Loading...

Loading...
Livres
27 Hadiths
Rapporté par `Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ), le véridique et celui qui reçoit la révélation, a dit : « Chacun de vous est rassemblé dans le ventre de sa mère pendant quarante jours, puis devient une adhérence pour une période égale (quarante jours), puis devient un morceau de chair pour une période similaire (quarante jours). Ensuite, Allah envoie un ange et lui ordonne d’écrire quatre choses : sa subsistance, sa durée de vie, s’il sera malheureux ou heureux (dans l’au-delà). Puis l’âme lui est insufflée. Par Allah, l’un d’entre vous peut agir comme les gens du Feu jusqu’à ce qu’il n’y ait plus qu’une coudée ou une longueur de bras entre lui et le Feu, mais alors ce qui a été écrit l’emporte, et il agit comme les gens du Paradis et y entre. Et un autre peut agir comme les gens du Paradis jusqu’à ce qu’il n’y ait plus qu’une coudée ou deux entre lui et le Paradis, puis ce qui a été écrit l’emporte, et il agit comme les gens du Feu et y entre. »
حدثنا ابو الوليد، هشام بن عبد الملك حدثنا شعبة، انباني سليمان الاعمش، قال سمعت زيد بن وهب، عن عبد الله، قال حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو الصادق المصدوق قال " ان احدكم يجمع في بطن امه اربعين يوما، ثم علقة مثل ذلك، ثم يكون مضغة مثل ذلك، ثم يبعث الله ملكا فيومر باربع برزقه، واجله، وشقي، او سعيد، فوالله ان احدكم او الرجل يعمل بعمل اهل النار، حتى ما يكون بينه وبينها غير باع او ذراع، فيسبق عليه الكتاب، فيعمل بعمل اهل الجنة، فيدخلها، وان الرجل ليعمل بعمل اهل الجنة، حتى ما يكون بينه وبينها غير ذراع او ذراعين، فيسبق عليه الكتاب، فيعمل بعمل اهل النار، فيدخلها ". قال ادم الا ذراع
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah place un ange chargé de l’utérus, et l’ange dit : “Ô Seigneur, c’est une goutte de sperme ! Ô Seigneur, c’est maintenant une adhérence ! Ô Seigneur, c’est maintenant un morceau de chair !” Puis, si Allah veut achever sa création, l’ange demande : “Ô Seigneur, sera-ce un garçon ou une fille ? Sera-t-il malheureux ou heureux ? Quelle sera sa subsistance ? Quelle sera sa durée de vie ?” Tout cela est écrit alors que la créature est encore dans le ventre de sa mère. »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد، عن عبيد الله بن ابي بكر بن انس، عن انس بن مالك رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " وكل الله بالرحم ملكا فيقول اى رب نطفة، اى رب علقة، اى رب مضغة. فاذا اراد الله ان يقضي خلقها قال اى رب ذكر ام انثى اشقي ام سعيد فما الرزق فما الاجل فيكتب كذلك في بطن امه
Rapporté par `Imran bin Husain : Un homme a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Peut-on distinguer les gens du Paradis de ceux du Feu ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu : « Oui. » L’homme a demandé : « Alors pourquoi les gens font-ils des actions (bonnes) ? » Le Prophète a dit : « Chacun fera les actions pour lesquelles il a été créé, ou il fera celles qui lui seront facilitées. » (C’est-à-dire que chacun trouvera facile de faire les actions qui le mèneront à la destination pour laquelle il a été créé)
حدثنا ادم، حدثنا شعبة، حدثنا يزيد الرشك، قال سمعت مطرف بن عبد الله بن الشخير، يحدث عن عمران بن حصين، قال قال رجل يا رسول الله ايعرف اهل الجنة من اهل النار قال " نعم ". قال فلم يعمل العاملون قال "كل يعمل لما خلق له او لما يسر له
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) a été interrogé au sujet des enfants des polythéistes. Il a dit : « Allah sait ce qu’ils auraient fait s’ils avaient vécu. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، عن ابي بشر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال سيل النبي صلى الله عليه وسلم عن اولاد المشركين فقال " الله اعلم بما كانوا عاملين
