Loading...

Loading...
Livres
182 Hadiths
Rapporté par Khabbab : Nous avons émigré avec le Prophète... (Ce récit se trouve dans le chapitre de la migration)
حدثنا محمد بن كثير، عن سفيان، عن الاعمش، عن ابي وايل، عن خباب رضى الله عنه قال هاجرنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn `Abbas : J’ai apporté de l’eau à `Uthman bin `Affan pour qu’il fasse ses ablutions pendant qu’il était assis. Il a fait ses ablutions parfaitement et a dit : « J’ai vu le Prophète (ﷺ) faire ses ablutions à cet endroit, il les a faites parfaitement et a dit : ‘Celui qui fait ses ablutions comme je viens de le faire, puis va à la mosquée et prie deux unités de prière, puis reste assis là (en attendant la prière obligatoire en groupe), alors tous ses péchés passés seront pardonnés.’ » Le Prophète (ﷺ) a ajouté : « Ne soyez pas orgueilleux (en pensant que vos péchés seront pardonnés uniquement à cause de votre prière). »
حدثنا سعد بن حفص، حدثنا شيبان، عن يحيى، عن محمد بن ابراهيم القرشي، قال اخبرني معاذ بن عبد الرحمن، ان ابن ابان، اخبره قال اتيت عثمان بطهور وهو جالس على المقاعد، فتوضا فاحسن الوضوء ثم قال رايت النبي صلى الله عليه وسلم توضا وهو في هذا المجلس، فاحسن الوضوء ثم قال " من توضا مثل هذا الوضوء، ثم اتى المسجد فركع ركعتين، ثم جلس، غفر له ما تقدم من ذنبه ". قال وقال النبي صلى الله عليه وسلم " لا تغتروا
Rapporté par Mirdas Al-Aslami : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les gens pieux vont disparaître les uns après les autres, et il ne restera sur terre que des gens inutiles, comme les enveloppes vides des grains d’orge ou des dattes abîmées. »
حدثني يحيى بن حماد، حدثنا ابو عوانة، عن بيان، عن قيس بن ابي حازم، عن مرداس الاسلمي، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " يذهب الصالحون الاول فالاول، ويبقى حفالة كحفالة الشعير او التمر، لا يباليهم الله بالة ". قال ابو عبد الله يقال حفالة وحثالة
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Malheur à l’esclave du dinar, du dirham, du qatifa (tissu épais et doux) et du khamisa (vêtement), car s’il reçoit, il est content ; sinon, il est mécontent. »
حدثني يحيى بن يوسف، اخبرنا ابو بكر، عن ابي حصين، عن ابي صالح، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تعس عبد الدينار والدرهم والقطيفة والخميصة، ان اعطي رضي، وان لم يعط لم يرض
Rapporté par Ibn `Abbas : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Si le fils d’Adam possédait deux vallées remplies d’argent, il en voudrait une troisième, car rien ne peut remplir le ventre du fils d’Adam sauf la poussière. Et Allah pardonne à celui qui se repent auprès de Lui. »
حدثنا ابو عاصم، عن ابن جريج، عن عطاء، قال سمعت ابن عباس رضى الله عنهما يقول سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " لو كان لابن ادم واديان من مال لابتغى ثالثا، ولا يملا جوف ابن ادم الا التراب، ويتوب الله على من تاب
Rapporté par Ibn `Abbas : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Si le fils d’Adam possédait une vallée pleine d’argent, il en voudrait une autre pareille, car rien ne peut satisfaire le regard du fils d’Adam sauf la poussière. Et Allah pardonne à celui qui se repent auprès de Lui. » Ibn `Abbas a dit : Je ne sais pas si cette parole vient du Coran ou non. `Ata' a dit : « J’ai entendu Ibn Az-Zubair raconter ce hadith alors qu’il était sur la chaire. »
حدثني محمد، اخبرنا مخلد، اخبرنا ابن جريج، قال سمعت عطاء، يقول سمعت ابن عباس، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لو ان لابن ادم مثل واد مالا لاحب ان له اليه مثله، ولا يملا عين ابن ادم الا التراب، ويتوب الله على من تاب ". قال ابن عباس فلا ادري من القران هو ام لا. قال وسمعت ابن الزبير يقول ذلك على المنبر
