Loading...

Loading...
Livres
193 Hadiths
Rapporté par Abu Qatada : Lorsque les gens ont dormi si longtemps qu’ils ont manqué la prière du matin, le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah a pris vos âmes (vous a fait dormir) quand Il l’a voulu, et Il les a rendues (à vos corps) quand Il l’a voulu. » Alors les gens se sont levés, sont allés faire leurs besoins, ont fait leurs ablutions, et quand le soleil s’est levé et est devenu blanc, le Prophète (ﷺ) s’est levé et a accompli la prière
حدثنا ابن سلام، اخبرنا هشيم، عن حصين، عن عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، حين ناموا عن الصلاة، قال النبي صلى الله عليه وسلم " ان الله قبض ارواحكم حين شاء، وردها حين شاء ". فقضوا حوايجهم وتوضيوا الى ان طلعت الشمس وابيضت فقام فصلى
Rapporté par Abu Huraira : Un homme parmi les musulmans et un homme parmi les juifs se sont disputés, et le musulman a dit : « Par Celui qui a donné la supériorité à Muhammad sur tous les peuples ! » Le juif a dit : « Par Celui qui a donné la supériorité à Moïse sur tous les peuples ! » À ce moment-là, le musulman a levé la main et a giflé le juif. Le juif est allé voir le Messager d’Allah (ﷺ) et lui a raconté ce qui s’était passé entre lui et le musulman. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ne me donnez pas la supériorité sur Moïse, car au Jour de la Résurrection, les gens tomberont inconscients, je serai le premier à reprendre connaissance et, là, Moïse sera debout, tenant le côté du Trône. Je ne sais pas s’il a été parmi ceux qui sont tombés inconscients et s’est réveillé avant moi, ou s’il fait partie de ceux qu’Allah a exemptés (de tomber inconscients). »
حدثنا يحيى بن قزعة، حدثنا ابراهيم، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة، والاعرج،. وحدثنا اسماعيل، حدثني اخي، عن سليمان، عن محمد بن ابي عتيق، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، وسعيد بن المسيب، ان ابا هريرة، قال استب رجل من المسلمين ورجل من اليهود فقال المسلم والذي اصطفى محمدا على العالمين في قسم يقسم به، فقال اليهودي والذي اصطفى موسى على العالمين، فرفع المسلم يده عند ذلك فلطم اليهودي، فذهب اليهودي الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخبره بالذي كان من امره وامر المسلم، فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لا تخيروني على موسى، فان الناس يصعقون يوم القيامة فاكون اول من يفيق، فاذا موسى باطش بجانب العرش، فلا ادري اكان فيمن صعق فافاق قبلي او كان ممن استثنى الله
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ad-Dajjal viendra à Médine et trouvera les anges qui la gardent. Si Allah le veut, ni Ad-Dajjal ni la peste ne pourront s’en approcher. »
حدثنا اسحاق بن ابي عيسى، اخبرنا يزيد بن هارون، اخبرنا شعبة، عن قتادة، عن انس بن مالك رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " المدينة ياتيها الدجال فيجد الملايكة يحرسونها فلا يقربها الدجال ولا الطاعون ان شاء الله
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Pour chaque Prophète, il y a une invocation qui est sûrement exaucée par Allah, et moi, si Allah le veut, je souhaite garder cette invocation spéciale comme intercession pour mes fidèles le Jour de la Résurrection. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، حدثني ابو سلمة بن عبد الرحمن، ان ابا هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لكل نبي دعوة، فاريد ان شاء الله ان اختبي دعوتي شفاعة لامتي يوم القيامة
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Pendant que je dormais, je me suis vu (en rêve) debout près d’un puits. J’en ai puisé autant d’eau qu’Allah a voulu que j’en puise, puis Ibn Quhafa (Abu Bakr) a pris le seau après moi et a tiré un ou deux seaux, mais il y avait de la faiblesse dans sa manière de tirer — qu’Allah lui pardonne ! Ensuite, `Umar a pris le seau, qui est devenu comme un grand tambour. Je n’ai jamais vu un homme aussi fort travailler aussi parfaitement et vigoureusement que lui. (Il a tiré tellement d’eau que) les gens ont bu à leur soif et ont abreuvé leurs chameaux agenouillés là. »