Rapporté par Abu Huraira : On a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) au sujet des enfants des polythéistes. Il a dit : « Allah sait ce qu’ils auraient fait s’ils avaient vécu. »
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن يونس، عن ابن شهاب، قال واخبرني عطاء بن يزيد، انه سمع ابا هريرة، يقول سيل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذراري المشركين فقال {الله اعلم بما كانوا عاملين}
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Aucun enfant ne naît sans la foi islamique, mais ce sont ses parents qui en font un juif ou un chrétien. C’est comme lorsque vous aidez les animaux à mettre bas : trouvez-vous parmi leurs petits un animal mutilé avant que vous ne le mutiliez vous-mêmes ? » Les gens ont dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Que penses-tu de ceux d’entre eux qui meurent jeunes ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah sait ce qu’ils auraient fait s’ils avaient vécu. »
حدثني اسحاق، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن همام، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من مولود الا يولد على الفطرة، فابواه يهودانه وينصرانه، كما تنتجون البهيمة، هل تجدون فيها من جدعاء حتى تكونوا انتم تجدعونها ". قالوا يا رسول الله افرايت من يموت وهو صغير قال {الله اعلم بما كانوا عاملين}
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Aucun enfant ne naît sans la foi islamique, mais ce sont ses parents qui en font un juif ou un chrétien. C’est comme lorsque vous aidez les animaux à mettre bas : trouvez-vous parmi leurs petits un animal mutilé avant que vous ne le mutiliez vous-mêmes ? » Les gens ont dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Que penses-tu de ceux d’entre eux qui meurent jeunes ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah sait ce qu’ils auraient fait s’ils avaient vécu. »
حدثني اسحاق، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن همام، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من مولود الا يولد على الفطرة، فابواه يهودانه وينصرانه، كما تنتجون البهيمة، هل تجدون فيها من جدعاء حتى تكونوا انتم تجدعونها ". قالوا يا رسول الله افرايت من يموت وهو صغير قال {الله اعلم بما كانوا عاملين}
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Aucune femme ne doit demander le divorce de sa sœur (musulmane) pour prendre sa place, mais elle doit épouser l’homme (sans le forcer à divorcer de son autre femme), car elle n’aura rien d’autre que ce qu’Allah lui a destiné. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تسال المراة طلاق اختها لتستفرغ صحفتها، ولتنكح، فان لها ما قدر لها
Rapporté par Usama : Un jour, alors que j’étais avec le Prophète (ﷺ) et que Sa`d, Ubai bin Ka`b et Mu`adh étaient aussi assis avec lui, un messager est venu de la part d’une de ses filles pour lui dire que son enfant était sur le point de mourir. Le Prophète (ﷺ) a dit au messager de lui transmettre : « Ce qu’Allah prend Lui appartient, ce qu’Il donne Lui appartient, et toute chose a un terme fixé. Qu’elle soit donc patiente et espère la récompense d’Allah. »
حدثنا مالك بن اسماعيل، حدثنا اسراييل، عن عاصم، عن ابي عثمان، عن اسامة، قال كنت عند النبي صلى الله عليه وسلم اذ جاءه رسول احدى بناته وعنده سعد وابى بن كعب ومعاذ ان ابنها يجود بنفسه. فبعث اليها " لله ما اخذ، ولله ما اعطى، كل باجل، فلتصبر ولتحتسب
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Alors qu’il était assis avec le Prophète (ﷺ), un homme des Ansar est venu et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Nous recevons des esclaves femmes parmi les captives de guerre et nous aimons les biens matériels ; que penses-tu du coït interrompu ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Vous faites cela ? Il vaut mieux pour vous de ne pas le faire, car toute âme qu’Allah a décidé de créer existera de toute façon. »
