Loading...

Loading...
Livres
77 Hadiths
Rapporté par Mu`adh : Alors que j’étais en train de voyager avec le Prophète (ﷺ), il m’a appelé : « Ô Mu`adh ! » J’ai répondu : « Me voici, à ton service. » Il a répété cet appel trois fois, puis il a dit : « Sais-tu quel est le droit d’Allah sur Ses serviteurs ? » J’ai répondu : « Non. » Il a dit : « Le droit d’Allah sur Ses serviteurs, c’est qu’ils L’adorent Lui seul et qu’ils n’associent rien à Lui dans l’adoration. » Puis il a dit : « Ô Mu`adh ! » J’ai répondu : « Me voici, à ton service. » Il a dit : « Sais-tu quel est le droit des serviteurs sur Allah s’ils font cela (L’adorent Lui seul sans rien Lui associer) ? C’est qu’Il ne les punira pas. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا همام، عن قتادة، عن انس، عن معاذ، قال انا رديف النبي، صلى الله عليه وسلم فقال " يا معاذ ". قلت لبيك وسعديك. ثم قال مثله ثلاثا " هل تدري ما حق الله على العباد ان يعبدوه ولا يشركوا به شييا ". ثم سار ساعة فقال " يا معاذ ". قلت لبيك وسعديك. قال " هل تدري ما حق العباد على الله اذا فعلوا ذلك ان لا يعذبهم ". حدثنا هدبة، حدثنا همام، حدثنا قتادة، عن انس، عن معاذ، بهذا
Rapporté par Abu Dhar : Alors que je marchais avec le Prophète (ﷺ) à la Hurra de Médine, le soir, la montagne d’Uhud est apparue devant nous. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ô Abu Dhar ! Je n’aimerais pas posséder de l’or équivalent à la montagne d’Uhud, si ce n’est qu’aucun dinar, même pas un seul, ne reste avec moi plus d’un jour ou trois jours, sauf celui que je garderais pour rembourser une dette. Je dépenserais tout cela parmi les serviteurs d’Allah, comme ceci et comme cela. » Le Prophète (ﷺ) a fait un geste de la main pour l’illustrer, puis il a dit : « Ô Abu Dhar ! » J’ai répondu : « Me voici, à ton service, ô Messager d’Allah (ﷺ) ! » Il a dit : « Ceux qui possèdent beaucoup de richesses (dans ce monde) seront les moins récompensés (dans l’au-delà), sauf ceux qui dépensent comme ceci et comme cela (c’est-à-dire en aumône). » Ensuite, il m’a ordonné : « Reste à ta place et ne la quitte pas, ô Abu Dhar, jusqu’à ce que je revienne. » Il est parti jusqu’à ce que je ne le voie plus. Puis j’ai entendu une voix et j’ai eu peur qu’il ne soit arrivé quelque chose au Messager d’Allah (ﷺ), et j’ai voulu partir (pour voir), mais je me suis rappelé ce qu’il m’avait dit et je suis resté à ma place. (Après un moment, le Prophète (ﷺ) est revenu), et je lui ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ), j’ai entendu une voix et j’ai eu peur qu’il t’arrive quelque chose, mais je me suis souvenu de ta parole et je suis resté ici. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « C’était Gabriel qui est venu m’annoncer que quiconque parmi mes compagnons meurt sans avoir associé d’autres à Allah entrera au Paradis. » J’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ), même s’il a commis l’adultère ou volé ? » Il a répondu : « Même s’il a commis l’adultère ou volé. »