حدثنا يسرة بن صفوان بن جميل اللخمي، حدثنا ابراهيم بن سعد، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " بينا انا نايم رايتني على قليب فنزعت ما شاء الله ان انزع، ثم اخذها ابن ابي قحافة فنزع ذنوبا او ذنوبين وفي نزعه ضعف، والله يغفر له، ثم اخذها عمر فاستحالت غربا، فلم ار عبقريا من الناس يفري فريه، حتى ضرب الناس حوله بعطن
Rapporté par Abu Musa : Chaque fois qu’un mendiant ou une personne dans le besoin venait voir le Prophète (ﷺ), il disait à ses compagnons : « Intercédez pour lui et vous serez récompensés pour cela, et Allah accomplira ce qu’Il veut par la parole de Son Messager. »
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا ابو اسامة، عن بريد، عن ابي بردة، عن ابي موسى، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا اتاه السايل وربما قال جاءه السايل او صاحب الحاجة قال " اشفعوا فلتوجروا، ويقضي الله على لسان رسوله ما شاء
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Aucun de vous ne doit dire : ‘Ô Allah ! Pardonne-moi si Tu veux’, ou ‘Accorde-moi Ta miséricorde si Tu veux’, ou ‘Donne-moi de quoi vivre si Tu veux’, mais il doit être ferme dans sa demande, car Allah fait ce qu’Il veut et personne ne peut Le forcer à faire quoi que ce soit. »
حدثنا يحيى، حدثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن همام، سمع ابا هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يقل احدكم اللهم اغفر لي ان شيت، ارحمني ان شيت، ارزقني ان شيت، وليعزم مسالته، انه يفعل ما يشاء، لا مكره له
Rapporté par Ibn `Abbas : Il s’est disputé avec Al-Hurr bin Qais bin Hisn Al-Fazari au sujet du compagnon de Moïse (c’est-à-dire s’il s’agissait de Khadir ou non). Ubai bin Ka`b Al-Ansari est passé près d’eux et Ibn `Abbas l’a appelé en disant : « Mon ami (Hur) et moi ne sommes pas d’accord sur le compagnon de Moïse, celui que Moïse a cherché à rencontrer. As-tu entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire quelque chose à son sujet ? » Ubai a dit : « Oui, j’ai entendu le Messager d’Allah dire : ‘Pendant que Moïse était assis avec des Israélites, un homme est venu lui demander : “Connais-tu quelqu’un qui soit plus savant que toi (Moïse) ?” Moïse a répondu : “Non.” Alors Allah a révélé à Moïse : “Oui, Notre serviteur Khadir est plus savant que toi.” Moïse a demandé à Allah comment le rencontrer (Khadir). Alors Allah a fait du poisson un signe pour lui et il lui a été dit : “Quand tu perdras le poisson, retourne à l’endroit où tu l’as perdu et tu le rencontreras.” Moïse a donc cherché le signe du poisson dans la mer. Le jeune serviteur de Moïse (qui l’accompagnait) lui a dit : “Te souviens-tu de ce qui s’est passé quand nous nous sommes réfugiés près du rocher ? J’ai oublié de te parler du poisson. Seul Satan m’a fait oublier de t’en parler.” (18.63) Moïse a dit : “C’est ce que nous cherchions.” Ils sont donc revenus sur leurs pas. (18.64) Ils ont alors trouvé Khadir (là-bas) et il s’est passé ce qu’Allah a mentionné à leur sujet (dans le Coran).’ »
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا ابو حفص، عمرو حدثنا الاوزاعي، حدثني ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، عن ابن عباس رضى الله عنهما انه تمارى هو والحر بن قيس بن حصن الفزاري في صاحب موسى اهو خضر، فمر بهما ابى بن كعب الانصاري، فدعاه ابن عباس فقال اني تماريت انا وصاحبي هذا في صاحب موسى الذي سال السبيل الى لقيه، هل سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكر شانه قال نعم اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " بينا موسى في ملا بني اسراييل اذ جاءه رجل فقال هل تعلم احدا اعلم منك فقال موسى لا. فاوحي الى موسى بلى عبدنا خضر. فسال موسى السبيل الى لقيه، فجعل الله له الحوت اية وقيل له اذا فقدت الحوت فارجع فانك ستلقاه. فكان موسى يتبع اثر الحوت في البحر فقال فتى موسى لموسى ارايت اذ اوينا الى الصخرة فاني نسيت الحوت وما انسانيه الا الشيطان ان اذكره، قال موسى ذلك ما كنا نبغي، فارتدا على اثارهما قصصا فوجدا خضرا، وكان من شانهما ما قص الله
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si Allah le veut, demain nous camperons à Khaif Bani Kinana, l’endroit où les polythéistes ont juré de rejeter le Prophète. » Il voulait parler d’Al-Muhassab
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري،. وقال احمد بن صالح حدثنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ننزل غدا ان شاء الله بخيف بني كنانة حيث تقاسموا على الكفر ". يريد المحصب
