Loading...

Loading...
Livres
182 Hadiths
Rapporté par Sahl bin Sa'd : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Au Paradis, il y a un arbre si grand qu’un cavalier pourrait voyager cent ans sous son ombre sans en sortir. »
وقال اسحاق بن ابراهيم اخبرنا المغيرة بن سلمة، حدثنا وهيب، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان في الجنة لشجرة يسير الراكب في ظلها ماية عام، لا يقطعها
Rapporté par Abu Sa'id : Le Prophète (ﷺ) a dit : Il y a un arbre au Paradis (si immense) qu’un cavalier rapide (ou entraîné) pourrait voyager cent ans sous son ombre sans en atteindre la fin
قال ابو حازم فحدثت به النعمان بن ابي عياش، فقال حدثني ابو سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ان في الجنة لشجرة يسير الراكب الجواد المضمر السريع ماية عام، ما يقطعها
Rapporté par Sahl bin Sa`d : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Soixante-dix mille ou sept cent mille de mes compagnons entreront au Paradis. » (Abu Hazim, le sous-narrateur, n’est pas sûr du nombre exact.) « Ils se tiendront les uns aux autres, le premier n’entrera pas avant le dernier, et leurs visages seront comme la lune lors d’une nuit de pleine lune. »
حدثنا قتيبة، حدثنا عبد العزيز، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ليدخلن الجنة من امتي سبعون او سبعماية الف لا يدري ابو حازم ايهما قال متماسكون، اخذ بعضهم بعضا، لا يدخل اولهم حتى يدخل اخرهم، وجوههم على صورة القمر ليلة البدر
Rapporté par Sahl : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les gens du Paradis verront les Ghuraf (des demeures spéciales) au Paradis comme vous voyez une étoile dans le ciel. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، حدثنا عبد العزيز، عن ابيه، عن سهل، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال "ان اهل الجنة ليتراءون الغرف في الجنة كما تتراءون الكوكب في السماء
Abu Sa`id a ajouté : « Comme vous voyez une étoile brillante qui reste à l’horizon de l’est ou à l’horizon de l’ouest. »
قال ابي فحدثت النعمان بن ابي عياش، فقال اشهد لسمعت ابا سعيد يحدث ويزيد فيه " كما تراءون الكوكب الغارب في الافق الشرقي والغربي
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah dira à la personne qui aura le châtiment le plus léger dans le Feu le Jour de la Résurrection : ‘Si tu avais tout ce qu’il y a sur la terre, voudrais-tu t’en servir pour te libérer du châtiment ?’ Il répondra : ‘Oui.’ Allah dira : ‘Je t’ai demandé quelque chose de bien plus facile que cela quand tu étais dans la descendance d’Adam : ne pas adorer d’autres que Moi. Mais tu as refusé et tu as insisté à adorer d’autres que Moi.’ »
حدثني محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، عن ابي عمران، قال سمعت انس بن مالك رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " يقول الله تعالى لاهون اهل النار عذابا يوم القيامة لو ان لك ما في الارض من شىء اكنت تفتدي به فيقول نعم. فيقول اردت منك اهون من هذا وانت في صلب ادم ان لا تشرك بي شييا فابيت الا ان تشرك بي
Rapporté par Hammad d’après `Amr d’après Jabir : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Certaines personnes sortiront du Feu grâce à l’intercession, en ressemblant aux Thaarir. » J’ai demandé à `Amr : « Qu’est-ce que les Thaarir ? » Il a répondu : « Ad Dagh`Abis », et à ce moment-là il n’avait plus de dents. Hammad a ajouté : J’ai dit à `Amr bin Dinar : « Ô Abu Muhammad ! As-tu entendu Jabir bin `Abdullah dire : ‘J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : Certaines personnes sortiront du Feu grâce à l’intercession’ ? » Il a répondu : « Oui. »
