Loading...

Loading...
Livres
182 Hadiths
Rapporté par `Abbas : Il a dit au Prophète (ﷺ) : « As-tu apporté un bénéfice à Abu Talib ? »
حدثنا مسدد، حدثنا ابو عوانة، عن عبد الملك، عن عبد الله بن الحارث بن نوفل، عن العباس رضى الله عنه انه قال للنبي صلى الله عليه وسلم هل نفعت ابا طالب بشىء
Rapporté par Abu Huraira : Certaines personnes ont dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Verrons-nous notre Seigneur le Jour de la Résurrection ? » Il a dit : « Est-ce que vous vous bousculez pour regarder le soleil quand il n’est pas caché par les nuages ? » Ils ont répondu : « Non, ô Messager d’Allah (ﷺ). » Il a dit : « Est-ce que vous vous bousculez pour regarder la lune quand elle est pleine et non cachée par les nuages ? » Ils ont répondu : « Non, ô Messager d’Allah (ﷺ) ! » Il a dit : « De la même façon, vous verrez votre Seigneur le Jour de la Résurrection. Allah rassemblera tous les gens et dira : ‘Que celui qui adorait quelque chose la suive.’ Ainsi, celui qui adorait le soleil le suivra, celui qui adorait la lune la suivra, et celui qui adorait de faux dieux les suivra ; puis il ne restera que cette communauté (c’est-à-dire les musulmans), y compris leurs hypocrites. Allah viendra à eux sous une forme qu’ils ne connaissent pas et dira : ‘Je suis votre Seigneur.’ Ils diront : ‘Nous cherchons refuge auprès d’Allah contre toi. Nous restons à notre place ; (nous ne te suivrons pas) jusqu’à ce que notre Seigneur vienne à nous, et quand Il viendra, nous Le reconnaîtrons.’ Ensuite, Allah viendra à eux sous une forme qu’ils connaissent et dira : ‘Je suis votre Seigneur.’ Ils diront : ‘(Sans aucun doute) Tu es notre Seigneur’, et ils Le suivront. Ensuite, un pont sera placé au-dessus du Feu. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a ajouté : « Je serai le premier à le traverser. Et l’invocation des Prophètes ce jour-là sera : ‘Allahumma Sallim, Sallim (Ô Allah, sauve-nous, sauve-nous !)’ Sur ce pont, il y aura des crochets semblables aux épines de l’arbre As-Sa'dan (un arbre épineux). N’avez-vous pas vu les épines de l’As-Sa'dan ? » Les compagnons ont dit : « Oui, ô Messager d’Allah (ﷺ). » Il a ajouté : « Les crochets sur ce pont seront comme les épines de l’As-Sa'dan, mais leur taille n’est connue que d’Allah. Ces crochets attraperont les gens selon leurs actes. Certains seront perdus à cause de leurs mauvaises actions, et d’autres seront coupés en morceaux et tomberont en Enfer, mais seront sauvés plus tard, quand Allah aura terminé les jugements entre Ses serviteurs, et voudra faire sortir du Feu ceux qu’Il voudra parmi ceux qui témoignaient qu’il n’y a de divinité digne d’être adorée qu’Allah. Nous ordonnerons aux anges de les faire sortir, et les anges les reconnaîtront grâce à la marque de la prosternation sur leur front, car Allah a interdit au Feu de consumer les traces de prosternation sur le corps des descendants d’Adam. Ils les feront donc sortir, et à ce moment-là, ils seront brûlés (comme du charbon), puis de l’eau appelée Ma’ul Hayat (eau de la vie) sera versée sur eux, et ils repousseront comme une graine qui germe sur la rive d’un ruisseau, et il restera un homme qui sera face au Feu et dira : ‘Seigneur ! La vapeur (de l’Enfer) m’a empoisonné et enfumé, et sa flamme m’a brûlé ; éloigne mon visage du Feu, s’il te plaît.’ Il continuera à invoquer Allah jusqu’à ce qu’Allah dise : ‘Peut-être que si Je t’accorde ce que tu veux, tu Me demanderas autre chose ?’ L’homme dira : ‘Non, par Ta Puissance, je ne Te demanderai rien d’autre.’ Alors Allah détournera son visage du Feu. Après cela, l’homme dira : ‘Seigneur, rapproche-moi de la porte du Paradis.’ Allah lui dira : ‘N’as-tu pas promis de ne rien demander d’autre ? Malheur à toi, fils d’Adam ! Comme tu es trompeur !’ L’homme continuera à invoquer Allah jusqu’à ce qu’Allah dise : ‘Mais si Je te donne cela, tu pourrais Me demander autre chose.’ L’homme dira : ‘Non, par Ta Puissance. Je ne Te demanderai rien d’autre.’ Il promettra à Allah de ne rien demander d’autre après cela. Alors Allah le rapprochera de la porte du Paradis, et quand il verra ce qu’il y a dedans, il restera silencieux aussi longtemps qu’Allah le voudra, puis il dira : ‘Seigneur ! Fais-moi entrer au Paradis.’ Allah dira : ‘N’as-tu pas promis de ne rien Me demander d’autre ? Malheur à toi, fils d’Adam ! Comme tu es trompeur !’ Alors l’homme dira : ‘Seigneur ! Ne fais pas de moi la créature la plus malheureuse,’ et il continuera à invoquer Allah jusqu’à ce qu’Allah sourie, et quand Allah sourira à cause de lui, Il lui permettra d’entrer au Paradis, et quand il y entrera, on lui dira : ‘Souhaite ce que tu veux.’ Il exprimera ses souhaits jusqu’à ce qu’ils soient tous exaucés, puis Allah dira : ‘Tout cela (ce que tu as souhaité) et autant encore t’appartiennent.’ » Abu Huraira a ajouté : Cet homme sera le dernier des gens du Paradis à y entrer
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، اخبرني سعيد، وعطاء بن يزيد، ان ابا هريرة، اخبرهما عن النبي صلى الله عليه وسلم. وحدثني محمود، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن ابي هريرة، قال قال اناس يا رسول الله هل نرى ربنا يوم القيامة فقال " هل تضارون في الشمس، ليس دونها سحاب ". قالوا لا يا رسول الله. قال " هل تضارون في القمر ليلة البدر، ليس دونه سحاب ". قالوا لا يا رسول الله. قال " فانكم ترونه يوم القيامة كذلك، يجمع الله الناس فيقول من كان يعبد شييا فليتبعه، فيتبع من كان يعبد الشمس، ويتبع من كان يعبد القمر، ويتبع من كان يعبد الطواغيت، وتبقى هذه الامة فيها منافقوها، فياتيهم الله في غير الصورة التي يعرفون فيقول انا ربكم. فيقولون نعوذ بالله منك، هذا مكاننا حتى ياتينا ربنا، فاذا اتانا ربنا عرفناه فياتيهم الله في الصورة التي يعرفون فيقول انا ربكم. فيقولون انت ربنا، فيتبعونه ويضرب جسر جهنم ". قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فاكون اول من يجيز، ودعاء الرسل يوميذ اللهم سلم سلم، وبه كلاليب مثل شوك السعدان، اما رايتم شوك السعدان ". قالوا بلى يا رسول الله. قال " فانها مثل شوك السعدان، غير انها لا يعلم قدر عظمها الا الله، فتخطف الناس باعمالهم، منهم الموبق، بعمله ومنهم المخردل، ثم ينجو، حتى اذا فرغ الله من القضاء بين عباده، واراد ان يخرج من النار من اراد ان يخرج، ممن كان يشهد ان لا اله الا الله، امر الملايكة ان يخرجوهم، فيعرفونهم بعلامة اثار السجود، وحرم الله على النار ان تاكل من ابن ادم اثر السجود، فيخرجونهم قد امتحشوا، فيصب عليهم ماء يقال له ماء الحياة، فينبتون نبات الحبة في حميل السيل، ويبقى رجل مقبل بوجهه على النار فيقول يا رب قد قشبني ريحها واحرقني ذكاوها، فاصرف وجهي عن النار فلا يزال يدعو الله. فيقول لعلك ان اعطيتك ان تسالني غيره. فيقول لا وعزتك لا اسالك غيره. فيصرف وجهه عن النار، ثم يقول بعد ذلك يا رب قربني الى باب الجنة. فيقول اليس قد زعمت ان لا تسالني غيره، ويلك ابن ادم ما اغدرك. فلا يزال يدعو. فيقول لعلي ان اعطيتك ذلك تسالني غيره. فيقول لا وعزتك لا اسالك غيره. فيعطي الله من عهود ومواثيق ان لا يساله غيره، فيقربه الى باب الجنة، فاذا راى ما فيها سكت ما شاء الله ان يسكت، ثم يقول رب ادخلني الجنة. ثم يقول اوليس قد زعمت ان لا تسالني غيره، ويلك يا ابن ادم ما اغدرك فيقول يا رب لا تجعلني اشقى خلقك. فلا يزال يدعو حتى يضحك، فاذا ضحك منه اذن له بالدخول فيها، فاذا دخل فيها قيل تمن من كذا. فيتمنى، ثم يقال له تمن من كذا. فيتمنى حتى تنقطع به الاماني فيقول له هذا لك ومثله معه ". قال ابو هريرة وذلك الرجل اخر اهل الجنة دخولا
