il dira : ‘Je ne suis pas digne de cela, allez plutôt voir Ibrahim, car il est l’ami intime du Miséricordieux.’ Ils iront voir Ibrahim, qui dira : ‘Je ne suis pas digne de cela, allez plutôt voir Moussa, car c’est à lui qu’Allah a parlé directement.’ Ils iront voir Moussa, qui dira : ‘Je ne suis pas digne de cela, allez plutôt voir ‘Issa, car il est un esprit créé par Allah et Sa Parole.’ (C’est ainsi :) ils iront voir ‘Issa, qui dira : ‘Je ne suis pas digne de cela, allez plutôt voir Muhammad.’ Ils viendront à moi et je dirai : ‘C’est pour cela que je suis là.’ Alors je demanderai la permission à mon Seigneur, et elle me sera accordée, puis Il m’inspirera des louanges que je ne connais pas maintenant. Je Le louerai avec ces louanges et je me prosternerai devant Lui. Puis il sera dit : ‘Ô Muhammad, relève ta tête et parle, on t’écoutera ; demande, on t’accordera ; intercède, ton intercession sera acceptée.’ Je dirai : ‘Ô Seigneur, mes fidèles ! Mes fidèles !’ Il sera dit : ‘Va et fais sortir de l’Enfer tous ceux qui ont dans leur cœur une foi équivalente à un grain d’orge.’ J’irai, je le ferai, puis je reviendrai Le louer de la même façon et me prosterner devant Lui. Il sera dit : ‘Ô Muhammad, relève ta tête et parle, on t’écoutera ; demande, on t’accordera ; intercède, ton intercession sera acceptée.’ Je dirai : ‘Ô Seigneur, mes fidèles ! Mes fidèles !’ Il sera dit : ‘Va et fais sortir de là tous ceux qui ont dans leur cœur une foi équivalente à une petite fourmi ou à une graine de moutarde.’ J’irai, je le ferai, puis je reviendrai Le louer de la même façon et me prosterner devant Lui. Il sera dit : ‘Ô Muhammad, relève ta tête et parle, on t’écoutera ; demande, on t’accordera ; intercède, ton intercession sera acceptée.’ Je dirai : ‘Ô Seigneur, mes fidèles !’ Alors Il dira : ‘Va et fais sortir (tous ceux) dont le cœur contient la foi, même la plus légère, la plus légère graine de moutarde. (Fais-les) sortir du Feu.’ J’irai et je le ferai.”’ » Quand nous avons quitté Anas, j’ai dit à certains de mes compagnons : « Passons voir Al-Hasan, qui se cache dans la maison d’Abi Khalifa, et demandons-lui de nous raconter ce qu’Anas bin Malik nous a dit. » Nous sommes allés le voir, nous l’avons salué et il nous a fait entrer. Nous lui avons dit : « Ô Abu Sa`id ! Nous venons de ton frère Anas Bin Malik, il nous a raconté un hadith sur l’intercession comme je n’en ai jamais entendu. » Il dit : « Qu’est-ce que c’est ? » Nous lui avons raconté le hadith et dit : « Il s’est arrêté à ce point. » Il dit : « Anas m’a raconté ce hadith il y a vingt ans, quand il était jeune. Je ne sais pas s’il a oublié ou s’il n’a pas voulu que vous vous reposiez sur ce qu’il aurait pu dire. » Nous avons dit : « Ô Abu Sa`id ! Dis-le-nous. » Il a souri et dit : « L’homme a été créé pressé. Je n’ai pas mentionné cela, mais je voulais vous en informer. Anas m’a raconté la même chose que ce qu’il vous a dit et il a ajouté que le Prophète (ﷺ) a dit : ‘Je retourne alors une quatrième fois, Le loue de la même façon et me prosterne devant Lui. Il me sera dit : “Ô Muhammad, relève ta tête et parle, on t’écoutera ; demande, on t’accordera ; intercède, ton intercession sera acceptée.” Je dirai : “Ô Seigneur, permets-moi d’intercéder pour quiconque a dit : ‘Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah.’” Alors Allah dira : “Par Ma Puissance, Ma Majesté, Ma Suprématie et Ma Grandeur, Je ferai sortir de l’Enfer quiconque a dit : ‘Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah.’”’ »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، حدثنا معبد بن هلال العنزي، قال اجتمعنا ناس من اهل البصرة فذهبنا الى انس بن مالك وذهبنا معنا بثابت اليه يساله لنا عن حديث الشفاعة، فاذا هو في قصره فوافقناه يصلي الضحى، فاستاذنا، فاذن لنا وهو قاعد على فراشه فقلنا لثابت لا تساله عن شىء اول من حديث الشفاعة فقال يا ابا حمزة هولاء اخوانك من اهل البصرة جاءوك يسالونك عن حديث الشفاعة. فقال حدثنا محمد صلى الله عليه وسلم قال " اذا كان يوم القيامة ماج الناس بعضهم في بعض فياتون ادم فيقولون اشفع لنا الى ربك. فيقول لست لها ولكن عليكم بابراهيم فانه خليل الرحمن. فياتون ابراهيم فيقول لست لها ولكن عليكم بموسى فانه كليم الله. فياتون موسى فيقول لست لها ولكن عليكم بعيسى فانه روح الله وكلمته. فياتون عيسى فيقول لست لها ولكن عليكم بمحمد صلى الله عليه وسلم فياتوني فاقول انا لها. فاستاذن على ربي فيوذن لي ويلهمني محامد احمده بها لا تحضرني الان، فاحمده بتلك المحامد واخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع راسك، وقل يسمع لك، وسل تعط، واشفع تشفع. فاقول يا رب امتي امتي. فيقال انطلق فاخرج من كان في قلبه مثقال شعيرة من ايمان. فانطلق فافعل ثم اعود فاحمده بتلك المحامد، ثم اخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع راسك، وقل يسمع لك، وسل تعط، واشفع تشفع، فاقول يا رب امتي امتي. فيقال انطلق فاخرج منها من كان في قلبه مثقال ذرة او خردلة من ايمان. فانطلق فافعل ثم اعود فاحمده بتلك المحامد، ثم اخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع راسك، وقل يسمع لك، وسل تعط، واشفع تشفع. فاقول يا رب امتي امتي. فيقول انطلق فاخرج من كان في قلبه ادنى ادنى ادنى مثقال حبة خردل من ايمان، فاخرجه من النار. فانطلق فافعل ". فلما خرجنا من عند انس قلت لبعض اصحابنا لو مررنا بالحسن وهو متوار في منزل ابي خليفة فحدثنا بما حدثنا انس بن مالك، فاتيناه فسلمنا عليه فاذن لنا فقلنا له يا ابا سعيد جيناك من عند اخيك انس بن مالك فلم نر مثل ما حدثنا في الشفاعة، فقال هيه، فحدثناه بالحديث فانتهى الى هذا الموضع فقال هيه، فقلنا لم يزد لنا على هذا. فقال لقد حدثني وهو جميع منذ عشرين سنة فلا ادري انسي ام كره ان تتكلوا. قلنا يا ابا سعيد فحدثنا، فضحك وقال خلق الانسان عجولا ما ذكرته الا وانا اريد ان احدثكم حدثني كما حدثكم به قال " ثم اعود الرابعة فاحمده بتلك، ثم اخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع راسك وقل يسمع، وسل تعطه، واشفع تشفع. فاقول يا رب ايذن لي فيمن قال لا اله الا الله. فيقول وعزتي وجلالي وكبريايي وعظمتي لاخرجن منها من قال لا اله الا الله