Loading...

Loading...
Livres
108 Hadiths
Rapporté par Abu Musa : Nous étions en voyage avec le Prophète (ﷺ), et chaque fois que nous montions sur une hauteur, nous disions le Takbir (à voix haute). Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ô gens ! Soyez doux avec vous-mêmes, car vous n’appelez pas un sourd ni quelqu’un d’absent, mais vous invoquez Celui qui entend tout et qui voit tout. » Ensuite, il est venu vers moi alors que je récitais en silence : « La haul a wala quwwata illa bil-lah. » Il a dit : « Ô `Abdullah bin Qais ! Dis : La haul a wala quwwata illa bil-lah, car c’est l’un des trésors du Paradis. » Ou il a dit : « Veux-tu que je t’apprenne une parole qui est l’un des trésors du Paradis ? C’est : La haul a wala quwwata illa bil-lah. »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، عن ابي عثمان، عن ابي موسى رضى الله عنه قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فكنا اذا علونا كبرنا فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ايها الناس اربعوا على انفسكم، فانكم لا تدعون اصم ولا غايبا، ولكن تدعون سميعا بصيرا ". ثم اتى على وانا اقول في نفسي لا حول ولا قوة الا بالله. فقال " يا عبد الله بن قيس قل لا حول ولا قوة الا بالله فانها. كنز من كنوز الجنة ". او قال " الا ادلك على كلمة هي كنز من كنوز الجنة، لا حول ولا قوة الا بالله
Rapporté par Ibn `Umar : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) revenait d’une expédition, du Hajj ou de la `Umra, il disait « Allahu Akbar » trois fois ; chaque fois qu’il montait sur une hauteur, il disait : « La ilaha illal-lahu wahdahu la sharika lahu, lahu-l-mulk wa lahu-l-hamd, wa huwa ‘ala kulli Shai’in qadir. Ayibuna ta'ibuna 'abiduna lirabbina hamidun. Sadaqa-l-lahu wa'dahu, wa nasara `Abdahu wa hazama-l-ahzaba wahdahu. »
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا قفل من غزو او حج او عمرة يكبر على كل شرف من الارض ثلاث تكبيرات، ثم يقول " لا اله الا الله، وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، وهو على كل شىء قدير، ايبون تايبون، عابدون لربنا، حامدون، صدق الله وعده، ونصر عبده، وهزم الاحزاب وحده
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ), voyant une marque jaune (de parfum) sur les vêtements de `Abdur-Rahman bin `Auf, a dit : « Qu’en est-il pour toi ? » `Abdur-Rahman a répondu : « Je me suis marié avec une femme en lui donnant comme dot de l’or équivalent au poids d’un noyau de datte. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Qu’Allah te bénisse dans ton mariage. Organise un repas de noces (Walima), même avec un seul mouton. »
حدثنا مسدد، حدثنا حماد بن زيد، عن ثابت، عن انس رضى الله عنه قال راى النبي صلى الله عليه وسلم على عبد الرحمن بن عوف اثر صفرة فقال " مهيم ". او " مه ". قال تزوجت امراة على وزن نواة من ذهب. فقال " بارك الله لك اولم ولو بشاة
Rapporté par Jabir : Mon père est décédé en laissant sept ou neuf filles, et je me suis marié avec une femme. Le Prophète (ﷺ) m’a demandé : « Tu t’es marié, ô Jabir ? » J’ai répondu : « Oui. » Il a demandé : « Est-ce une vierge ou une femme déjà mariée ? » J’ai répondu : « C’est une femme déjà mariée. » Il a dit : « Pourquoi n’as-tu pas épousé une jeune fille, pour que tu puisses jouer avec elle et qu’elle joue avec toi (ou que vous vous fassiez rire mutuellement) ? » J’ai dit : « Mon père est mort en laissant sept ou neuf filles (orphelines) et je n’ai pas voulu amener une jeune fille comme elles, alors j’ai épousé une femme qui peut s’occuper d’elles. » Il a dit : « Qu’Allah te bénisse. »