حدثنا حبان بن موسى، اخبرنا عبد الله، اخبرنا يونس، عن الزهري، قال اخبرني عبد الله بن محيريز الجمحي، ان ابا سعيد الخدري، اخبره انه، بينما هو جالس عند النبي صلى الله عليه وسلم جاء رجل من الانصار فقال يا رسول الله انا نصيب سبيا ونحب المال، كيف ترى في العزل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اوانكم تفعلون ذلك، لا عليكم ان لا تفعلوا، فانه ليست نسمة كتب الله ان تخرج الا هي كاينة
Rapporté par Hudhaifa : Le Prophète (ﷺ) a une fois fait un discours devant nous dans lequel il n’a rien laissé de côté, il a parlé de tout ce qui arriverait jusqu’à l’Heure. Certains d’entre nous ont retenu cela dans leur mémoire et d’autres l’ont oublié. (Après ce discours), il m’arrivait de voir des événements se produire (qui avaient été mentionnés dans ce discours) mais je les avais oubliés avant qu’ils n’arrivent. Ensuite, je reconnaissais ces événements comme un homme reconnaît quelqu’un qu’il n’a pas vu depuis longtemps et qu’il revoit
حدثنا موسى بن مسعود، حدثنا سفيان، عن الاعمش، عن ابي وايل، عن حذيفة رضى الله عنه قال لقد خطبنا النبي صلى الله عليه وسلم خطبة، ما ترك فيها شييا الى قيام الساعة الا ذكره، علمه من علمه، وجهله من جهله، ان كنت لارى الشىء قد نسيت، فاعرف ما يعرف الرجل اذا غاب عنه فراه فعرفه
Rapporté par `Ali : Alors que nous étions assis avec le Prophète (ﷺ), qui avait un bâton avec lequel il grattait la terre, il baissa la tête et dit : « Chacun d’entre vous a sa place assignée, soit en Enfer, soit au Paradis. » Un homme parmi les gens demanda : « Ne devons-nous pas nous reposer sur cela, ô Messager d’Allah ? » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Non, continuez à agir et faites de bonnes œuvres, car chacun trouvera facile de faire les actes qui le mèneront à sa place. » Le Prophète (ﷺ) récita ensuite le verset : « Quant à celui qui donne (en aumône) et craint Allah… »
حدثنا عبدان، عن ابي حمزة، عن الاعمش، عن سعد بن عبيدة، عن ابي عبد الرحمن السلمي، عن علي رضى الله عنه قال كنا جلوسا مع النبي صلى الله عليه وسلم ومعه عود ينكت في الارض وقال " ما منكم من احد الا قد كتب مقعده من النار او من الجنة ". فقال رجل من القوم الا نتكل يا رسول الله قال " لا اعملوا فكل ميسر " ثم قرا {فاما من اعطى واتقى} الاية
Rapporté par Abu Huraira : Nous avons participé avec le Messager d’Allah (ﷺ) à la campagne de Khaybar. Le Messager d’Allah (ﷺ) a parlé à ses compagnons d’un homme qui prétendait être musulman : « Cet homme fait partie des gens du Feu. » Quand la bataille a commencé, cet homme a combattu très courageusement, il a reçu de nombreuses blessures et a été gravement touché. À ce moment-là, un compagnon du Prophète (ﷺ) est venu et a dit : « Ô Messager d’Allah ! Sais-tu ce qu’a fait l’homme dont tu as dit qu’il faisait partie des gens du Feu ? Il a combattu très courageusement pour la cause d’Allah et il a reçu beaucoup de blessures. » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Pourtant, il fait bien partie des gens du Feu. » Certains musulmans ont commencé à douter de cette parole. Alors que l’homme était dans cet état, la douleur de ses blessures était si forte qu’il a mis la main dans son carquois, a pris une flèche et s’est suicidé avec. Quelques hommes parmi les musulmans sont allés voir le Messager d’Allah (ﷺ) et ont dit : « Ô Messager d’Allah ! Allah a confirmé ta parole. Cet homme s’est suicidé. » Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : « Ô Bilal ! Lève-toi et annonce publiquement : Nul n’entrera au Paradis sauf le croyant, et Allah peut soutenir cette religion (l’Islam) même par un homme mauvais. »