حدثنا ابو النعمان، حدثنا حماد، عن عمرو، عن جابر رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " يخرج من النار بالشفاعة كانهم الثعارير ". قلت ما الثعارير قال الضغابيس. وكان قد سقط فمه فقلت لعمرو بن دينار ابا محمد سمعت جابر بن عبد الله يقول سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " يخرج بالشفاعة من النار ". قال نعم
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Certaines personnes sortiront du Feu après avoir été touchées par celui-ci, leur couleur aura changé, puis elles entreront au Paradis. Les gens du Paradis les appelleront ‘Al-Jahannamiyin’, c’est-à-dire les gens du Feu. »
حدثنا هدبة بن خالد، حدثنا همام، عن قتادة، حدثنا انس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " يخرج قوم من النار بعد ما مسهم منها سفع، فيدخلون الجنة، فيسميهم اهل الجنة الجهنميين
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand les gens du Paradis seront entrés au Paradis et que les gens du Feu seront entrés dans le Feu, Allah dira : ‘Faites sortir du Feu celui qui a dans son cœur la foi, ne serait-ce que du poids d’une graine de moutarde.’ Ils sortiront alors, mais à ce moment-là, ils seront brûlés et ressembleront à du charbon. Ensuite, ils seront jetés dans la rivière de la Vie et ils repousseront comme une graine germe sur la berge d’un ruisseau après la pluie. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ne voyez-vous pas que la graine qui pousse sort d’abord jaune et tordue ? »
حدثنا موسى، حدثنا وهيب، حدثنا عمرو بن يحيى، عن ابيه، عن ابي سعيد الخدري رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا دخل اهل الجنة الجنة، واهل النار النار يقول الله من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من ايمان فاخرجوه. فيخرجون قد امتحشوا وعادوا حمما، فيلقون في نهر الحياة، فينبتون كما تنبت الحبة في حميل السيل او قال حمية السيل ". وقال النبي صلى الله عليه وسلم " الم تروا انها تنبت صفراء ملتوية
Rapporté par An-Nu`man : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « La personne qui recevra le châtiment le plus léger parmi les gens du Feu, au Jour de la Résurrection, sera un homme sous la voûte des pieds duquel on placera une braise qui fera bouillir son cerveau. »
حدثني محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، قال سمعت ابا اسحاق، قال سمعت النعمان، سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول "ان اهون اهل النار عذابا يوم القيامة لرجل توضع في اخمص قدميه جمرة يغلي منها دماغه
Rapporté par An-Nu`man ibn Bashir : J'ai entendu le Prophète ﷺ dire : « En vérité, la personne parmi les gens du Feu qui aura le châtiment le plus léger le Jour de la Résurrection sera un homme sous la plante de ses pieds, il y aura deux braises, à cause desquelles son cerveau bouillira, comme bout une marmite ou un récipient à col étroit. »
حدثنا عبد الله بن رجاء، حدثنا اسراييل، عن ابي اسحاق، عن النعمان بن بشير، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " ان اهون اهل النار عذابا يوم القيامة رجل على اخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه، كما يغلي المرجل والقمقم
Rapporté par `Adi bin Hatim : Le Prophète (ﷺ) a parlé du Feu, puis il a détourné son visage et a demandé la protection d’Allah contre lui. Ensuite, il a de nouveau parlé du Feu, a détourné son visage et a demandé la protection d’Allah contre lui, puis il a dit : « Protégez-vous du Feu de l’Enfer, même avec la moitié d’une datte. Et si vous n’en avez pas les moyens, alors (faites-le) par une bonne parole. »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا شعبة، عن عمرو، عن خيثمة، عن عدي بن حاتم، ان النبي صلى الله عليه وسلم ذكر النار فاشاح بوجهه فتعوذ منها، ثم ذكر النار فاشاح بوجهه فتعوذ منها، ثم قال " اتقوا النار ولو بشق تمرة، فمن لم يجد فبكلمة طيبة