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Le Prophète (ﷺ) a assiégé les gens de Ta’if, mais il ne l’a pas conquise. Il a dit : « Demain, si Allah le veut, nous rentrerons chez nous. » Les musulmans ont alors dit : « Donc, nous repartons sans l’avoir conquise ? » Il a dit : « Alors continuez à combattre demain. » Le lendemain, beaucoup d’entre eux ont été blessés. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si Allah le veut, nous rentrerons chez nous demain. » Il semble que cette parole les ait réjouis, et le Messager d’Allah a souri
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا ابن عيينة، عن عمرو، عن ابي العباس، عن عبد الله بن عمر، قال حاصر النبي صلى الله عليه وسلم اهل الطايف فلم يفتحها فقال " انا قافلون ان شاء الله ". فقال المسلمون نقفل ولم نفتح. قال " فاغدوا على القتال ". فغدوا فاصابتهم جراحات. قال النبي صلى الله عليه وسلم " انا قافلون غدا ان شاء الله "، فكان ذلك اعجبهم فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Quand Allah décide quelque chose dans le Ciel, les anges battent des ailes en obéissance à Sa Parole, qui résonne comme une chaîne traînée sur un rocher. Sa Parole : “Quand la peur est ôtée de leurs cœurs, les anges disent : ‘Qu’a dit votre Seigneur ?’ Ils répondent : ‘Il a dit la vérité. Et Il est le Très-Haut, le Grand.’” »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، عن عمرو، عن عكرمة، عن ابي هريرة، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا قضى الله الامر في السماء ضربت الملايكة باجنحتها خضعانا لقوله، كانه سلسلة على صفوان قال علي وقال غيره صفوان ينفذهم ذلك، فاذا فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير ". قال علي وحدثنا سفيان، حدثنا عمرو، عن عكرمة، عن ابي هريرة، بهذا. قال سفيان قال عمرو سمعت عكرمة، حدثنا ابو هريرة،. قال علي قلت لسفيان قال سمعت عكرمة، قال سمعت ابا هريرة، قال نعم. قلت لسفيان ان انسانا روى عن عمرو عن عكرمة عن ابي هريرة يرفعه انه قرا فزع. قال سفيان هكذا قرا عمرو فلا ادري سمعه هكذا ام لا، قال سفيان وهى قراءتنا
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Allah n’écoute rien autant qu’Il écoute le Prophète (ﷺ) réciter le Coran d’une belle voix agréable. » Un compagnon d’Abu Huraira a dit : « Il veut dire, réciter le Coran à voix haute. »
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، اخبرني ابو سلمة بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، انه كان يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما اذن الله لشىء ما اذن للنبي صلى الله عليه وسلم يتغنى بالقران ". وقال صاحب له يريد ان يجهر به
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah dira (au Jour de la Résurrection) : ‘Ô Adam !’ Adam répondra : ‘Labbaik wa Sa`daik !’ Puis une voix puissante se fera entendre : ‘Allah t’ordonne de sortir la mission du Feu de l’Enfer parmi tes descendants.’ »
حدثنا عمر بن حفص بن غياث، حدثنا ابي، حدثنا الاعمش، حدثنا ابو صالح، عن ابي سعيد الخدري رضى الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " يقول الله يا ادم. فيقول لبيك وسعديك. فينادى بصوت ان الله يامرك ان تخرج من ذريتك بعثا الى النار
Rapporté par `Aisha : Je n’ai jamais été aussi jalouse d’une femme que je l’ai été de Khadija, car Allah a ordonné au Prophète (ﷺ) d’annoncer à Khadija la bonne nouvelle d’un palais au Paradis pour elle
حدثنا عبيد بن اسماعيل، حدثنا ابو اسامة، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة رضى الله عنها قالت ما غرت على امراة ما غرت على خديجة، ولقد امره ربه ان يبشرها ببيت في الجنة
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si Allah aime une personne, Il appelle Gabriel en disant : ‘Allah aime untel, ô Gabriel, aime-le.’ Alors Gabriel l’aime et fait une annonce dans les cieux : ‘Allah a aimé untel, alors aimez-le aussi.’ Ainsi, tous les habitants des cieux l’aiment, puis il reçoit l’agrément des gens sur la terre. »
حدثني اسحاق، حدثنا عبد الصمد، حدثنا عبد الرحمن هو ابن عبد الله بن دينار عن ابيه، عن ابي صالح، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الله تبارك وتعالى اذا احب عبدا نادى جبريل ان الله قد احب فلانا فاحبه فيحبه جبريل، ثم ينادي جبريل في السماء ان الله قد احب فلانا فاحبوه، فيحبه اهل السماء ويوضع له القبول في اهل الارض