Rapporté par Sahl bin Sa`d : J’ai entendu Ibn Az-Zubair, qui était sur la chaire à La Mecque, prononcer un sermon et dire : « Ô gens ! Le Prophète disait : “Si le fils d’Adam recevait une vallée pleine d’or, il aimerait en avoir une deuxième ; et s’il recevait la deuxième, il en voudrait une troisième, car rien ne remplit le ventre du fils d’Adam sauf la poussière. Et Allah pardonne à celui qui se repent auprès de Lui.” » Ubai a dit : « Nous pensions que c’était une parole du Coran jusqu’à ce que la sourate qui commence par ‘La course aux richesses vous distrait…’ (102.1) soit révélée. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا عبد الرحمن بن سليمان بن الغسيل، عن عباس بن سهل بن سعد، قال سمعت ابن الزبير، على المنبر بمكة في خطبته يقول يا ايها الناس ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول " لو ان ابن ادم اعطي واديا ملا من ذهب احب اليه ثانيا، ولو اعطي ثانيا احب اليه ثالثا، ولا يسد جوف ابن ادم الا التراب، ويتوب الله على من تاب
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si le fils d’Adam possédait une vallée remplie d’or, il en voudrait deux, car rien ne peut le satisfaire sauf la terre (quand il meurt). Et Allah pardonne à celui qui se repent auprès de Lui. »
حدثنا عبد العزيز بن عبد الله، حدثنا ابراهيم بن سعد، عن صالح، عن ابن شهاب، قال اخبرني انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لو ان لابن ادم واديا من ذهب احب ان يكون له واديان، ولن يملا فاه الا التراب، ويتوب الله على من تاب
Rapporté par Ubayy : À propos du hadith précédent, il a dit : « Nous pensions que c’était une parole du Coran jusqu’à ce que la sourate commençant par : “La course aux richesses vous distrait” (102:1) soit révélée. »
وقال لنا ابو الوليد حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن انس، عن ابى، قال كنا نرى هذا من القران حتى نزلت {الهاكم التكاثر}
Rapporté par Hakim bin Hizam : J’ai demandé au Prophète (ﷺ) de l’argent, il m’en a donné. Je lui ai encore demandé, il m’en a donné. Je lui ai demandé une troisième fois, il m’en a donné, puis il a dit : « Cette richesse est comme un fruit vert et sucré. Celui qui la prend sans avidité, Allah la bénira pour lui. Mais celui qui la prend avec avidité, Allah ne la bénira pas pour lui, et il sera comme celui qui mange sans jamais être rassasié. Et la main qui donne est meilleure que celle qui reçoit. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، قال سمعت الزهري، يقول اخبرني عروة، وسعيد بن المسيب، عن حكيم بن حزام، قال سالت النبي صلى الله عليه وسلم فاعطاني، ثم سالته فاعطاني، ثم سالته فاعطاني، ثم قال " هذا المال وربما قال سفيان قال لي يا حكيم ان هذا المال خضرة حلوة، فمن اخذه بطيب نفس بورك له فيه، ومن اخذه باشراف نفس لم يبارك له فيه، وكان كالذي ياكل ولا يشبع، واليد العليا خير من اليد السفلى
Rapporté par `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Qui parmi vous considère la richesse de ses héritiers plus précieuse que la sienne ? » Ils ont répondu : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Aucun de nous n’aime plus la richesse de ses héritiers que la sienne. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Sa richesse, c’est ce qu’il dépense (pour Allah) de son vivant dans les bonnes actions, tandis que la richesse de ses héritiers, c’est ce qu’il laisse après sa mort. »
حدثني عمر بن حفص، حدثني ابي، حدثنا الاعمش، قال حدثني ابراهيم التيمي، عن الحارث بن سويد، قال عبد الله قال النبي صلى الله عليه وسلم " ايكم مال وارثه احب اليه من ماله ". قالوا يا رسول الله ما منا احد الا ماله احب اليه. قال " فان ماله ما قدم، ومال وارثه ما اخر
