Loading...

Loading...
Livres
182 Hadiths
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Il y a deux bienfaits dont beaucoup de gens se laissent tromper : la santé et le temps libre. »
حدثنا المكي بن ابراهيم، اخبرنا عبد الله بن سعيد هو ابن ابي هند عن ابيه، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس، الصحة والفراغ ". قال عباس العنبري حدثنا صفوان بن عيسى، عن عبد الله بن سعيد بن ابي هند، عن ابيه، سمعت ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ô Allah ! Il n’y a de vraie vie que celle de l’au-delà, alors rends les Ansar et les Émigrants vertueux. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، عن معاوية بن قرة، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اللهم لا عيش الا عيش الاخرة، فاصلح الانصار والمهاجرة
Rapporté par Sahl bin Sa`d As-Sa`idi : Nous étions avec le Messager d’Allah (ﷺ) lors de la bataille d’Al-Khandaq, et il creusait la tranchée pendant que nous transportions la terre. Il nous a regardés et a dit : « Ô Allah ! Il n’y a de vie digne d’être vécue que celle de l’au-delà. Pardonne donc aux Ansar et aux Émigrés. »
حدثني احمد بن المقدام، حدثنا الفضيل بن سليمان، حدثنا ابو حازم، حدثنا سهل بن سعد الساعدي، كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في الخندق وهو يحفر ونحن ننقل التراب ويمر بنا فقال " اللهم لا عيش الا عيش الاخره، فاغفر للانصار والمهاجره ". تابعه سهل بن سعد عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله
Rapporté par Sahl : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Un petit espace au Paradis, équivalent à la place occupée par un fouet, vaut mieux que le monde entier et tout ce qu’il contient. Et partir en voyage le matin ou l’après-midi pour la cause d’Allah vaut mieux que le monde entier et tout ce qu’il contient. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، حدثنا عبد العزيز بن ابي حازم، عن ابيه، عن سهل، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " موضع سوط في الجنة خير من الدنيا وما فيها، ولغدوة في سبيل الله او روحة خير من الدنيا وما فيها
Rapporté par Mujahid : `Abdullah bin `Umar a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a pris par l’épaule et a dit : « Sois dans ce monde comme un étranger ou un voyageur. » Le rapporteur a ajouté : Ibn `Umar disait : « Si tu survis jusqu’au soir, ne t’attends pas à vivre jusqu’au matin, et si tu survis jusqu’au matin, ne t’attends pas à vivre jusqu’au soir. Tire profit de ta santé avant la maladie, et de ta vie avant la mort. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا محمد بن عبد الرحمن ابو المنذر الطفاوي، عن سليمان الاعمش، قال حدثني مجاهد، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما قال اخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنكبي فقال " كن في الدنيا كانك غريب، او عابر سبيل ". وكان ابن عمر يقول اذا امسيت فلا تنتظر الصباح، واذا اصبحت فلا تنتظر المساء، وخذ من صحتك لمرضك، ومن حياتك لموتك
Rapporté par `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a tracé un carré, puis une ligne au milieu qui dépassait le carré, puis plusieurs petites lignes attachées à cette ligne centrale, et il a dit : « Voici l’être humain, et ce carré représente la durée de sa vie qui l’entoure de tous côtés (ou l’a déjà entouré). Cette ligne qui dépasse le carré, c’est son espoir, et les petites lignes sont les malheurs et difficultés qui peuvent l’atteindre. Si l’un le rate, un autre le touchera, et si celui-là le rate, un troisième l’atteindra. »
حدثنا صدقة بن الفضل، اخبرنا يحيى، عن سفيان، قال حدثني ابي، عن منذر، عن ربيع بن خثيم، عن عبد الله رضى الله عنه قال خط النبي صلى الله عليه وسلم خطا مربعا، وخط خطا في الوسط خارجا منه، وخط خططا صغارا الى هذا الذي في الوسط، من جانبه الذي في الوسط وقال " هذا الانسان، وهذا اجله محيط به او قد احاط به وهذا الذي هو خارج امله، وهذه الخطط الصغار الاعراض، فان اخطاه هذا نهشه هذا، وان اخطاه هذا نهشه هذا