حدثنا عمر بن حفص، حدثنا ابي، حدثنا الاعمش، حدثنا زيد بن وهب، حدثنا والله ابو ذر، بالربذة كنت امشي مع النبي صلى الله عليه وسلم في حرة المدينة عشاء استقبلنا احد فقال " يا ابا ذر ما احب ان احدا لي ذهبا ياتي على ليلة او ثلاث عندي منه دينار، الا ارصده لدين، الا ان اقول به في عباد الله هكذا وهكذا وهكذا ". وارانا بيده. ثم قال " يا ابا ذر ". قلت لبيك وسعديك يا رسول الله. قال " الاكثرون هم الاقلون الا من قال هكذا وهكذا ". ثم قال لي " مكانك لا تبرح يا ابا ذر حتى ارجع ". فانطلق حتى غاب عني، فسمعت صوتا فخشيت ان يكون عرض لرسول الله صلى الله عليه وسلم فاردت ان اذهب، ثم ذكرت قول رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تبرح ". فمكثت قلت يا رسول الله سمعت صوتا خشيت ان يكون عرض لك، ثم ذكرت قولك فقمت. فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ذاك جبريل اتاني، فاخبرني انه من مات من امتي لا يشرك بالله شييا دخل الجنة ". قلت يا رسول الله وان زنى وان سرق. قال " وان زنى وان سرق ". قلت لزيد انه بلغني انه ابو الدرداء. فقال اشهد لحدثنيه ابو ذر بالربذة. قال الاعمش وحدثني ابو صالح عن ابي الدرداء نحوه. وقال ابو شهاب عن الاعمش " يمكث عندي فوق ثلاث
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Un homme ne doit pas demander à un autre de se lever de sa place (dans une assemblée) pour s’y asseoir. »
حدثنا اسماعيل بن عبد الله، قال حدثني مالك، عن نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يقيم الرجل الرجل من مجلسه، ثم يجلس فيه
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) a interdit qu’on fasse lever quelqu’un de sa place pour qu’un autre s’y installe, mais il a conseillé de faire de la place et de s’étendre. Ibn `Umar n’aimait pas qu’un homme se lève de sa place pour qu’un autre prenne sa place
حدثنا خلاد بن يحيى، حدثنا سفيان، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه نهى ان يقام الرجل من مجلسه ويجلس فيه اخر، ولكن تفسحوا وتوسعوا. وكان ابن عمر يكره ان يقوم الرجل من مجلسه، ثم يجلس مكانه
Rapporté par Anas bin Malik : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) a épousé Zaynab bint Jahsh, il a invité des gens qui ont mangé puis sont restés assis à discuter. Le Prophète (ﷺ) a fait semblant de vouloir se lever, mais les gens ne se sont pas levés. Quand il l’a remarqué, il s’est levé, et certains se sont levés avec lui, mais trois personnes sont restées assises. Ensuite, le Prophète (ﷺ) est revenu et a vu qu’ils étaient encore là. Plus tard, ces personnes se sont levées et sont parties. Alors je suis allé voir le Prophète (ﷺ) pour l’informer qu’ils étaient partis. Le Prophète (ﷺ) est venu et est entré (chez lui). J’ai voulu entrer avec lui, mais il a tiré un rideau entre lui et moi. Allah a ensuite révélé : « Ô vous qui croyez ! N’entrez pas dans les maisons du Prophète sans permission… (jusqu’à Sa parole)… Cela serait vraiment grave aux yeux d’Allah. »
حدثنا الحسن بن عمر، حدثنا معتمر، سمعت ابي يذكر، عن ابي مجلز، عن انس بن مالك رضى الله عنه قال لما تزوج رسول الله صلى الله عليه وسلم زينب ابنة جحش دعا الناس طعموا ثم جلسوا يتحدثون قال فاخذ كانه يتهيا للقيام فلم يقوموا، فلما راى ذلك قام، فلما قام قام من قام معه من الناس، وبقي ثلاثة، وان النبي صلى الله عليه وسلم جاء ليدخل فاذا القوم جلوس، ثم انهم قاموا فانطلقوا قال فجيت فاخبرت النبي صلى الله عليه وسلم انهم قد انطلقوا، فجاء حتى دخل فذهبت ادخل، فارخى الحجاب بيني وبينه، وانزل الله تعالى {يا ايها الذين امنوا لا تدخلوا بيوت النبي الا ان يوذن لكم} الى قوله {ان ذلكم كان عند الله عظيما}
Rapporté par Ibn `Umar : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) dans la cour de la Ka`ba, assis en posture Ihtiba’, entourant ses jambes avec ses bras comme ceci
حدثنا محمد بن ابي غالب، اخبرنا ابراهيم بن المنذر الحزامي، حدثنا محمد بن فليح، عن ابيه، عن نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم بفناء الكعبة محتبيا بيده هكذا