Rapporté par Abu Dhar : Une nuit, je suis sorti et j’ai trouvé le Messager d’Allah (ﷺ) marchant seul, sans personne avec lui. J’ai pensé qu’il n’aimait peut-être pas être accompagné, alors j’ai marché dans l’ombre, loin de la lumière de la lune. Mais le Prophète (ﷺ) s’est retourné, m’a vu et a dit : « Qui est là ? » J’ai répondu : « Abu Dhar, qu’Allah me sacrifie pour toi ! » Il a dit : « Ô Abu Dhar, viens ici ! » Je l’ai donc accompagné un moment, puis il m’a dit : « Les riches seront en fait les pauvres (peu récompensés) au Jour de la Résurrection, sauf celui à qui Allah donne de la richesse et qui la donne en aumône à droite, à gauche, devant et derrière, et fait de bonnes actions avec. » J’ai marché encore un peu avec lui. Puis il m’a dit : « Assieds-toi ici. » Il m’a fait asseoir dans un endroit découvert entouré de pierres, et m’a dit : « Reste ici jusqu’à ce que je revienne. » Il est parti vers Al-Harra jusqu’à ce que je ne le voie plus, il est resté longtemps, puis je l’ai entendu dire en revenant : « Même s’il a volé, même s’il a commis l’adultère ? » Quand il est revenu, je n’ai pas pu attendre et je lui ai demandé : « Ô Prophète d’Allah ! Qu’Allah me sacrifie pour toi ! À qui parlais-tu près d’Al-Harra ? Je n’ai entendu personne te répondre. » Il a dit : « C’était Gabriel qui est venu à moi près d’Al-Harra et m’a dit : ‘Annonce la bonne nouvelle à tes compagnons : celui qui meurt sans avoir adoré autre qu’Allah entrera au Paradis.’ J’ai dit : ‘Ô Gabriel ! Même s’il a volé ou commis l’adultère ?’ Il a dit : ‘Oui.’ J’ai répété : ‘Même s’il a volé ou commis l’adultère ?’ Il a dit : ‘Oui.’ J’ai encore demandé : ‘Même s’il a volé ou commis l’adultère ?’ Il a dit : ‘Oui.’ »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا جرير، عن عبد العزيز بن رفيع، عن زيد بن وهب، عن ابي ذر رضى الله عنه قال خرجت ليلة من الليالي فاذا رسول الله صلى الله عليه وسلم يمشي وحده، وليس معه انسان قال فظننت انه يكره ان يمشي معه احد قال فجعلت امشي في ظل القمر فالتفت فراني فقال " من هذا ". قلت ابو ذر جعلني الله فداءك. قال " يا ابا ذر تعاله ". قال فمشيت معه ساعة فقال " ان المكثرين هم المقلون يوم القيامة، الا من اعطاه الله خيرا، فنفح فيه يمينه وشماله وبين يديه ووراءه، وعمل فيه خيرا ". قال فمشيت معه ساعة فقال لي " اجلس ها هنا ". قال فاجلسني في قاع حوله حجارة فقال لي " اجلس ها هنا حتى ارجع اليك ". قال فانطلق في الحرة حتى لا اراه فلبث عني فاطال اللبث، ثم اني سمعته وهو مقبل وهو يقول " وان سرق وان زنى ". قال فلما جاء لم اصبر حتى قلت يا نبي الله جعلني الله فداءك من تكلم في جانب الحرة ما سمعت احدا يرجع اليك شييا. قال " ذلك جبريل عليه السلام عرض لي في جانب الحرة، قال بشر امتك انه من مات لا يشرك بالله شييا دخل الجنة، قلت يا جبريل وان سرق وان زنى قال نعم. قال قلت وان سرق وان زنى قال نعم، وان شرب الخمر. قال النضر اخبرنا شعبة، وحدثنا حبيب بن ابي ثابت، والاعمش، وعبد العزيز بن رفيع، حدثنا زيد بن وهب، بهذا. قال ابو عبد الله حديث ابي صالح عن ابي الدرداء، مرسل، لا يصح، انما اردنا للمعرفة، والصحيح حديث ابي ذر. قيل لابي عبد الله حديث عطاء بن يسار عن ابي الدرداء قال مرسل ايضا لا يصح، والصحيح حديث ابي ذر. وقال اضربوا على حديث ابي الدرداء هذا. اذا مات قال لا اله الا الله. عند الموت
Rapporté par Abou Dhar : Alors que je marchais avec le Prophète (ﷺ) dans la région rocheuse de Médine, la montagne d’Uhud est apparue devant nous. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ô Abou Dhar ! » J’ai répondu : « Me voici, ô Messager d’Allah (ﷺ) ! » Il a dit : « Je n’aimerais pas posséder de l’or équivalent à cette montagne d’Uhud, sauf si rien de tout cela, même pas un seul dinar, ne reste avec moi plus de trois jours, sauf ce que je garderais pour rembourser des dettes. J’aurais tout dépensé (distribué) parmi les serviteurs d’Allah comme ceci, comme ceci et comme ceci. » Le Prophète (ﷺ) a alors fait un geste de la main vers sa droite, sa gauche et derrière lui pour illustrer. Il a continué à marcher et a dit : « Les riches sont en réalité les pauvres (peu récompensés) au Jour de la Résurrection, sauf ceux qui dépensent leur richesse comme ceci, comme ceci et comme ceci, à droite, à gauche et derrière eux, mais ces gens sont rares. » Puis il m’a dit : « Reste ici et ne bouge pas jusqu’à mon retour. » Il est parti dans l’obscurité de la nuit jusqu’à disparaître de ma vue, puis j’ai entendu une voix forte et j’ai eu peur qu’il soit arrivé quelque chose au Prophète (ﷺ). J’ai voulu aller vers lui, mais je me suis souvenu de ce qu’il m’avait dit : « Ne quitte pas ta place jusqu’à mon retour », alors je suis resté là jusqu’à ce qu’il revienne. J’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! J’ai entendu une voix et j’ai eu peur. » Je lui ai raconté toute l’histoire. Il a dit : « Tu l’as entendue ? » J’ai répondu : « Oui. » Il a dit : « C’était Gabriel qui est venu à moi et a dit : “Quiconque meurt sans rien associer à Allah entrera au Paradis.” J’ai demandé (à Gabriel) : “Même s’il a volé ou commis un acte sexuel interdit ?” Gabriel a répondu : “Oui, même s’il a volé ou commis un acte sexuel interdit.” »
حدثنا الحسن بن الربيع، حدثنا ابو الاحوص، عن الاعمش، عن زيد بن وهب، قال قال ابو ذر كنت امشي مع النبي صلى الله عليه وسلم في حرة المدينة فاستقبلنا احد فقال " يا ابا ذر ". قلت لبيك يا رسول الله. قال " ما يسرني ان عندي مثل احد هذا ذهبا، تمضي على ثالثة وعندي منه دينار، الا شييا ارصده لدين، الا ان اقول به في عباد الله هكذا وهكذا وهكذا ". عن يمينه وعن شماله ومن خلفه. ثم مشى فقال " ان الاكثرين هم الاقلون يوم القيامة الا من قال هكذا وهكذا وهكذا عن يمينه وعن شماله ومن خلفه وقليل ما هم ". ثم قال لي " مكانك لا تبرح حتى اتيك ". ثم انطلق في سواد الليل حتى توارى فسمعت صوتا قد ارتفع، فتخوفت ان يكون قد عرض للنبي صلى الله عليه وسلم فاردت ان اتيه فذكرت قوله لي " لا تبرح حتى اتيك " فلم ابرح حتى اتاني، قلت يا رسول الله لقد سمعت صوتا تخوفت، فذكرت له فقال " وهل سمعته ". قلت نعم. قال " ذاك جبريل اتاني فقال من مات من امتك لا يشرك بالله شييا دخل الجنة ". قلت وان زنى وان سرق قال " وان زنى وان سرق
Rapporté par Abou Hourayra : Le Messager d’Allah a dit : « Si j’avais de l’or équivalent à la montagne d’Uhud, cela ne me plairait pas qu’il m’en reste quelque chose après trois nuits (c’est-à-dire, je l’aurais tout dépensé dans la voie d’Allah), sauf ce que je garderais pour rembourser des dettes. »
حدثني احمد بن شبيب، حدثنا ابي، عن يونس،. وقال الليث حدثني يونس، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، قال ابو هريرة رضى الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لو كان لي مثل احد ذهبا لسرني ان لا تمر على ثلاث ليال وعندي منه شىء، الا شييا ارصده لدين
Rapporté par Abou Hourayra : Le Prophète (ﷺ) a dit : « La richesse ne se mesure pas par la quantité de biens possédés, mais la vraie richesse est celle du cœur satisfait. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا ابو بكر، حدثنا ابو حصين، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ليس الغنى عن كثرة العرض، ولكن الغنى غنى النفس
Rapporté par Sahl ibn Sa`d As-Sa`id : Un homme passa devant le Messager d’Allah (ﷺ) et le Prophète (ﷺ) demanda à un homme assis à côté de lui : « Que penses-tu de cet homme qui vient de passer ? » Il répondit : « Cet homme est de la classe noble. Par Allah, s’il demande une femme en mariage, il devrait l’obtenir, et s’il intercède pour quelqu’un, son intercession sera acceptée. » Le Messager d’Allah (ﷺ) resta silencieux. Puis un autre homme passa, et le Prophète (ﷺ) demanda de nouveau à son compagnon : « Que penses-tu de celui-ci ? » Il répondit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Cet homme fait partie des musulmans pauvres. S’il demande une femme en mariage, personne ne l’acceptera, s’il intercède pour quelqu’un, personne n’acceptera son intercession, et s’il parle, personne ne l’écoutera. » Alors le Messager d’Allah (ﷺ) dit : « Cet homme pauvre vaut mieux qu’un grand nombre d’hommes du premier type, au point de remplir la terre. »