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a tracé quelques lignes et a dit : « Voici l’espoir de l’homme, et voici le moment de sa mort. Pendant qu’il est dans cet état d’espoir, la ligne la plus proche (la mort) vient à lui. »
حدثنا مسلم، حدثنا همام، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس، قال خط النبي صلى الله عليه وسلم خطوطا فقال " هذا الامل وهذا اجله، فبينما هو كذلك اذ جاءه الخط الاقرب
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah n’acceptera pas l’excuse de quelqu’un dont la mort a été retardée jusqu’à l’âge de soixante ans. »
حدثني عبد السلام بن مطهر، حدثنا عمر بن علي، عن معن بن محمد الغفاري، عن سعيد بن ابي سعيد المقبري، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم فقال " اعذر الله الى امري اخر اجله حتى بلغه ستين سنة ". تابعه ابو حازم وابن عجلان عن المقبري
Rapporté par Abu Huraira : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Le cœur d’un vieil homme reste jeune dans deux choses : son amour pour ce monde (ses richesses, ses plaisirs et ses distractions) et son espoir constant. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا ابو صفوان عبد الله بن سعيد، حدثنا يونس، عن ابن شهاب، قال اخبرني سعيد بن المسيب، ان ابا هريرة رضى الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا يزال قلب الكبير شابا في اثنتين في حب الدنيا، وطول الامل ". قال الليث حدثني يونس وابن وهب عن يونس عن ابن شهاب قال اخبرني سعيد وابو سلمة
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Le fils d’Adam (c’est-à-dire l’homme) vieillit, et deux désirs vieillissent avec lui : l’amour de la richesse et le désir de vivre longtemps. »
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا هشام، حدثنا قتادة، عن انس رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يكبر ابن ادم ويكبر معه اثنان حب المال، وطول العمر ". رواه شعبة عن قتادة
Rapporté par Mahmud bin Ar-Rabi'a : Je me souviens que le Messager d’Allah (ﷺ) a pris de l’eau d’un seau (qui était chez nous pour puiser l’eau du puits) avec sa bouche et l’a jetée sur mon visage
حدثنا معاذ بن اسد، اخبرنا عبد الله، اخبرنا معمر، عن الزهري، قال اخبرني محمود بن الربيع، وزعم، محمود انه عقل رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال وعقل مجة مجها من دلو كانت في دارهم
Rapporté par `Utban bin Malik Al-Ansari, qui faisait partie du clan des Bani Salim : Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu me voir et a dit : « Si quelqu’un vient au Jour de la Résurrection en ayant dit : La ilaha illal-lah, sincèrement, avec l’intention de plaire à Allah, alors Allah lui interdira le Feu de l’Enfer. »
قال سمعت عتبان بن مالك الانصاري، ثم احد بني سالم قال غدا على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " لن يوافي عبد يوم القيامة يقول لا اله الا الله. يبتغي به وجه الله، الا حرم الله عليه النار
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Allah dit : Je n’ai rien d’autre à offrir comme récompense à Mon serviteur croyant, qui reste patient et espère la récompense d’Allah lorsque Je fais mourir son ami proche (ou un membre de sa famille), que le Paradis. »
حدثنا قتيبة، حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن عمرو، عن سعيد المقبري، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يقول الله تعالى ما لعبدي المومن عندي جزاء، اذا قبضت صفيه من اهل الدنيا، ثم احتسبه الا الجنة