حدثنا ابو النعمان، حدثنا حماد بن زيد، عن عمرو، عن جابر رضى الله عنه قال هلك ابي وترك سبع او تسع بنات، فتزوجت امراة فقال النبي صلى الله عليه وسلم " تزوجت يا جابر ". قلت نعم. قال " بكرا ام ثيبا ". قلت ثيبا. قال " هلا جارية تلاعبها وتلاعبك، او تضاحكها وتضاحكك ". قلت هلك ابي فترك سبع او تسع بنات، فكرهت ان اجييهن بمثلهن، فتزوجت امراة تقوم عليهن. قال " فبارك الله عليك ". لم يقل ابن عيينة ومحمد بن مسلم عن عمرو " بارك الله عليك
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si l’un de vous, lorsqu’il veut avoir un rapport intime avec sa femme, dit : “Bismillah, Allahumma jannibna-sh-shaitan, wa jannibi-sh-shaitan ma razaqtana”, et si un enfant doit naître de cette union, alors Satan ne pourra jamais lui nuire. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن سالم، عن كريب، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " لو ان احدهم اذا اراد ان ياتي اهله قال باسم الله، اللهم جنبنا الشيطان، وجنب الشيطان ما رزقتنا، فانه ان يقدر بينهما ولد في ذلك، لم يضره شيطان ابدا
Rapporté par Anas : L’invocation que le Prophète ﷺ répétait le plus souvent était : « Ô Allah ! Accorde-nous le bien dans ce monde et le bien dans l’au-delà, et protège-nous du châtiment du Feu. »
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الوارث، عن عبد العزيز، عن انس، قال كان اكثر دعاء النبي صلى الله عليه وسلم " اللهم ربنا اتنا في الدنيا حسنة، وفي الاخرة حسنة، وقنا عذاب النار
Rapporté par Sa`d bin Abi Waqqas : Le Prophète ﷺ nous enseignait ces paroles comme il nous enseignait le Livre (le Coran) : « Ô Allah ! Je cherche refuge auprès de Toi contre l’avarice, je cherche refuge auprès de Toi contre la lâcheté, je cherche refuge auprès de Toi contre le fait de retomber dans une vieillesse extrême, et je cherche refuge auprès de Toi contre les épreuves de ce monde et contre le châtiment dans l’au-delà. »
حدثنا فروة بن ابي المغراء، حدثنا عبيدة بن حميد، عن عبد الملك بن عمير، عن مصعب بن سعد بن ابي وقاص، عن ابيه رضى الله عنه قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يعلمنا هولاء الكلمات كما تعلم الكتابة " اللهم اني اعوذ بك من البخل، واعوذ بك من الجبن، واعوذ بك من ان نرد الى ارذل العمر، واعوذ بك من فتنة الدنيا، وعذاب القبر
Rapporté par `Aisha : Le Messager d’Allah ﷺ a été touché par la magie, au point qu’il pensait avoir fait certaines choses alors qu’il ne les avait pas faites, et il a invoqué son Seigneur pour être guéri. Un jour, il a dit : « Ô `Aisha ! Sais-tu qu’Allah m’a conseillé au sujet du problème pour lequel je L’ai consulté ? » `Aisha a demandé : « Ô Messager d’Allah ﷺ ! Qu’est-ce que c’est ? » Il a répondu : « Deux hommes sont venus à moi, l’un s’est assis près de ma tête et l’autre à mes pieds. L’un a demandé à son compagnon : “Qu’a-t-il cet homme ?” L’autre a répondu : “Il est sous l’effet de la magie.” Le premier a demandé : “Qui lui a jeté un sort ?” L’autre a répondu : “Labid bin Al-A’sam.” Le premier a demandé : “Avec quoi a-t-il fait la magie ?” L’autre a répondu : “Avec un peigne, des cheveux accrochés au peigne, et la peau de pollen d’un palmier.” Le premier a demandé : “Où cela se trouve-t-il ?” L’autre a répondu : “À Dharwan.” Dharwan était un puits dans le quartier des Bani Zuraiq. Le Messager d’Allah ﷺ s’est rendu à ce puits, puis il est revenu vers `Aisha en disant : “Par Allah, l’eau du puits était rouge comme une infusion de henné, et les palmiers ressemblaient à des têtes de démons.” `Aisha a ajouté : Le Messager d’Allah ﷺ est venu m’informer à propos du puits. Je lui ai demandé : “Ô Messager d’Allah ﷺ, pourquoi n’as-tu pas sorti la peau de pollen ?” Il a répondu : “Quant à moi, Allah m’a guéri et je n’ai pas voulu attirer l’attention des gens sur ce mal, de peur qu’ils n’apprennent à faire du tort aux autres.” » Rapporté par le père de Hisham : `Aisha a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ a été ensorcelé, alors il a beaucoup invoqué Allah pour qu’Il le guérisse de cette magie. » Hisham a ensuite rapporté ce récit. (Voir hadith n°658, vol)
