Loading...

Loading...
Livres
182 Hadiths
Rapporté par Abu Qatada bin Rib'i Al-Ansari : Un cortège funéraire passa devant le Messager d’Allah (ﷺ) qui dit : « Soulagé ou soulageant ? » Les gens demandèrent : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Que veux-tu dire par soulagé ou soulageant ? » Il répondit : « Le croyant est soulagé (par la mort) des difficultés et des peines de ce monde et part vers la miséricorde d’Allah, tandis que (la mort d’) une mauvaise personne soulage les gens, la terre, les arbres et les animaux de sa présence. »
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن محمد بن عمرو بن حلحلة، عن معبد بن كعب بن مالك، عن ابي قتادة بن ربعي الانصاري، انه كان يحدث ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مر عليه بجنازة فقال " مستريح، ومستراح منه ". قالوا يا رسول الله ما المستريح والمستراح منه قال " العبد المومن يستريح من نصب الدنيا واذاها الى رحمة الله، والعبد الفاجر يستريح منه العباد والبلاد والشجر والدواب
Rapporté par Abu Qatada : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Soulagé ou soulageant. Et le croyant est soulagé (par la mort). »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن عبد ربه بن سعيد، عن محمد بن عمرو بن حلحلة، حدثني ابن كعب، عن ابي قتادة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " مستريح، ومستراح منه، المومن يستريح
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand un défunt est porté vers sa tombe, trois choses le suivent, puis deux repartent et une seule reste avec lui : sa famille, ses biens et ses actions l’accompagnent ; sa famille et ses biens repartent, mais ses actions restent avec lui. »
حدثنا الحميدي، حدثنا سفيان، حدثنا عبد الله بن ابي بكر بن عمرو بن حزم، سمع انس بن مالك، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يتبع الميت ثلاثة، فيرجع اثنان ويبقى معه واحد، يتبعه اهله وماله وعمله، فيرجع اهله وماله، ويبقى عمله
Rapporté par Ibn `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand l’un d’entre vous meurt, sa destination lui est montrée le matin et l’après-midi, soit au Feu (de l’Enfer), soit au Paradis, et on lui dit : “Voilà ta place jusqu’à ce que tu sois ressuscité et envoyé là-bas.” »
حدثنا ابو النعمان، حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا مات احدكم عرض عليه مقعده غدوة وعشيا، اما النار واما الجنة، فيقال هذا مقعدك حتى تبعث اليه
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ne dites pas de mal des morts, car ils ont déjà reçu le résultat de ce qu’ils ont fait. »
حدثنا علي بن الجعد، اخبرنا شعبة، عن الاعمش، عن مجاهد، عن عايشة، قالت قال النبي صلى الله عليه وسلم " لا تسبوا الاموات، فانهم قد افضوا الى ما قدموا
Rapporté par Abu Huraira : Deux hommes, un musulman et un juif, se sont insultés. Le musulman a dit : « Par Celui qui a donné à Muhammad la supériorité sur tous les gens. » Le juif a répondu : « Par Celui qui a donné à Moïse la supériorité sur tous les gens. » Le musulman s’est alors énervé et a giflé le juif au visage. Le juif est allé voir le Messager d’Allah (ﷺ) et lui a raconté ce qui s’était passé. L’Envoyé d’Allah a dit : « Ne me donnez pas la supériorité sur Moïse, car les gens tomberont tous inconscients le Jour de la Résurrection et je serai le premier à reprendre connaissance, et voilà que Moïse sera là, tenant le côté du Trône d’Allah. Je ne sais pas si Moïse fait partie de ceux qui seront tombés inconscients puis auront repris connaissance avant moi, ou s’il fait partie de ceux qu’Allah a exemptés de tomber inconscients. »
حدثني عبد العزيز بن عبد الله، قال حدثني ابراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، والاعرج، انهما حدثاه ان ابا هريرة قال استب رجلان، رجل من المسلمين ورجل من اليهود فقال المسلم والذي اصطفى محمدا على العالمين. فقال اليهودي والذي اصطفى موسى على العالمين، قال فغضب المسلم عند ذلك، فلطم وجه اليهودي، فذهب اليهودي الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخبره بما كان من امره وامر المسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تخيروني على موسى، فان الناس يصعقون يوم القيامة، فاكون في اول من يفيق، فاذا موسى باطش بجانب العرش، فلا ادري اكان موسى فيمن صعق فافاق قبلي، او كان ممن استثنى الله