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il y a des anges qui viennent à vous en alternance la nuit et le jour, et ils se réunissent aux moments des prières de l’Asr et du Fajr. Ensuite, les anges qui sont restés avec vous pendant la nuit montent (au ciel) et Allah leur demande, bien qu’Il connaisse parfaitement leur situation : ‘Dans quel état avez-vous laissé Mes serviteurs ?’ Ils disent : ‘Quand nous les avons quittés, ils étaient en train de prier, et quand nous sommes venus à eux, ils étaient en train de prier.’ »
حدثنا قتيبة بن سعيد، عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يتعاقبون فيكم ملايكة بالليل وملايكة بالنهار، ويجتمعون في صلاة العصر وصلاة الفجر، ثم يعرج الذين باتوا فيكم فيسالهم وهو اعلم كيف تركتم عبادي فيقولون تركناهم وهم يصلون، واتيناهم وهم يصلون
Rapporté par Abu Dharr : Le Prophète (ﷺ) a dit : Gabriel est venu à moi et m’a annoncé une bonne nouvelle : toute personne qui meurt sans avoir adoré autre qu’Allah entrera au Paradis. J’ai demandé à Gabriel : « Même si cette personne a volé, ou commis des relations interdites ? » Il a répondu : « Oui, même si elle a volé ou commis des relations interdites. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، عن واصل، عن المعرور، قال سمعت ابا ذر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اتاني جبريل فبشرني انه من مات لا يشرك بالله شييا دخل الجنة ". قلت وان سرق وان زنى قال " وان سرق وان زنى
Rapporté par Al-Bara' bin `Azib : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Ô untel, chaque fois que tu vas te coucher, dis : « Ô Allah ! Je me remets à Toi, je me tourne vers Toi, je confie toutes mes affaires à Toi, je compte sur Toi, j’espère Ta récompense et je crains Ton châtiment. Il n’y a ni fuite loin de Toi ni refuge sauf auprès de Toi. Je crois au Livre (Coran) que Tu as révélé et à Ton Prophète (Muhammad) que Tu as envoyé. » Si tu meurs cette nuit-là, tu mourras en musulman, et si tu te réveilles vivant le matin, tu recevras la récompense
حدثنا مسدد، حدثنا ابو الاحوص، حدثنا ابو اسحاق الهمداني، عن البراء بن عازب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا فلان اذا اويت الى فراشك فقل اللهم اسلمت نفسي اليك، ووجهت وجهي اليك وفوضت امري اليك، والجات ظهري اليك، رغبة ورهبة اليك، لا ملجا ولا منجا منك الا اليك، امنت بكتابك الذي انزلت، وبنبيك الذي ارسلت. فانك ان مت في ليلتك مت على الفطرة، وان اصبحت اصبت اجرا
Rapporté par `Abdullah bin Abi `Aufa : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit le jour de la bataille des Coalisés : Ô Allah ! Toi qui as révélé le Livre sacré, Toi qui règles les comptes rapidement ! Vaincs les coalisés et fais-les trembler
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا سفيان، عن اسماعيل بن ابي خالد، عن عبد الله بن ابي اوفى، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الاحزاب " اللهم منزل الكتاب، سريع الحساب، اهزم الاحزاب وزلزل بهم ". زاد الحميدي حدثنا سفيان، حدثنا ابن ابي خالد، سمعت عبد الله، سمعت النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn `Abbas : À propos du verset : « Ne dis pas ta prière à voix haute, ni à voix trop basse. » (17:110) Ce verset a été révélé alors que le Messager d’Allah (ﷺ) se cachait à La Mecque. Quand il récitait le Coran à voix haute, les polythéistes l’entendaient et insultaient le Coran, Celui qui l’a révélé et celui qui l’a apporté. Alors Allah a dit : « Ne dis pas ta prière à voix haute, ni à voix trop basse. » C’est-à-dire : « Ne récite pas si fort que les polythéistes t’entendent, ni si bas que tes compagnons ne t’entendent pas. » Cherche donc une voie moyenne : que tes compagnons t’entendent, mais ne récite pas trop fort, pour qu’ils puissent apprendre de toi
حدثنا مسدد، عن هشيم، عن ابي بشر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس رضى الله عنهما {ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها} قال انزلت ورسول الله صلى الله عليه وسلم متوار بمكة، فكان اذا رفع صوته سمع المشركون فسبوا القران ومن انزله ومن جاء به. وقال الله تعالى {ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها} لا تجهر بصلاتك حتى يسمع المشركون، ولا تخافت بها عن اصحابك فلا تسمعهم {وابتغ بين ذلك سبيلا} اسمعهم ولا تجهر حتى ياخذوا عنك القران