حدثنا حبان بن موسى، اخبرنا عبد الله، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال شهدنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم خيبر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لرجل ممن معه يدعي الاسلام " هذا من اهل النار ". فلما حضر القتال قاتل الرجل من اشد القتال، وكثرت به الجراح فاثبتته، فجاء رجل من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ارايت الذي تحدثت انه من اهل النار قد قاتل في سبيل الله من اشد القتال، فكثرت به الجراح. فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اما انه من اهل النار ". فكاد بعض المسلمين يرتاب فبينما هو على ذلك اذ وجد الرجل الم الجراح فاهوى بيده الى كنانته، فانتزع منها سهما فانتحر بها، فاشتد رجال من المسلمين الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا يا رسول الله صدق الله حديثك، قد انتحر فلان فقتل نفسه. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا بلال قم فاذن، لا يدخل الجنة الا مومن، وان الله ليويد هذا الدين بالرجل الفاجر
Rapporté par Sahl bin Sa`d : Il y avait un homme qui combattait plus courageusement que tous les autres musulmans lors d’une bataille avec le Prophète (ﷺ). Le Prophète (ﷺ) le regarda et dit : « Si quelqu’un veut voir un homme des gens du Feu, qu’il regarde cet homme. » Un homme parmi les musulmans le suivit, et il continua à se battre farouchement contre les polythéistes jusqu’à ce qu’il soit blessé, puis il s’est empressé de mettre fin à ses jours en plaçant son épée entre sa poitrine et en appuyant fortement jusqu’à ce qu’elle ressorte entre ses épaules. L’homme qui l’observait alla rapidement voir le Prophète (ﷺ) et dit : « Je témoigne que tu es le Messager d’Allah (ﷺ) ! » Le Prophète (ﷺ) lui demanda : « Pourquoi dis-tu cela ? » Il répondit : « Tu as dit à propos d’untel : “Si quelqu’un veut voir un homme des gens du Feu, qu’il le regarde.” Il a combattu plus courageusement que nous tous pour les musulmans et je savais qu’il ne mourrait pas en martyr musulman. Quand il a été blessé, il s’est dépêché de mourir et s’est suicidé. » Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Un homme peut faire les actes des gens du Feu alors qu’en réalité il fait partie des gens du Paradis, et il peut faire les actes des gens du Paradis alors qu’en réalité il appartient aux gens du Feu. En vérité, (la récompense des) actes dépend de la dernière action. »
حدثنا سعيد بن ابي مريم، حدثنا ابو غسان، حدثني ابو حازم، عن سهل، ان رجلا، من اعظم المسلمين غناء عن المسلمين في غزوة غزاها مع النبي صلى الله عليه وسلم فنظر النبي صلى الله عليه وسلم فقال " من احب ان ينظر الى الرجل من اهل النار فلينظر الى هذا ". فاتبعه رجل من القوم، وهو على تلك الحال من اشد الناس على المشركين، حتى جرح فاستعجل الموت، فجعل ذبابة سيفه بين ثدييه حتى خرج من بين كتفيه فاقبل الرجل الى النبي صلى الله عليه وسلم مسرعا فقال اشهد انك رسول الله. فقال " وما ذاك ". قال قلت لفلان " من احب ان ينظر الى رجل من اهل النار فلينظر اليه ". وكان من اعظمنا غناء عن المسلمين، فعرفت انه لا يموت على ذلك فلما جرح استعجل الموت فقتل نفسه. فقال النبي صلى الله عليه وسلم عند ذلك " ان العبد ليعمل عمل اهل النار، وانه من اهل الجنة، ويعمل عمل اهل الجنة، وانه من اهل النار، وانما الاعمال بالخواتيم
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) a interdit de faire des vœux et a dit : « En réalité, le vœu ne change rien, mais il pousse l’avare à dépenser ses biens. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا سفيان، عن منصور، عن عبد الله بن مرة، عن ابن عمر رضى الله عنهما قال نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن النذر قال " انه لا يرد شييا، وانما يستخرج به من البخيل
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit (qu’Allah a dit) : « Faire un vœu n’apporte rien au fils d’Adam que Je n’aie déjà écrit dans son destin. Mais le vœu lui est imposé par prédestination. Par le vœu, Je fais en sorte qu’un avare dépense de sa richesse. »