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les gens tomberont inconscients au moment où cela doit arriver (c’est-à-dire le Jour de la Résurrection), puis je serai le premier à me relever, et voilà que Moïse sera là, tenant le Trône d’Allah. Je ne sais pas s’il fait partie de ceux qui seront tombés inconscients. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، حدثنا ابو الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال النبي صلى الله عليه وسلم " يصعق الناس حين يصعقون، فاكون اول من قام، فاذا موسى اخذ بالعرش، فما ادري اكان فيمن صعق ". رواه ابو سعيد عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah prendra toute la terre dans Sa Main et enroulera le ciel dans Sa Main droite, puis Il dira : “Je suis le Roi ! Où sont les rois de la terre ?” »
حدثنا محمد بن مقاتل، اخبرنا عبد الله، اخبرنا يونس، عن الزهري، حدثني سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " يقبض الله الارض، ويطوي السماء بيمينه، ثم يقول انا الملك اين ملوك الارض
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Le Prophète (ﷺ) a dit : « La terre sera comme un pain le Jour de la Résurrection, et Le Tout-Puissant (Allah) la retournera avec Sa Main comme l’un de vous retourne un pain avec ses mains lorsqu’il prépare du pain pour un voyage. Ce pain sera la nourriture des gens du Paradis. » Un homme parmi les Juifs est venu (voir le Prophète) et a dit : « Qu’Allah le Bienfaiteur te bénisse, ô Aboul Qasim ! Veux-tu que je te dise quelle sera la nourriture des gens du Paradis le Jour de la Résurrection ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Oui. » Le Juif a dit : « La terre sera un pain », comme l’avait dit le Prophète (ﷺ). À ce moment-là, le Prophète (ﷺ) nous a regardés et a souri jusqu’à ce que l’on voie sa dent de devant. Puis le Juif a ajouté : « Veux-tu que je te dise ce qu’ils mangeront avec ce pain ? » Il a ajouté : « Ce sera Balam et Nun. » Les gens ont demandé : « Qu’est-ce que c’est ? » Il a répondu : « C’est un bœuf et un poisson, et soixante-dix mille personnes mangeront du lobe caudal (c’est-à-dire la partie supplémentaire) de leurs foies. »
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن خالد، عن سعيد بن ابي هلال، عن زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابي سعيد الخدري، قال النبي صلى الله عليه وسلم " تكون الارض يوم القيامة خبزة واحدة، يتكفوها الجبار بيده، كما يكفا احدكم خبزته في السفر، نزلا لاهل الجنة ". فاتى رجل من اليهود فقال بارك الرحمن عليك يا ابا القاسم، الا اخبرك بنزل اهل الجنة يوم القيامة قال " بلى ". قال تكون الارض خبزة واحدة كما قال النبي صلى الله عليه وسلم فنظر النبي صلى الله عليه وسلم الينا، ثم ضحك حتى بدت نواجذه ثم قال الا اخبرك بادامهم قال ادامهم بالام ونون. قالوا وما هذا قال ثور ونون ياكل من زايدة كبدهما سبعون الفا
Rapporté par Sahl bin Sa`d : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Les gens seront rassemblés le Jour de la Résurrection sur une terre blanche tirant sur le rouge, comme un pain pur (fait de farine très fine). » Sahl a ajouté : Cette terre n’aura aucun repère pour personne
حدثنا سعيد بن ابي مريم، اخبرنا محمد بن جعفر، قال حدثني ابو حازم، قال سمعت سهل بن سعد، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " يحشر الناس يوم القيامة على ارض بيضاء عفراء كقرصة نقي ". قال سهل او غيره ليس فيها معلم لاحد
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les gens seront rassemblés de trois façons : (La première façon sera celle) de ceux qui espèrent (le Paradis) et qui craignent (le châtiment). (La deuxième catégorie sera composée de ceux qui viendront) deux sur un chameau, trois sur un chameau ou dix sur un chameau. (La troisième catégorie) sera le reste des gens qui seront poussés à se rassembler par le Feu, qui les accompagnera pendant leur sieste de l’après-midi, restera avec eux là où ils passeront la nuit, sera avec eux le matin où qu’ils soient, et sera avec eux l’après-midi où qu’ils soient. »
حدثنا معلى بن اسد، حدثنا وهيب، عن ابن طاوس، عن ابيه، عن ابي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " يحشر الناس على ثلاث طرايق، راغبين راهبين واثنان على بعير، وثلاثة على بعير، واربعة على ب��ير، وعشرة على بعير ويحشر بقيتهم النار، تقيل معهم حيث قالوا، وتبيت معهم حيث باتوا، وتصبح معهم حيث اصبحوا، وتمسي معهم حيث امسوا