حدثنا اسماعيل، قال حدثني عبد العزيز بن ابي حازم، عن ابيه، عن سهل بن سعد الساعدي، انه قال مر رجل على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لرجل عنده جالس " ما رايك في هذا ". فقال رجل من اشراف الناس، هذا والله حري ان خطب ان ينكح، وان شفع ان يشفع. قال فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم مر رجل فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما رايك في هذا ". فقال يا رسول الله هذا رجل من فقراء المسلمين، هذا حري ان خطب ان لا ينكح، وان شفع ان لا يشفع، وان قال ان لا يسمع لقوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هذا خير من ملء الارض مثل هذا
Rapporté par Abou Waïl : Nous avons rendu visite à Khabbab qui était malade, et il a dit : « Nous avons émigré avec le Prophète (ﷺ) pour Allah, et notre récompense est due à Allah. Certains d’entre nous sont morts sans avoir reçu quoi que ce soit de cette récompense, et l’un d’eux était Mous`ab ibn `Oumar, qui a été martyrisé le jour de la bataille d’Uhud, ne laissant qu’un seul drap pour l’envelopper. Si nous couvrions sa tête, ses pieds restaient découverts, et si nous couvrions ses pieds, sa tête restait découverte. Alors le Prophète (ﷺ) nous a ordonné de couvrir sa tête avec le drap et de mettre de l’idhkhir (une sorte d’herbe) sur ses pieds. D’un autre côté, certains d’entre nous ont reçu les fruits (de leurs bonnes actions) et en profitent dans ce monde. »
حدثنا الحميدي، حدثنا سفيان، حدثنا الاعمش، قال سمعت ابا وايل، قال عدنا خبابا فقال هاجرنا مع النبي صلى الله عليه وسلم نريد وجه الله، فوقع اجرنا على الله، فمنا من مضى لم ياخذ من اجره، منهم مصعب بن عمير قتل يوم احد، وترك نمرة فاذا غطينا راسه بدت رجلاه، واذا غطينا رجليه بدا راسه، فامرنا النبي صلى الله عليه وسلم ان نغطي راسه، ونجعل على رجليه من الاذخر، ومنا من اينعت له ثمرته فهو يهدبها
Rapporté par `Imran bin Husain : Le Prophète (ﷺ) a dit : « J’ai regardé dans le Paradis et j’ai vu que la majorité de ses habitants étaient des personnes pauvres, et j’ai regardé dans le Feu (de l’Enfer) et j’ai vu que la majorité de ses habitants étaient des femmes. »
حدثنا ابو الوليد، حدثنا سلم بن زرير، حدثنا ابو رجاء، عن عمران بن حصين رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اطلعت في الجنة فرايت اكثر اهلها الفقراء، واطلعت في النار فرايت اكثر اهلها النساء ". تابعه ايوب وعوف، وقال صخر وحماد بن نجيح عن ابي رجاء عن ابن عباس
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) n’a jamais mangé à une table jusqu’à sa mort, et il n’a jamais mangé de pain de blé finement cuit jusqu’à sa mort
حدثنا ابو معمر، حدثنا عبد الوارث، حدثنا سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، عن انس رضى الله عنه قال لم ياكل النبي صلى الله عليه وسلم على خوان حتى مات، وما اكل خبزا مرققا حتى مات
Rapporté par `Aisha رضي الله عنها : Quand le Prophète (ﷺ) est décédé, il ne restait rien de comestible sur mon étagère à part quelques grains d’orge. J’en ai mangé pendant un certain temps, puis quand j’ai mesuré ce qu’il restait, il n’y en avait plus
حدثنا عبد الله بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، حدثنا هشام، عن ابيه، عن عايشة رضى الله عنها قالت لقد توفي النبي صلى الله عليه وسلم وما في رفي من شىء ياكله ذو كبد، الا شطر شعير في رف لي، فاكلت منه حتى طال على، فكلته، ففني