Rapporté par Abu Bakra : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Voulez-vous que je vous informe des plus grands des grands péchés ? » Ils ont répondu : « Oui, ô Messager d’Allah ! » Il a dit : « Associer d’autres à Allah dans l’adoration, et manquer de respect à ses parents. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا بشر بن المفضل، حدثنا الجريري، عن عبد الرحمن بن ابي بكرة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا اخبركم باكبر الكباير ". قالوا بلى يا رسول الله. قال " الاشراك بالله، وعقوق الوالدين
Rapporté par Bishr : Comme mentionné précédemment (n° 290), en ajoutant : Le Prophète (ﷺ) était allongé, puis il s’est redressé en disant : « Et je vous mets en garde contre le fait de faire de faux témoignages. » Il a tellement insisté sur cet avertissement que nous avons fini par dire : « Si seulement il s’était arrêté. »
حدثنا مسدد، حدثنا بشر، مثله، وكان متكيا فجلس فقال " الا وقول الزور ". فما زال يكررها حتى قلنا ليته سكت
Rapporté par `Uqba bin Al-Harith : Un jour, le Prophète (ﷺ) a accompli la prière de l’Asr, puis il est parti rapidement et est entré chez lui
حدثنا ابو عاصم، عن عمر بن سعيد، عن ابن ابي مليكة، ان عقبة بن الحارث، حدثه قال صلى النبي صلى الله عليه وسلم العصر، فاسرع، ثم دخل البيت
Rapporté par `Aisha : Le Messager d’Allah (ﷺ) priait (debout) au milieu du lit, et moi, j’étais allongée devant lui, entre lui et la Qibla. Si j’avais besoin de me lever, je n’aimais pas me lever face à lui pendant qu’il priait, alors je me glissais doucement hors du lit
حدثنا قتيبة، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابي الضحى، عن مسروق، عن عايشة رضى الله عنها قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي وسط السرير، وانا مضطجعة بينه وبين القبلة تكون لي الحاجة، فاكره ان اقوم فاستقبله فانسل انسلالا
Rapporté par `Abdullah bin `Amr : On a parlé au Prophète (ﷺ) de mon jeûne. Il est donc venu me voir et j’ai mis devant lui un coussin en cuir rempli de fibres de palmier. Le Prophète (ﷺ) s’est assis par terre, le coussin entre lui et moi. Il m’a dit : « Est-ce que cela ne te suffit pas de jeûner trois jours par mois ? » J’ai répondu : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! (Je peux faire plus.) » Il a dit : « (Tu peux jeûner) cinq jours par mois. » J’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! (Je peux faire plus.) » Il a dit : « (Tu peux jeûner) sept jours. » J’ai dit : « Ô Messager d’Allah ! » Il a dit : « Neuf. » J’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! » Il a dit : « Onze. » J’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! » Il a dit : « Aucun jeûne n’est meilleur que celui du Prophète (ﷺ) David, qui jeûnait la moitié de l’année, c’est-à-dire un jour sur deux. »
حدثنا اسحاق، حدثنا خالد،. وحدثني عبد الله بن محمد، حدثنا عمرو بن عون، حدثنا خالد، عن خالد، عن ابي قلابة، قال اخبرني ابو المليح، قال دخلت مع ابيك زيد على عبد الله بن عمرو فحدثنا ان النبي صلى الله عليه وسلم ذكر له صومي، فدخل على، فالقيت له وسادة من ادم حشوها ليف، فجلس على الارض، وصارت الوسادة بيني وبينه، فقال لي " اما يكفيك من كل شهر ثلاثة ايام ". قلت يا رسول الله. قال " خمسا ". قلت يا رسول الله. قال " سبعا ". قلت يا رسول الله. قال " تسعا ". قلت يا رسول الله. قال " احدى عشرة ". قلت يا رسول الله. قال " لا صوم فوق صوم داود، شطر الدهر، صيام يوم، وافطار يوم