Rapporté par Anas bin Malik : Un homme a dit : « Ô Prophète d’Allah ! Un mécréant sera-t-il rassemblé (traîné sur son visage) ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui lui a permis de marcher sur ses jambes dans ce monde n’est-Il pas capable de le faire marcher sur son visage le Jour de la Résurrection ? » (Qatada, un des rapporteurs, a dit : Oui, (Il le peut), par la Puissance de notre Seigneur
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا يونس بن محمد البغدادي، حدثنا شيبان، عن قتادة، حدثنا انس بن مالك رضى الله عنه ان رجلا، قال يا نبي الله كيف يحشر الكافر على وجهه قال " اليس الذي امشاه على الرجلين في الدنيا قادرا على ان يمشيه على وجهه يوم القيامة ". قال قتادة بلى وعزة ربنا
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Vous rencontrerez Allah pieds nus, nus, marchant sur vos pieds, et non circoncis. »
حدثنا علي، حدثنا سفيان، قال عمرو سمعت سعيد بن جبير، سمعت ابن عباس، سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " انكم ملاقو الله حفاة عراة مشاة غرلا ". قال سفيان هذا مما نعد ان ابن عباس سمعه من النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn `Abbas : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) alors qu'il faisait un sermon sur la chaire, dire : « Vous rencontrerez Allah pieds nus, nus, et non circoncis. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا سفيان، عن عمرو، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب على المنبر يقول " انكم ملاقو الله حفاة عراة غرلا
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) s'est levé parmi nous et a dit : « Vous serez rassemblés pieds nus, nus et non circoncis, comme Allah le dit : 'Comme Nous avons commencé la première création, Nous la répéterons...' (21.104). Et la première personne à être habillée le Jour de la Résurrection sera (le Prophète) Ibrahim Al-Khalil. Ensuite, certains hommes de ma communauté seront amenés vers la gauche (c'est-à-dire vers le Feu), et je dirai : 'Ô Seigneur ! Mes compagnons !' Alors Allah dira : Tu ne sais pas ce qu'ils ont fait après ton départ. Je dirai alors comme le serviteur pieux, Jésus, a dit : 'Et j'étais témoin sur eux tant que je suis resté parmi eux...' (jusqu'à) ...le Tout-Sage.' (5.117-118). » Le narrateur a ajouté : « Il sera alors dit que ces gens-là (qui ont quitté l'islam) ont continué à revenir sur leurs pas (ont abandonné l'islam). »
حدثني محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، عن المغيرة بن النعمان، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال قام فينا النبي صلى الله عليه وسلم يخطب فقال " انكم محشورون حفاة عراة {كما بدانا اول خلق نعيده} الاية، وان اول الخلايق يكسى يوم القيامة ابراهيم، وانه سيجاء برجال من امتي، فيوخذ بهم ذات الشمال. فاقول يا رب اصيحابي. فيقول انك لا تدري ما احدثوا بعدك. فاقول كما قال العبد الصالح {وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم} الى قوله {الحكيم} قال فيقال انهم لم يزالوا مرتدين على اعقابهم
Rapporté par `Aisha رضي الله عنها : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les gens seront rassemblés pieds nus, nus et non circoncis. » J'ai demandé : « Ô Messager d'Allah (ﷺ) ! Les hommes et les femmes se regarderont-ils ? » Il a répondu : « La situation sera trop difficile pour qu'ils fassent attention à cela. »
حدثنا قيس بن حفص، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا حاتم بن ابي صغيرة، عن عبد الله بن ابي مليكة، قال حدثني القاسم بن محمد بن ابي بكر، ان عايشة رضى الله عنها قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تحشرون حفاة عراة غرلا " قالت عايشة فقلت يا رسول الله الرجال والنساء ينظر بعضهم الى بعض. فقال " الامر اشد من ان يهمهم ذاك
Rapporté par `Abdullah : Alors que nous étions avec le Prophète (ﷺ) dans une tente, il a dit : « Cela vous plairait-il d'être un quart des gens du Paradis ? » Nous avons répondu : « Oui. » Il a dit : « Cela vous plairait-il d'être un tiers des gens du Paradis ? » Nous avons répondu : « Oui. » Il a dit : « Cela vous plairait-il d'être la moitié des gens du Paradis ? » Nous avons répondu : « Oui. » Il a alors dit : « J'espère que vous serez la moitié des gens du Paradis, car personne n'entrera au Paradis sauf une âme musulmane, et vous, par rapport à ceux qui associent d'autres à Allah, vous êtes comme un poil blanc sur la peau d'un bœuf noir, ou un poil noir sur la peau d'un bœuf rouge. »