Rapporté par `Amr bin `Auf : (Un allié de la tribu de Bani 'Amir bin Lu'ai et l’un de ceux qui ont assisté à la bataille de Badr avec le Messager d'Allah (ﷺ)) Le Messager d'Allah (ﷺ) envoya Abu 'Ubaida bin Al-Jarrah à Bahreïn pour collecter la taxe de la Jizya. Le Messager d'Allah (ﷺ) avait conclu un traité de paix avec les habitants de Bahreïn et avait nommé Al 'Ala bin Al-Hadrami comme leur chef ; Abu Ubaida revint de Bahreïn avec l’argent. Les Ansar apprirent l’arrivée d’Abu 'Ubaida, qui coïncida avec la prière du Fajr (matin) menée par le Messager d'Allah (ﷺ). Lorsque le Prophète (ﷺ) termina la prière, ils vinrent vers lui. Le Messager d'Allah (ﷺ) sourit en les voyant et dit : « Je pense que vous avez entendu parler de l’arrivée d’Abu 'Ubaida et que vous espérez qu’il a apporté quelque chose. » Ils répondirent : « Oui, ô Messager d’Allah (ﷺ) ! » Il dit : « Recevez la bonne nouvelle et espérez ce qui vous réjouira. Par Allah, je ne crains pas que vous deveniez pauvres, mais je crains que les richesses de ce monde vous soient données en abondance, comme cela a été le cas pour les peuples avant vous, et que vous commenciez à rivaliser pour elles comme les peuples précédents l’ont fait, et qu’ensuite cela vous détourne (du bien) comme cela les a détournés. »
حدثنا اسماعيل بن عبد الله، قال حدثني اسماعيل بن ابراهيم بن عقبة، عن موسى بن عقبة، قال ابن شهاب حدثني عروة بن الزبير، ان المسور بن مخرمة، اخبره ان عمرو بن عوف وهو حليف لبني عامر بن لوى كان شهد بدرا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث ابا عبيدة بن الجراح الى البحرين ياتي بجزيتها، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم هو صالح اهل البحرين، وامر عليهم العلاء بن الحضرمي، فقدم ابو عبيدة بمال من البحرين، فسمعت الانصار بقدومه فوافته صلاة الصبح مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما انصرف تعرضوا له فتبسم حين راهم وقال " اظنكم سمعتم بقدوم ابي عبيدة، وانه جاء بشىء ". قالوا اجل يا رسول الله. قال " فابشروا واملوا ما يسركم، فوالله ما الفقر اخشى عليكم، ولكن اخشى عليكم ان تبسط عليكم الدنيا، كما بسطت على من كان قبلكم، فتنافسوها كما تنافسوها وتلهيكم كما الهتهم
Rapporté par `Uqba bin 'Amir : Le Prophète (ﷺ) sortit et fit la prière funéraire pour les martyrs de la bataille d’Uhud, puis il monta sur le minbar et dit : « Je suis votre prédécesseur et je serai témoin contre vous. Par Allah, je vois en ce moment mon bassin (Al-Kawthar) et j’ai reçu les clés des trésors de la terre (ou les clés de la terre). Par Allah ! Je ne crains pas qu’après moi vous adoriez d’autres qu’Allah, mais je crains que vous ne commenciez à rivaliser pour les plaisirs de ce monde. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي الخير، عن عقبة بن عامر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج يوما فصلى على اهل احد صلاته على الميت، ثم انصرف الى المنبر فقال " اني فرطكم وانا شهيد عليكم، واني والله لانظر الى حوضي الان، واني قد اعطيت مفاتيح خزاين الارض او مفاتيح الارض واني والله ما اخاف عليكم ان تشركوا بعدي، ولكني اخاف عليكم ان تنافسوا فيها
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ce que je crains le plus pour vous, ce sont les bienfaits matériels qu’Allah fera apparaître pour vous. » On demanda : « Quels sont les bienfaits de ce monde ? » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Les plaisirs de ce monde. » Un homme demanda : « Le bien peut-il engendrer le mal ? » Le Prophète (ﷺ) resta silencieux un moment, au point que nous avons pensé qu’il recevait une révélation. Puis il commença à essuyer la sueur de son front et dit : « Où est celui qui a posé la question ? » Cet homme répondit : « Je suis là. » Abu Sa`id ajouta : Nous avons remercié cet homme car la réponse fut bénéfique. Le Prophète (ﷺ) dit : « Le bien n’apporte que du bien. Cette richesse (de ce monde) est comme un fruit vert et sucré, et toute la végétation qui pousse au bord d’un ruisseau tue ou manque de tuer l’animal qui en mange trop, sauf l’animal qui mange le Khadira (une sorte de plante). Cet animal mange jusqu’à être rassasié, puis il se tourne vers le soleil, rumine, puis fait ses besoins et recommence à manger. Cette richesse du monde est comme un fruit sucré, et si quelqu’un la gagne de façon licite et la dépense correctement, elle est un excellent soutien, mais celui qui l’acquiert de façon illicite sera comme celui qui mange sans jamais être rassasié. »