Rapporté par Ibrahim : ‘Alaqama est allé au Sham, il est entré dans la mosquée et a fait une prière de deux unités, puis il a invoqué Allah : « Ô Allah ! Accorde-moi un bon compagnon pieux. » Il s’est alors assis à côté d’Abu Ad-Darda’ qui lui a demandé : « D’où viens-tu ? » Il a répondu : « Je viens de Kufa. » Abu Darda’ a dit : « N’y avait-il pas parmi vous celui qui gardait les secrets (du Prophète (ﷺ)) que personne ne connaissait sauf lui (c’est-à-dire Hudhaifa (bin Al-Yaman)) ? Et n’y avait-il pas parmi vous celui qu’Allah a protégé du diable grâce à la demande du Messager d’Allah (ﷺ) ? (c’est-à-dire `Ammar). N’y avait-il pas parmi vous celui qui portait le siwak et le coussin (ou les oreillers du Prophète) ? (c’est-à-dire Ibn Mas`ud). Comment Ibn Mas`ud récitait-il : “Par la nuit quand elle couvre (la lumière)” (Sourate 92) ? ‘Alaqama a répondu : “Wadhdhakari Wal Untha” (Et par le mâle et la femelle). » Abu Ad-Darda’ a ajouté : « Ces gens ont tellement discuté avec moi à ce sujet qu’ils ont failli me faire douter, alors que je l’ai entendu du Messager d’Allah (ﷺ). »
حدثنا يحيى بن جعفر، حدثنا يزيد، عن شعبة، عن مغيرة، عن ابراهيم، عن علقمة، انه قدم الشام. وحدثنا ابو الوليد، حدثنا شعبة، عن مغيرة، عن ابراهيم، قال ذهب علقمة الى الشام، فاتى المسجد فصلى ركعتين فقال اللهم ارزقني جليسا. فقعد الى ابي الدرداء فقال ممن انت قال من اهل الكوفة. قال اليس فيكم صاحب السر الذي كان لا يعلمه غيره يعني حذيفة اليس فيكم او كان فيكم الذي اجاره الله على لسان رسوله صلى الله عليه وسلم من الشيطان يعني عمارا اوليس فيكم صاحب السواك والوساد يعني ابن مسعود كيف كان عبد الله يقرا {والليل اذا يغشى}. قال {والذكر والانثى}. فقال ما زال هولاء حتى كادوا يشككوني، وقد سمعتها من رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Sahl bin Sa`d : Nous avions l'habitude de faire une sieste et de prendre nos repas après la prière du vendredi (Jumua)
حدثنا محمد بن كثير، حدثنا سفيان، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، قال كنا نقيل ونتغدى بعد الجمعة
Rapporté par Sahl bin Sa`d : Le surnom préféré de `Ali était "Abu Turab" (le père de la poussière). Il était content chaque fois qu'on l'appelait ainsi. Un jour, le Messager d'Allah (ﷺ) est venu chez Fatima mais n'a pas trouvé `Ali à la maison. Il a alors demandé : « Où est ton cousin ? » Elle a répondu : « Il y a eu quelque chose (une dispute) entre nous, il s'est fâché contre moi et il est sorti sans faire la sieste chez moi. » Le Messager d'Allah (ﷺ) a demandé à quelqu'un d'aller le chercher. Cette personne est revenue et a dit : « Ô Messager d'Allah (ﷺ) ! Il (`Ali) dort à la mosquée. » Le Messager d'Allah (ﷺ) s'y est rendu et l'a trouvé allongé. Son vêtement du haut était tombé d'un côté de son corps et il était couvert de poussière. Le Messager d'Allah (ﷺ) a commencé à enlever la poussière de lui en disant : « Lève-toi, ô Abu Turab ! Lève-toi, Abu Turab ! »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا عبد العزيز بن ابي حازم، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، قال ما كان لعلي اسم احب اليه من ابي تراب، وان كان ليفرح به اذا دعي بها، جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم بيت فاطمة عليها السلام فلم يجد عليا في البيت فقال " اين ابن عمك ". فقالت كان بيني وبينه شىء، فغاضبني فخرج فلم يقل عندي. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لانسان " انظر اين هو " فجاء فقال يا رسول الله هو في المسجد راقد. فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو مضطجع، قد سقط رداوه عن شقه، فاصابه تراب، فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يمسحه عنه وهو يقول " قم ابا تراب، قم ابا تراب