حدثنا بشر بن محمد، اخبرنا عبد الله، اخبرنا معمر، عن همام بن منبه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا ياتي ابن ادم النذر بشىء لم يكن قد قدرته، ولكن يلقيه القدر وقد قدرته له، استخرج به من البخيل
Rapporté par Abu Musa : Alors que nous étions avec le Messager d’Allah (ﷺ) lors d’une bataille, chaque fois que nous montions une colline, atteignions son sommet ou descendions dans une vallée, nous élevions la voix en disant le Takbir. Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est approché de nous et a dit : « Ô gens ! Ne vous fatiguez pas, car vous n’appelez pas un sourd ni quelqu’un d’absent, mais Celui qui entend tout, qui voit tout. » Le Prophète (ﷺ) a ensuite dit : « Ô `Abdullah ibn Qais ! Veux-tu que je t’enseigne une phrase qui fait partie des trésors du Paradis ? C’est : “La haula wala quwata illa billah.” (Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah.) »
حدثني محمد بن مقاتل ابو الحسن، اخبرنا عبد الله، اخبرنا خالد الحذاء، عن ابي عثمان النهدي، عن ابي موسى، قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزاة فجعلنا لا نصعد شرفا، ولا نعلو شرفا، ولا نهبط في واد، الا رفعنا اصواتنا بالتكبير قال فدنا منا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " يا ايها الناس اربعوا على انفسكم فانكم لا تدعون اصم ولا غايبا انما تدعون سميعا بصيرا ". ثم قال " يا عبد الله بن قيس، الا اعلمك كلمة هي من كنوز الجنة، لا حول ولا قوة الا بالله
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Aucun calife n’est nommé sans avoir deux groupes de conseillers : un groupe qui lui conseille de faire le bien et l’encourage à le suivre, et un autre groupe qui lui conseille de faire le mal et l’y pousse. Celui qui est protégé est celui qu’Allah protège. »
حدثنا عبدان، اخبرنا عبد الله، اخبرنا يونس، عن الزهري، قال حدثني ابو سلمة، عن ابي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ما استخلف خليفة الا له بطانتان بطانة تامره بالخير وتحضه عليه، وبطانة تامره بالشر وتحضه عليه، والمعصوم من عصم الله
Rapporté par Ibn `Abbas : Je n’ai rien vu qui ressemble autant aux petits péchés que ce qu’Abu Huraira a rapporté du Prophète (ﷺ), qui a dit : « Allah a écrit pour le fils d’Adam sa part inévitable d’adultère, qu’il en soit conscient ou non : l’adultère des yeux, c’est de regarder ce qu’il ne faut pas regarder ; l’adultère de la langue, c’est de dire ce qu’il ne faut pas dire ; l’âme souhaite et désire (l’adultère), et ce sont les parties intimes qui concrétisent ou non cette tentation. »
حدثني محمود بن غيلان، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن ابن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، قال ما رايت شييا اشبه باللمم مما قال ابو هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم " ان الله كتب على ابن ادم حظه من الزنا، ادرك ذلك لا محالة، فزنا العين النظر، وزنا اللسان المنطق، والنفس تمنى وتشتهي، والفرج يصدق ذلك، ويكذبه ". وقال شبابة حدثنا ورقاء، عن ابن طاوس، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn `Abbas : (à propos du verset) « Et Nous t’avons accordé la vision (l’Ascension aux cieux “Miraj”) que Nous t’avons montrée (Ô Muhammad, en tant que témoin oculaire), mais comme une épreuve pour les gens. » (17.60) : Le Messager d’Allah a réellement vu de ses propres yeux la vision (tout ce qui lui a été montré) la nuit de son Voyage Nocturne à Jérusalem (puis vers les cieux). L’arbre maudit mentionné dans le Coran est l’arbre d’Az-Zaqqum
حدثنا الحميدي، حدثنا سفيان، حدثنا عمرو، عن عكرمة، عن ابن عباس رضى الله عنهما {وما جعلنا الرويا التي اريناك الا فتنة للناس} قال هي رويا عين اريها رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة اسري به الى بيت المقدس. قال {والشجرة الملعونة في القران} قال هي شجرة الزقوم