Rapporté par 'Ata (alors qu'Abu Huraira racontait, voir le hadith précédent) : Abu Sa`id était assis en compagnie d'Abu Huraira et il n'a rien contesté de son récit jusqu'à ce qu'il arrive à cette parole : « Tout cela et autant encore sont pour toi. » Alors Abu Sa`id a dit : « J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : “Ceci est pour toi et dix fois autant.” » Abu Huraira a dit : « Dans mon souvenir, c'est “autant encore”. »
قال عطاء وابو سعيد الخدري جالس مع ابي هريرة، لا يغير عليه شييا من حديثه حتى انتهى الى قوله " هذا لك ومثله معه ". قال ابو سعيد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " هذا لك وعشرة امثاله ". قال ابو هريرة حفظت " مثله معه
Rapporté par `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je vous précéderai au Bassin. »
حدثني يحيى بن حماد، حدثنا ابو عوانة، عن سليمان، عن شقيق، عن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم " انا فرطكم، على الحوض
Rapporté par `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je vous précéderai au Bassin, et certains d'entre vous seront amenés devant moi jusqu'à ce que je les voie, puis ils seront éloignés de moi et je dirai : “Ô Seigneur, ce sont mes compagnons !” Il sera dit : “Tu ne sais pas ce qu'ils ont fait après toi.” »
وحدثني عمرو بن علي، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن المغيرة، قال سمعت ابا وايل، عن عبد الله رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال "انا فرطكم، على الحوض، وليرفعن رجال منكم ثم ليختلجن دوني فاقول يا رب اصحابي. فيقال انك لا تدري ما احدثوا بعدك". تابعه عاصم عن ابي وايل. وقال حصين عن ابي وايل عن حذيفة عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Il y aura devant vous un bassin (le Bassin) aussi grand que la distance entre Jarba et Adhruh (deux villes du Sham). »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن عبيد الله، حدثني نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " امامكم حوض كما بين جرباء واذرح
Rapporté par Ibn `Abbas : Le mot « Al-Kauthar » signifie le bien abondant qu'Allah a donné au Prophète (ﷺ) Muhammad. Abu Bishr a dit : J'ai demandé à Sa`id : « Certaines personnes disent qu'Al-Kauthar est une rivière au Paradis. » Sa`id a répondu : « La rivière qui est au Paradis fait partie de ce bien qu'Allah lui a accordé. »
حدثني عمرو بن محمد، حدثنا هشيم، اخبرنا ابو بشر، وعطاء بن السايب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس رضى الله عنه قال الكوثر الخير الكثير الذي اعطاه الله اياه. قال ابو بشر قلت لسعيد ان اناسا يزعمون انه نهر في الجنة. فقال سعيد النهر الذي في الجنة من الخير الذي اعطاه الله اياه
Rapporté par `Abdullah bin `Amr : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Mon Bassin est si vaste qu’il faut un mois pour le traverser. Son eau est plus blanche que le lait, son parfum est meilleur que le musc, et ses coupes sont aussi nombreuses que les étoiles du ciel. Quiconque en boira n’aura plus jamais soif. »
حدثنا سعيد بن ابي مريم، حدثنا نافع بن عمر، عن ابن ابي مليكة، قال قال عبد الله بن عمرو قال النبي صلى الله عليه وسلم " حوضي مسيرة شهر، ماوه ابيض من اللبن، وريحه اطيب من المسك، وكيزانه كنجوم السماء، من شرب منها فلا يظما ابدا
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « La largeur de mon Bassin équivaut à la distance entre Aïla (une ville du Cham) et Sanaa (la capitale du Yémen), et il y a autant de cruches que d’étoiles dans le ciel. »
حدثنا سعيد بن عفير، قال حدثني ابن وهب، عن يونس، قال ابن شهاب حدثني انس بن مالك رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال (ان قدر حوضي كما بين ايلة وصنعاء من اليمن، وان فيه من الاباريق كعدد نجوم السماء)