Rapporté par Abou Saïd Al-Khoudri : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ), alors qu’on venait d’évoquer son oncle Abou Talib en sa présence, dire : « Peut-être que mon intercession lui sera utile (à Abou Talib) le Jour de la Résurrection, de sorte qu’il sera placé dans un endroit peu profond du Feu, où le feu atteindra ses chevilles et fera bouillir son cerveau. »
حدثنا ابراهيم بن حمزة، حدثنا ابن ابي حازم، والدراوردي، عن يزيد، عن عبد الله بن خباب، عن ابي سعيد الخدري رضى الله عنه انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم وذكر عنده عمه ابو طالب فقال " لعله تنفعه شفاعتي يوم القيامة فيجعل في ضحضاح من النار، يبلغ كعبيه، يغلي منه ام دماغه
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Allah rassemblera tous les gens le Jour de la Résurrection et ils diront : ‘Demandons à quelqu’un d’intercéder pour nous auprès de notre Seigneur afin qu’Il nous soulage de cet endroit.’ Ils iront alors voir Adam et lui diront : ‘C’est toi qu’Allah a créé de Ses propres mains, en qui Il a insufflé de Son âme, et à qui Il a ordonné aux anges de se prosterner ; intercède donc pour nous auprès de notre Seigneur.’ Adam répondra : ‘Je ne suis pas à la hauteur de cette tâche’, puis il se souviendra de sa faute et dira : ‘Allez voir Noé, le premier Messager envoyé par Allah.’ Ils iront le voir et il dira : ‘Je ne suis pas à la hauteur de cette tâche’, puis il se souviendra de sa faute et dira : ‘Allez voir Abraham, qu’Allah a pris pour ami intime.’ Ils iront le voir (et lui feront la même demande). Il répondra : ‘Je ne suis pas à la hauteur de cette tâche’, puis il se souviendra de sa faute et dira : ‘Allez voir Moïse, à qui Allah a parlé directement.’ Ils iront voir Moïse et il dira : ‘Je ne suis pas à la hauteur de cette tâche’, puis il se souviendra de sa faute et dira : ‘Allez voir Jésus.’ Ils iront le voir, et il dira : ‘Je ne suis pas à la hauteur de cette tâche, allez voir Muhammad, car Allah lui a pardonné ses péchés passés et futurs.’ Ils viendront à moi et je demanderai la permission à mon Seigneur, et lorsque je Le verrai, je me prosternerai devant Lui, et Il me laissera dans cet état aussi longtemps qu’Il le voudra, puis on m’adressera la parole : ‘Relève ta tête (Ô Muhammad) ! Demande, et ta demande sera exaucée ; parle, et tu seras écouté ; intercède, et ton intercession sera acceptée.’ Alors je relèverai la tête, je glorifierai et louerai mon Seigneur avec une invocation qu’Il m’enseignera, puis j’intercéderai. Allah fixera une limite pour moi (c’est-à-dire un certain groupe de personnes pour qui je pourrai intercéder), et je les sortirai du Feu (de l’Enfer) pour les faire entrer au Paradis. Ensuite, je reviendrai (vers Allah) et je me prosternerai à nouveau, et je ferai la même chose une troisième et une quatrième fois, jusqu’à ce qu’il ne reste plus dans le Feu (de l’Enfer) que ceux que le Coran y a condamnés à y demeurer. » (Le sous-narrateur, Qatada, avait l’habitude de préciser à ce moment : « ...ceux pour qui l’éternité (en Enfer) a été décrétée. »
حدثنا مسدد، حدثنا ابو عوانة، عن قتادة، عن انس رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يجمع الله الناس يوم القيامة فيقولون لو استشفعنا على ربنا حتى يريحنا من مكاننا. فياتون ادم فيقولون انت الذي خلقك الله بيده، ونفخ فيك من روحه، وامر الملايكة فسجدوا لك، فاشفع لنا عند ربنا. فيقول لست هناكم ويذكر خطييته ويقول ايتوا نوحا اول رسول بعثه الله. فياتونه فيقول لست هناكم ويذكر خطييته ايتوا ابراهيم الذي اتخذه الله خليلا. فياتونه، فيقول لست هناكم ويذكر خطييته ايتوا موسى الذي كلمه الله فياتونه فيقول لست هناكم، فيذكر خطييته ايتوا عيسى فياتونه فيقول لست هناكم، ايتوا محمدا صلى الله عليه وسلم فقد غفر له ما تقدم من ذنبه وما تاخر فياتوني فاستاذن على ربي، فاذا رايته وقعت ساجدا، فيدعني ما شاء الله، ثم يقال ارفع راسك، سل تعطه، وقل يسمع، واشفع تشفع. فارفع راسي، فاحمد ربي بتحميد يعلمني، ثم اشفع فيحد لي حدا، ثم اخرجهم من النار، وادخلهم الجنة، ثم اعود فاقع ساجدا مثله في الثالثة او الرابعة حتى ما بقي في النار الا من حبسه القران ". وكان قتادة يقول عند هذا اى وجب عليه الخلود