حدثنا ابراهيم بن منذر، حدثنا انس بن عياض، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة رضى الله عنها ان رسول الله صلى الله عليه وسلم طب حتى انه ليخيل اليه قد صنع الشىء وما صنعه، وانه دعا ربه ثم قال " اشعرت ان الله قد افتاني فيما استفتيته فيه ". فقالت عايشة فما ذاك يا رسول الله قال " جاءني رجلان فجلس احدهما عند راسي، والاخر عند رجلى فقال احدهما لصاحبه ما وجع الرجل قال مطبوب. قال من طبه قال لبيد بن الاعصم. قال فيما ذا قال في مشط ومشاطة وجف طلعة. قال فاين هو قال في ذروان، وذروان بير في بني زريق ". قالت فاتاها رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم رجع الى عايشة فقال " والله لكان ماءها نقاعة الحناء، ولكان نخلها رءوس الشياطين ". قالت فاتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخبرها عن البير، فقلت يا رسول الله فهلا اخرجته قال " اما انا فقد شفاني الله، وكرهت ان اثير على الناس شرا ". زاد عيسى بن يونس والليث عن هشام عن ابيه عن عايشة قالت سحر النبي صلى الله عليه وسلم فدعا ودعا وساق الحديث
Rapporté par Ibn Abi `Aufa : Le Messager d’Allah ﷺ a invoqué la colère d’Allah contre les Ahzab (les coalisés), en disant : « Ô Allah, Toi qui as révélé le Livre Saint et qui juges rapidement ! Mets en déroute les coalisés ; bats-les et fais-les trembler. »
حدثنا ابن سلام، اخبرنا وكيع، عن ابن ابي خالد، قال سمعت ابن ابي اوفى رضى الله عنهما قال دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم على الاحزاب فقال " اللهم منزل الكتاب، سريع الحساب، اهزم الاحزاب، اهزمهم وزلزلهم
Rapporté par Abu Huraira : Quand le Prophète ﷺ disait : « Sami’ Allahu liman hamidah (Allah a entendu celui qui Le loue) » lors de la dernière rak`a de la prière du `Isha, il invoquait Allah en disant : « Ô Allah ! Sauve `Aiyash bin Abi Rabi`a ; Ô Allah ! Sauve Al-Walid bin Al-Walid ; Ô Allah ! Sauve les personnes faibles parmi les croyants ; Ô Allah ! Sois dur avec la tribu de Mudar ; Ô Allah ! Inflige-leur des années de sécheresse comme celles du Prophète ﷺ Joseph. »
حدثنا معاذ بن فضالة، حدثنا هشام، عن يحيى، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا قال " سمع الله لمن حمده ". في الركعة الاخرة من صلاة العشاء قنت " اللهم انج عياش بن ابي ربيعة، اللهم انج الوليد بن الوليد، اللهم انج سلمة بن هشام، اللهم انج المستضعفين من المومنين، اللهم اشدد وطاتك على مضر، اللهم اجعلها سنين كسني يوسف
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a envoyé un détachement militaire composé d’hommes appelés Al-Qurra’, et ils ont tous été tués en martyrs. Je n’ai jamais vu le Prophète (ﷺ) aussi triste pour quelque chose que pour eux. Il a donc fait la Qunut (invocation dans la prière) pendant un mois lors de la prière du Fajr, demandant à Allah de punir la tribu d’Usaiya, et il disait : « Les gens d’Usaiya ont désobéi à Allah et à Son Messager. »
حدثنا الحسن بن الربيع، حدثنا ابو الاحوص، عن عاصم، عن انس رضى الله عنه قال بعث النبي صلى الله عليه وسلم سرية يقال لهم القراء فاصيبوا، فما رايت النبي صلى الله عليه وسلم وجد على شىء ما وجد عليهم، فقنت شهرا في صلاة الفجر ويقول " ان عصية عصوا الله ورسوله
Rapporté par `Aisha رضي الله عنها : Les Juifs saluaient le Prophète (ﷺ) en disant : « As-Samu ‘Alaika » (c’est-à-dire, que la mort soit sur toi). J’ai compris ce qu’ils disaient et je leur ai répondu : « As-Samu ‘alaikum wal-la’na » (c’est-à-dire, que la mort et la malédiction d’Allah soient sur vous). Le Prophète (ﷺ) m’a dit : « Sois douce et calme, ô `Aisha, car Allah aime la douceur dans toutes les situations. » J’ai dit : « Ô Messager d’Allah ! Tu n’as pas entendu ce qu’ils ont dit ? » Il a répondu : « N’as-tu pas entendu que je leur ai répondu en disant : ‘Alaikum’ (c’est-à-dire, que cela soit aussi sur vous) ? »