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Pendant que je marchais au Paradis (la nuit de l’ascension), j’ai vu une rivière, sur les deux rives de laquelle il y avait des tentes faites de perles creuses. J’ai demandé : “Qu’est-ce que c’est, ô Gabriel ?” Il a répondu : “C’est le Kawthar que ton Seigneur t’a donné.” Son parfum ou sa boue avait une odeur de musc très prononcée ! » (Le sous-narrateur, Hudba, n’est pas sûr de l’expression exacte)
حدثنا ابو الوليد، حدثنا همام، عن قتادة، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم. وحدثنا هدبة بن خالد، حدثنا همام، حدثنا قتادة، حدثنا انس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " بينما انا اسير في الجنة اذا انا بنهر حافتاه قباب الدر المجوف قلت ما هذا يا جبريل قال هذا الكوثر الذي اعطاك ربك. فاذا طينه او طيبه مسك اذفر ". شك هدبة
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Certains de mes compagnons viendront vers moi à mon Bassin, et après les avoir reconnus, ils seront éloignés de moi. Je dirai alors : “Mes compagnons !” On me dira : “Tu ne sais pas ce qu’ils ont introduit de nouveau dans la religion après toi.” »
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا وهيب، حدثنا عبد العزيز، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ليردن على ناس من اصحابي الحوض، حتى عرفتهم اختلجوا دوني، فاقول اصحابي. فيقول لا تدري ما احدثوا بعدك
Rapporté par Abu Hazim d’après Sahl bin Sa`d : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je vous précéderai au Bassin, et quiconque y passera boira de son eau, et celui qui en boira n’aura plus jamais soif. Il viendra vers moi des gens que je reconnaîtrai et qui me reconnaîtront, mais une barrière sera placée entre moi et eux. »
حدثنا سعيد بن ابي مريم، حدثنا محمد بن مطرف، حدثني ابو حازم، عن سهل بن سعد، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " اني فرطكم على الحوض، من مر على شرب، ومن شرب لم يظما ابدا، ليردن على اقوام اعرفهم ويعرفوني، ثم يحال بيني وبينهم
Rapporté par Abu Hazim : An-Nu`man bin Abi `Aiyash, en m’entendant, a dit : « As-tu entendu cela de Sahl ? » J’ai répondu : « Oui. » Il a dit : « Je témoigne que j’ai entendu Abu Sa`id Al-Khudri dire la même chose, en ajoutant que le Prophète ﷺ a dit : ‘Je dirai : Ils font partie de moi (c’est-à-dire mes compagnons). Il sera dit : Tu ne sais pas ce qu’ils ont introduit de nouveau dans la religion après ton départ.’ Je dirai : Qu’ils soient éloignés, qu’ils soient éloignés (de la miséricorde), ceux qui ont changé (leur religion) après moi. »
قال ابو حازم فسمعني النعمان بن ابي عياش، فقال هكذا سمعت من، سهل فقلت نعم. فقال اشهد على ابي سعيد الخدري لسمعته وهو يزيد فيها " فاقول انهم مني. فيقال انك لا تدري ما احدثوا بعدك. فاقول سحقا سحقا لمن غير بعدي ". وقال ابن عباس سحقا بعدا، يقال سحيق بعيد، واسحقه ابعده
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète ﷺ a dit : « Le Jour de la Résurrection, un groupe de compagnons viendra vers moi, mais ils seront repoussés loin du Bassin. Je dirai : Ô Seigneur, ce sont mes compagnons ! Il sera dit : Tu ne sais pas ce qu’ils ont introduit après ton départ ; ils sont revenus sur leurs pas comme des renégats (ils ont quitté l’islam). »
وقال احمد بن شبيب بن سعيد الحبطي حدثنا ابي، عن يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، انه كان يحدث ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يرد على يوم القيامة رهط من اصحابي فيحليون عن الحوض فاقول يا رب اصحابي. فيقول انك لا علم لك بما احدثوا بعدك، انهم ارتدوا على ادبارهم القهقرى
Rapporté par Ibn Al-Musaiyab : Les compagnons du Prophète ﷺ ont dit : « Certains hommes parmi mes compagnons viendront à mon Bassin et ils en seront repoussés, et je dirai : Ô Seigneur, mes compagnons ! Il sera dit : Tu ne sais pas ce qu’ils ont introduit après ton départ : ils sont revenus sur leurs pas comme des renégats (ils ont quitté l’islam). »