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابي سعيد، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان اكثر ما اخاف عليكم ما يخرج الله لكم من بركات الارض ". قيل وما بركات الارض قال " زهرة الدنيا ". فقال له رجل هل ياتي الخير بالشر فصمت النبي صلى الله عليه وسلم حتى ظننا انه ينزل عليه، ثم جعل يمسح عن جبينه فقال " اين السايل ". قال انا. قال ابو سعيد لقد حمدناه حين طلع ذلك. قال " لا ياتي الخير الا بالخير، ان هذا المال خضرة حلوة، وان كل ما انبت الربيع يقتل حبطا او يلم، الا اكلة الخضرة، اكلت حتى اذا امتدت خاصرتاها استقبلت الشمس، فاجترت وثلطت وبالت، ثم عادت فاكلت، وان هذا المال حلوة، من اخذه بحقه ووضعه في حقه، فنعم المعونة هو، ومن اخذه بغير حقه، كان الذي ياكل ولا يشبع
Rapporté par Zahdam bin Mudarrib : `Imran bin Husain a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les meilleures personnes sont celles de mon époque (c’est-à-dire ma génération actuelle), puis celles qui viendront après eux (la génération suivante). » `Imran ajouta : Je ne sais pas si le Prophète (ﷺ) a répété cette phrase deux fois après la première. Le Prophète (ﷺ) ajouta : « Après eux viendront des gens qui témoigneront sans qu’on leur demande, ils seront traîtres et personne ne leur fera confiance, ils feront des promesses sans les tenir, et l’embonpoint deviendra courant parmi eux. »
حدثني محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، قال سمعت ابا جمرة، قال حدثني زهدم بن مضرب، قال سمعت عمران بن حصين رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " خيركم قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم ". قال عمران فما ادري قال النبي صلى الله عليه وسلم بعد قوله مرتين او ثلاثا " ثم يكون بعدهم قوم يشهدون ولا يستشهدون، ويخونون ولا يوتمنون، وينذرون ولا يفون ويظهر فيهم السمن
Rapporté par `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les meilleures personnes sont celles de ma génération, puis celles qui viendront après eux (la génération suivante), puis celles qui viendront après eux (c’est-à-dire la génération suivante). Ensuite, il y aura des gens dont le témoignage viendra avant leur serment, et dont le serment viendra avant leur témoignage. »
حدثنا عبدان، عن ابي حمزة، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن عبيدة، عن عبد الله رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " خير الناس قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم، ثم يجيء من بعدهم قوم تسبق شهادتهم ايمانهم وايمانهم شهادتهم
Rapporté par Qais : J’ai entendu Khabbab, qui avait sept marques de brûlure sur le ventre, dire : « Si le Messager d’Allah (ﷺ) ne nous avait pas interdit de demander la mort à Allah, je l’aurais fait. Les compagnons de Muhammad sont partis de ce monde sans avoir reçu de récompense ici-bas (leur récompense sera parfaite dans l’au-delà), alors que nous avons accumulé des richesses terrestres que nous ne pouvons utiliser que pour la terre (c’est-à-dire pour construire des maisons). »
حدثني يحيى بن موسى، حدثنا وكيع، حدثنا اسماعيل، عن قيس، قال سمعت خبابا، وقد اكتوى يوميذ سبعا في بطنه وقال لولا ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهانا ان ندعو بالموت لدعوت بالموت، ان اصحاب محمد صلى الله عليه وسلم مضوا ولم تنقصهم الدنيا بشىء، وانا اصبنا من الدنيا ما لا نجد له موضعا الا التراب
Rapporté par Qais : Je suis allé voir Khabbab pendant qu’il construisait un mur, et il a dit : « Nos compagnons qui sont partis de ce monde n’ont rien profité de leur récompense ici-bas, alors que nous avons accumulé après eux beaucoup de richesses que nous ne pouvons utiliser que pour la terre (c’est-à-dire pour construire). »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا يحيى، عن اسماعيل، قال حدثني قيس، قال اتيت خبابا وهو يبني حايطا له فقال ان اصحابنا الذين مضوا لم تنقصهم الدنيا شييا، وانا اصبنا من بعدهم شييا، لا نجد له موضعا الا التراب