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا هشام، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة رضى الله عنها قالت كان اليهود يسلمون على النبي صلى الله عليه وسلم يقولون السام عليك. ففطنت عايشة الى قولهم فقالت عليكم السام واللعنة. فقال النبي صلى الله عليه وسلم " مهلا يا عايشة، ان الله يحب الرفق في الامر كله ". فقالت يا نبي الله اولم تسمع ما يقولون قال " اولم تسمعي اني ارد ذلك عليهم فاقول وعليكم
Rapporté par `Ali bin Abi Talib : Nous étions avec le Prophète (ﷺ) le jour de la bataille d’Al-Khandaq (la Tranchée). Le Prophète a dit : « Qu’Allah remplisse de feu leurs tombes et leurs maisons, car ils nous ont tellement occupés que nous n’avons pas pu accomplir la prière du milieu jusqu’au coucher du soleil ; et cette prière était la prière d’Asr. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا الانصاري، حدثنا هشام بن حسان، حدثنا محمد بن سيرين، حدثنا عبيدة، حدثنا علي بن ابي طالب رضى الله عنه قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم يوم الخندق، فقال " ملا الله قبورهم وبيوتهم نارا، كما شغلونا عن صلاة الوسطى حتى غابت الشمس ". وهى صلاة العصر
Rapporté par Abu Huraira : At-Tufail bin `Amr est venu voir le Messager d’Allah (ﷺ) et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! La tribu de Daus a désobéi (à Allah et à Son Messager) et a refusé (d’accepter l’islam), alors invoque la colère d’Allah contre eux. » Les gens pensaient que le Prophète (ﷺ) allait demander à Allah de les punir, mais il a dit : « Ô Allah ! Guide la tribu de Daus et fais qu’ils viennent à nous. »
حدثنا علي، حدثنا سفيان، حدثنا ابو الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة رضى الله عنه قدم الطفيل بن عمرو على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ان دوسا قد عصت وابت، فادع الله عليها. فظن الناس انه يدعو عليهم، فقال " اللهم اهد دوسا وات بهم
Rapporté par Abu Musa : Le Prophète (ﷺ) avait l’habitude d’invoquer Allah avec cette prière : « Rabbi-ghfir-li Khati’ati wa jahli wa israfi fi ‘Amri kullihi, wa ma anta a’lamu bihi minni. Allahumma ighfirli khatayaya wa ‘amdi, wa jahli wa jiddi, wa kullu dhalika ‘indi. Allahumma ighfirli ma qaddamtu wa ma akhartu wa ma asrartu wa ma a’lantu. Anta-l-muqaddimu wa anta-l-mu’akh-khiru, wa anta ‘ala kulli shai’in qadir. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الملك بن صباح، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، عن ابن ابي موسى، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه كان يدعو بهذا الدعاء " رب اغفر لي خطييتي وجهلي واسرافي في امري كله، وما انت اعلم به مني، اللهم اغفر لي خطاياى وعمدي وجهلي وهزلي، وكل ذلك عندي، اللهم اغفر لي ما قدمت وما اخرت وما اسررت وما اعلنت، انت المقدم، وانت الموخر، وانت على كل شىء قدير ". وقال عبيد الله بن معاذ وحدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، عن ابي بردة بن ابي موسى، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحوه
Rapporté par Abu Musa Al-Ash`ari : Le Prophète (ﷺ) invoquait Allah en disant : « Allahumma ighfirli khati'ati wa jahli wa israfi fi `Amri, wa ma anta a-'lamu bihi minni. Allahumma ighfirli hazali wa jiddi wa khata'i wa amdi, wa kullu dhalika 'indi » (Ô Allah, pardonne-moi mes fautes, mon ignorance, mes excès dans mes affaires, et ce que Tu sais mieux que moi. Ô Allah, pardonne-moi mes plaisanteries et mon sérieux, mes erreurs et mes actes délibérés, tout cela venant de moi)