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن ابن المسيب، انه كان يحدث عن اصحاب النبي، صلى الله عليه وسلم ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " يرد على الحوض رجال من اصحابي فيحليون عنه فاقول يا رب اصحابي. فيقول انك لا علم لك بما احدثوا بعدك، انهم ارتدوا على ادبارهم القهقرى ". وقال شعيب عن الزهري كان ابو هريرة يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم فيجلون. وقال عقيل فيحليون. وقال الزبيدي عن الزهري عن محمد بن علي عن عبيد الله بن ابي رافع عن ابي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète ﷺ a dit : « Pendant que je dormais, un groupe (de mes compagnons) a été amené près de moi, et quand je les ai reconnus, un homme (un ange) est sorti d’entre nous et eux, il leur a dit : ‘Venez.’ J’ai demandé : ‘Où ?’ Il a dit : ‘Au Feu (de l’Enfer), par Allah.’ J’ai demandé : ‘Qu’ont-ils fait ?’ Il a dit : ‘Ils sont revenus sur leurs pas comme des renégats après ton départ.’ Puis voilà qu’un autre groupe (de mes compagnons) a été amené près de moi, et quand je les ai reconnus, un homme (un ange) est sorti d’entre nous et eux, il leur a dit : ‘Venez.’ J’ai demandé : ‘Où ?’ Il a dit : ‘Au Feu (de l’Enfer), par Allah.’ J’ai demandé : ‘Qu’ont-ils fait ?’ Il a dit : ‘Ils sont revenus sur leurs pas comme des renégats après ton départ.’ Alors je n’ai vu que très peu d’entre eux s’en sortir, comme des chameaux sans berger. »
حدثني ابراهيم بن المنذر، حدثنا محمد بن فليح، حدثنا ابي قال، حدثني هلال، عن عطاء بن يسار، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " بينا انا قايم اذا زمرة، حتى اذا عرفتهم خرج رجل من بيني وبينهم فقال هلم. فقلت اين قال الى النار والله. قلت وما شانهم قال انهم ارتدوا بعدك على ادبارهم القهقرى. ثم اذا زمرة حتى اذا عرفتهم خرج رجل من بيني وبينهم فقال هلم. قلت اين قال الى النار والله. قلت ما شانهم قال انهم ارتدوا بعدك على ادبارهم القهقرى. فلا اراه يخلص منهم الا مثل همل النعم
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Entre ma maison et mon minbar se trouve un jardin parmi les jardins du Paradis, et mon minbar est placé au-dessus de mon Bassin. »
حدثني ابراهيم بن المنذر، حدثنا انس بن عياض، عن عبيد الله، عن خبيب، عن حفص بن عاصم، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة، ومنبري على حوضي
Rapporté par Jundab : J’ai entendu le Prophète dire : « Je suis votre prédécesseur au Bassin (Al-Kawthar). »
حدثنا عبدان، اخبرني ابي، عن شعبة، عن عبد الملك، قال سمعت جندبا، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " انا فرطكم، على الحوض
Rapporté par `Uqba bin 'Amir : Un jour, le Prophète ﷺ est sorti et a accompli la prière funéraire pour les martyrs d’Uhud, puis il est monté sur le minbar et a dit : « Je suis un prédécesseur pour vous et je suis un témoin pour vous : par Allah, je vois mon Bassin en ce moment, et les clés des trésors de la terre (ou les clés de la terre) m’ont été données : par Allah, je ne crains pas que vous adoriez d’autres qu’Allah après moi, mais je crains que vous ne vous disputiez entre vous à propos des richesses de ce monde. »
حدثنا عمرو بن خالد، حدثنا الليث، عن يزيد، عن ابي الخير، عن عقبة رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم خرج يوما فصلى على اهل احد صلاته على الميت، ثم انصرف على المنبر فقال " اني فرط لكم، وانا شهيد عليكم، واني والله لانظر الى حوضي الان، واني اعطيت مفاتيح خزاين الارض او مفاتيح الارض واني والله ما اخاف عليكم ان تشركوا بعدي، ولكن اخاف عليكم ان تنافسوا فيها
Rapporté par Haritha bin Wahb : J’ai entendu le Prophète ﷺ parler du Bassin (Al-Kawthar) et dire : « Sa largeur est égale à la distance entre Médine et Sanaa (la capitale du Yémen). »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا حرمي بن عمارة، حدثنا شعبة، عن معبد بن خالد، انه سمع حارثة بن وهب، يقول سمعت النبي صلى الله عليه وسلم وذكر الحوض فقال " كما بين المدينة وصنعاء