Rapporté par ‘Imran ibn Houceïn : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Certaines personnes seront sorties du Feu grâce à l’intercession de Muhammad ; elles entreront au Paradis et seront appelées Al-Jahannamiyin (les gens du Feu de l’Enfer). »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن الحسن بن ذكوان، حدثنا ابو رجاء، حدثنا عمران بن حصين رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " يخرج قوم من النار بشفاعة محمد صلى الله عليه وسلم فيدخلون الجنة، يسمون الجهنميين
Rapporté par Anas : La mère de Haritha est venue voir le Messager d’Allah (ﷺ) après que Haritha ait été tué lors de la bataille de Badr par une flèche lancée par une personne inconnue. Elle a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Tu sais la place qu’Haritha avait dans mon cœur (c’est-à-dire combien il m’était cher), alors s’il est au Paradis, je ne pleurerai pas pour lui, sinon, tu verras ce que je ferai. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Es-tu folle ? Y a-t-il un seul Paradis ? Il y a plusieurs Paradis, et il est dans le plus haut, le Paradis de Firdaous. » Le Prophète a ajouté : « Un voyage le matin ou l’après-midi dans la voie d’Allah vaut mieux que tout ce que contient ce monde ; et un espace équivalent à un arc ou à un pied de l’un d’entre vous au Paradis est meilleur que tout ce que contient ce monde ; et si l’une des femmes du Paradis regardait la terre, elle remplirait tout l’espace entre la terre et le ciel de lumière, et elle parfumerait tout ce qui s’y trouve, et le voile de son visage est meilleur que tout ce que contient ce monde. »
حدثنا قتيبة، حدثنا اسماعيل بن جعفر، عن حميد، عن انس، ان ام حارثة، اتت رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد هلك حارثة يوم بدر، اصابه غرب سهم. فقالت يا رسول الله قد علمت موقع حارثة من قلبي، فان كان في الجنة لم ابك عليه، والا سوف ترى ما اصنع. فقال لها " هبلت، اجنة واحدة هي انها جنان كثيرة، وانه في الفردوس الاعلى ". (وقال :غدوة في سبيل الله او روحة خير من الدنيا وما فيها، ولقاب قوس احدكم او موضع قدم من الجنة خير من الدنيا وما فيها، ولو ان امراة من نساء اهل الجنة اطلعت الى الارض، لاضاءت ما بينهما، ولملات ما بينهما ريحا، ولنصيفها يعني الخمار خير من الدنيا وما فيها)
Rapporté par Anas : La mère de Haritha est venue voir le Messager d’Allah (ﷺ) après que Haritha ait été tué lors de la bataille de Badr par une flèche lancée par une personne inconnue. Elle a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Tu sais la place qu’Haritha avait dans mon cœur (c’est-à-dire combien il m’était cher), alors s’il est au Paradis, je ne pleurerai pas pour lui, sinon, tu verras ce que je ferai. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Es-tu folle ? Y a-t-il un seul Paradis ? Il y a plusieurs Paradis, et il est dans le plus haut, le Paradis de Firdaous. » Le Prophète a ajouté : « Un voyage le matin ou l’après-midi dans la voie d’Allah vaut mieux que tout ce que contient ce monde ; et un espace équivalent à un arc ou à un pied de l’un d’entre vous au Paradis est meilleur que tout ce que contient ce monde ; et si l’une des femmes du Paradis regardait la terre, elle remplirait tout l’espace entre la terre et le ciel de lumière, et elle parfumerait tout ce qui s’y trouve, et le voile de son visage est meilleur que tout ce que contient ce monde. »