حدثني محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في قبة فقال " اترضون ان تكونوا ربع اهل الجنة ". قلنا نعم. قال " ترضون ان تكونوا ثلث اهل الجنة ". قلنا نعم. قال " اترضون ان تكونوا شطر اهل الجنة ". قلنا نعم. قال " والذي نفس محمد بيده اني لارجو ان تكونوا نصف اهل الجنة، وذلك ان الجنة لا يدخلها الا نفس مسلمة، وما انتم في اهل الشرك الا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الاسود او كالشعرة السوداء في جلد الثور الاحمر
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : Le premier homme qui sera appelé le Jour de la Résurrection sera Adam, à qui on montrera ses descendants. On leur dira : « Voici votre père, Adam. » Adam répondra à l’appel : « Labbaik et Sa`daik. » Puis Allah dira à Adam : « Sépare de tes descendants les gens destinés à l’Enfer. » Adam demandera : « Ô Seigneur, combien dois-je en séparer ? » Allah dira : « Prends-en quatre-vingt-dix-neuf sur cent. » Les compagnons ont dit : « Ô Messager d’Allah ! Si quatre-vingt-dix-neuf sur cent d’entre nous sont pris, qui restera-t-il parmi nous ? » Il a répondu : « Mes fidèles, comparés aux autres peuples, sont comme un poil blanc sur un bœuf noir. »
حدثنا اسماعيل، حدثني اخي، عن سليمان، عن ثور، عن ابي الغيث، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اول من يدعى يوم القيامة ادم، فتراءى ذريته فيقال هذا ابوكم ادم. فيقول لبيك وسعديك. فيقول اخرج بعث جهنم من ذريتك. فيقول يا رب كم اخرج فيقول اخرج من كل ماية تسعة وتسعين ". فقالوا يا رسول الله اذا اخذ منا من كل ماية تسعة وتسعون، فماذا يبقى منا قال " ان امتي في الامم كالشعرة البيضاء في الثور الاسود
Rapporté par Abu Sa`id : Le Prophète (ﷺ) a dit : Allah dira : « Ô Adam ! » Adam répondra : « Labbaik et Sa`daik (je réponds à Ton appel, j’obéis à Tes ordres), wal Khair fi Yadaik (tout le bien est entre Tes mains) ! » Puis Allah dira à Adam : « Sépare les gens destinés au Feu. » Adam demandera : « Combien sont-ils ? » Allah dira : « Sur chaque mille, prends-en neuf cent quatre-vingt-dix-neuf. » À ce moment-là, les enfants auront les cheveux blancs et chaque femme enceinte perdra son enfant, et tu verras les gens comme s’ils étaient ivres, alors qu’ils ne le sont pas ; mais le châtiment d’Allah sera très sévère. Cette nouvelle a beaucoup attristé les compagnons du Prophète (ﷺ), et ils ont dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Qui parmi nous sera cet homme (le chanceux parmi mille qui sera sauvé du Feu) ? » Il a dit : « Ayez la bonne nouvelle : les mille seront parmi Gog et Magog, et le sauvé sera parmi vous. » Le Prophète (ﷺ) a ajouté : « Par Celui qui détient mon âme, j’espère que vous (les musulmans) serez le tiers des gens du Paradis. » À cela, nous avons glorifié et loué Allah et dit : « Allahu Akbar. » Le Prophète (ﷺ) a ensuite dit : « Par Celui qui détient mon âme, j’espère que vous serez la moitié des gens du Paradis, car votre exemple (musulmans) par rapport aux autres peuples (non-musulmans), c’est comme un poil blanc sur la peau d’un bœuf noir, ou une tache ronde sans poils sur la jambe d’un âne. »
حدثني يوسف بن موسى، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي سعيد، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يقول الله يا ادم. فيقول لبيك وسعديك والخير في يديك. قال يقول اخرج بعث النار. قال وما بعث النار قال من كل الف تسعماية وتسعة وتسعين. فذاك حين يشيب الصغير، وتضع كل ذات حمل حملها، وترى الناس سكرى وما هم بسكرى ولكن عذاب الله شديد ". فاشتد ذلك عليهم فقالوا يا رسول الله اينا الرجل قال " ابشروا، فان من ياجوج وماجوج الف ومنكم رجل ثم قال والذي نفسي في يده اني لاطمع ان تكونوا ثلث اهل الجنة ". قال فحمدنا الله وكبرنا، ثم قال " والذي نفسي في يده اني لاطمع ان تكونوا شطر اهل الجنة، ان مثلكم في الامم كمثل الشعرة البيضاء في جلد الثور الاسود او الرقمة في ذراع الحمار
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) a dit à propos du verset : « Un Jour où toute l’humanité se tiendra devant le Seigneur des mondes » : ce jour-là, ils seront debout, submergés par leur sueur jusqu’au milieu des oreilles
حدثنا اسماعيل بن ابان، حدثنا عيسى بن يونس، حدثنا ابن عون، عن نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم. {يوم يقوم الناس لرب العالمين} قال " يقوم احدهم في رشحه الى انصاف اذنيه