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبيد الله بن عبد المجيد، حدثنا اسراييل، حدثنا ابو اسحاق، عن ابي بكر بن ابي موسى، وابي، بردة احسبه عن ابي موسى الاشعري، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه كان يدعو " اللهم اغفر لي خطييتي وجهلي واسرافي في امري، وما انت اعلم به مني، اللهم اغفر لي هزلي وجدي وخطاى وعمدي، وكل ذلك عندي
Rapporté par Abu Huraira : Abu-l-Qasim (le Prophète) a dit : « Le vendredi, il y a un moment particulier. Si un musulman prie et demande quelque chose de bien à Allah à ce moment-là, Allah exaucera sûrement sa demande. » Le Prophète (ﷺ) a fait un geste de la main. Nous avons pensé qu’il voulait montrer à quel point ce moment était court
حدثنا مسدد، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، اخبرنا ايوب، عن محمد، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال قال ابو القاسم صلى الله عليه وسلم " في الجمعة ساعة لا يوافقها مسلم وهو قايم يصلي يسال خيرا الا اعطاه ". وقال بيده قلنا يقللها يزهدها
Rapporté par Ibn Abi Mulaika : `Aisha a dit : « Les Juifs sont venus voir le Prophète (ﷺ) et lui ont dit : “As-Samu 'Alaika” (c’est-à-dire : Que la mort soit sur toi). Il a répondu : “La même chose sur vous.” » `Aisha leur a dit : « Que la mort soit sur vous, qu’Allah vous maudisse et déverse Sa colère sur vous ! » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Sois douce et calme, ô `Aisha ! Sois douce et fais attention à ne pas être dure ni à dire de mauvaises choses. » Elle a dit : « Tu n’as pas entendu ce qu’ils ont dit ? » Il a répondu : « Tu n’as pas entendu ce que je leur ai répondu ? J’ai renvoyé leur parole contre eux, et mon invocation contre eux sera acceptée, mais la leur contre moi ne le sera pas. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا عبد الوهاب، حدثنا ايوب، عن ابن ابي مليكة، عن عايشة رضى الله عنها ان اليهود، اتوا النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا السام عليك. قال " وعليكم ". فقالت عايشة السام عليكم، ولعنكم الله وغضب عليكم. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " مهلا يا عايشة، عليك بالرفق، واياك والعنف او الفحش ". قالت اولم تسمع ما قالوا قال " اولم تسمعي ما قلت رددت عليهم، فيستجاب لي فيهم، ولا يستجاب لهم في
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Quand l’imam dit “Amin”, alors vous devez tous dire “Amin”, car les anges disent “Amin” à ce moment-là. Et celui dont le “Amin” coïncide avec celui des anges, tous ses péchés passés seront pardonnés. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، قال الزهري حدثناه عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا امن القاري فامنوا، فان الملايكة تومن، فمن وافق تامينه تامين الملايكة غفر له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui dit : “La ilaha illal-lah wahdahu la sharika lahu, lahu-l-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shai'in qadir” cent fois, recevra la même récompense que s’il avait affranchi dix esclaves ; cent bonnes actions seront inscrites pour lui, et cent péchés seront effacés de son compte. Cette parole sera pour lui une protection contre Satan jusqu’au soir, et personne ne pourra faire une meilleure action, sauf celui qui en fait plus que lui. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن سمى، عن ابي صالح، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من قال لا اله الا الله، وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، وهو على كل شىء قدير. في يوم ماية مرة، كانت له عدل عشر رقاب، وكتب له ماية حسنة، ومحيت عنه ماية سيية، وكانت له حرزا من الشيطان يومه ذلك، حتى يمسي، ولم يات احد بافضل مما جاء به الا رجل عمل اكثر منه