حدثنا قتيبة، حدثنا اسماعيل بن جعفر، عن حميد، عن انس، ان ام حارثة، اتت رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد هلك حارثة يوم بدر، اصابه غرب سهم. فقالت يا رسول الله قد علمت موقع حارثة من قلبي، فان كان في الجنة لم ابك عليه، والا سوف ترى ما اصنع. فقال لها " هبلت، اجنة واحدة هي انها جنان كثيرة، وانه في الفردوس الاعلى ". (وقال :غدوة في سبيل الله او روحة خير من الدنيا وما فيها، ولقاب قوس احدكم او موضع قدم من الجنة خير من الدنيا وما فيها، ولو ان امراة من نساء اهل الجنة اطلعت الى الارض، لاضاءت ما بينهما، ولملات ما بينهما ريحا، ولنصيفها يعني الخمار خير من الدنيا وما فيها)
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Personne n’entrera au Paradis sans qu’on lui montre la place qu’il aurait occupée dans le Feu s’il avait rejeté la foi, afin qu’il soit plus reconnaissant ; et personne n’entrera en Enfer sans qu’on lui montre la place qu’il aurait eue au Paradis s’il avait cru, pour que cela soit une cause de regret pour lui. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، حدثنا ابو الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال النبي صلى الله عليه وسلم " لا يدخل احد الجنة الا اري مقعده من النار، لو اساء، ليزداد شكرا، ولا يدخل النار احد الا اري مقعده من الجنة، لو احسن، ليكون عليه حسرة
Rapporté par Abu Huraira : J’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Qui sera la personne la plus chanceuse à bénéficier de ton intercession le Jour de la Résurrection ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ô Abu Huraira ! J’ai pensé que personne ne me poserait cette question avant toi, car je connais ton désir d’apprendre les hadiths. La personne la plus chanceuse à bénéficier de mon intercession le Jour de la Résurrection sera celle qui aura dit : ‘Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah’, sincèrement du fond de son cœur. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا اسماعيل بن جعفر، عن عمرو، عن سعيد بن ابي سعيد المقبري، عن ابي هريرة رضى الله عنه انه قال قلت يا رسول الله من اسعد الناس بشفاعتك يوم القيامة فقال " لقد ظننت يا ابا هريرة ان لا يسالني عن هذا الحديث احد اول منك، لما رايت من حرصك على الحديث، اسعد الناس بشفاعتي يوم القيامة من قال لا اله الا الله. خالصا من قبل نفسه
Rapporté par `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je connais la personne qui sera la dernière à sortir du Feu et la dernière à entrer au Paradis. Ce sera un homme qui sortira du Feu en rampant, et Allah lui dira : ‘Va et entre au Paradis.’ Il s’y rendra, mais pensera qu’il est déjà plein, alors il reviendra et dira : ‘Seigneur, je l’ai trouvé plein.’ Allah lui dira : ‘Va et entre au Paradis, et tu auras l’équivalent du monde et dix fois plus (ou, tu auras dix fois ce que le monde contient).’ À ce moment-là, l’homme dira : ‘Te moques-tu de moi (ou ris-tu de moi) alors que Tu es le Roi ?’ J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) sourire en disant cela, au point que ses dents de devant étaient visibles. On dit que cet homme sera celui qui aura le rang le plus bas parmi les gens du Paradis. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن ابراهيم، عن عبيدة، عن عبد الله رضى الله عنه قال النبي صلى الله عليه وسلم " اني لاعلم اخر اهل النار خروجا منها، واخر اهل الجنة دخولا رجل يخرج من النار كبوا، فيقول الله اذهب فادخل الجنة. فياتيها فيخيل اليه انها ملاى، فيرجع فيقول يا رب وجدتها ملاى، فيقول اذهب فادخل الجنة. فياتيها فيخيل اليه انها ملاى. فيقول يا رب وجدتها ملاى، فيقول اذهب فادخل الجنة، فان لك مثل الدنيا وعشرة امثالها. او ان لك مثل عشرة امثال الدنيا. فيقول تسخر مني، او تضحك مني وانت الملك ". فلقد رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم ضحك حتى بدت نواجذه، وكان يقال ذلك ادنى اهل الجنة منزلة