Rapporté par Thumama : Anas a dit : « Um Sulaim étendait une natte en cuir pour le Prophète (ﷺ) et il faisait la sieste dessus chez elle. » Anas a ajouté : « Quand le Prophète (ﷺ) dormait, elle recueillait un peu de sa sueur et de ses cheveux, et elle mettait la sueur dans un flacon, puis la mélangeait avec du Suk (un type de parfum) pendant qu'il dormait encore. » Quand Anas bin Malik était sur le point de mourir, il a demandé qu'on mélange un peu de ce Suk avec son Hanut (parfum utilisé pour embaumer les morts), et c'est ce qui a été fait
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا محمد بن عبد الله الانصاري، قال حدثني ابي، عن ثمامة، عن انس، ان ام سليم، كانت تبسط للنبي صلى الله عليه وسلم نطعا فيقيل عندها على ذلك النطع قال فاذا نام النبي صلى الله عليه وسلم اخذت من عرقه وشعره، فجمعته في قارورة، ثم جمعته في سك قال فلما حضر انس بن مالك الوفاة اوصى ان يجعل في حنوطه من ذلك السك قال فجعل في حنوطه
Rapporté par Anas bin Malik : Chaque fois que le Messager d'Allah (ﷺ) allait à Quba, il rendait visite à Um Haram bint Milhan qui lui offrait à manger ; elle était l'épouse de 'Ubada bin As-samit. Un jour, il est allé chez elle, elle lui a servi un repas, puis il a dormi et s'est réveillé en souriant. Elle (Um Haram) a dit : « Je lui ai demandé : Qu'est-ce qui te fait sourire, ô Messager d'Allah (ﷺ) ? » Il a dit : « Certains membres de ma communauté m'ont été montrés comme des guerriers combattant pour la cause d'Allah et voyageant sur cette mer, assis sur des trônes comme des rois, » ou il a dit : « comme des rois sur des trônes. » (Le narrateur, 'Is-haq, hésite sur la formulation.) J'ai dit : « Ô Messager d'Allah ! Invoque Allah pour qu'Il me fasse être parmi eux. » Il a invoqué (Allah) pour elle, puis il a reposé sa tête et s'est rendormi, puis s'est réveillé en souriant. J'ai demandé : « Qu'est-ce qui te fait sourire, ô Messager d'Allah (ﷺ) ? » Il a dit : « Certains membres de ma communauté m'ont été montrés comme des guerriers combattant pour la cause d'Allah et voyageant sur cette mer, assis sur des trônes, » ou il a dit : « comme des rois sur des trônes. » J'ai dit : « Ô Messager d'Allah ! Invoque Allah pour que je sois parmi eux. » Il a dit : « Tu seras parmi les premiers. » On raconte qu'Um Haram a voyagé sur la mer à l'époque de Muawiya, et en descendant de sa monture après le voyage, elle est tombée et est décédée
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس بن مالك رضى الله عنه انه سمعه يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا ذهب الى قباء يدخل على ام حرام بنت ملحان فتطعمه، وكانت تحت عبادة بن الصامت، فدخل يوما فاطعمته، فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم استيقظ يضحك. قالت فقلت ما يضحكك يا رسول الله فقال " ناس من امتي عرضوا على غزاة في سبيل الله، يركبون ثبج هذا البحر، ملوكا على الاسرة ". او قال " مثل الملوك على الاسرة ". شك اسحاق قلت ادع الله ان يجعلني منهم. فدعا ثم وضع راسه فنام، ثم استيقظ يضحك فقلت ما يضحكك يا رسول الله قال " ناس من امتي عرضوا على، غزاة في سبيل الله، يركبون ثبج هذا البحر، ملوكا على الاسرة ". او " مثل الملوك على الاسرة ". فقلت ادع الله ان يجعلني منهم. قال " انت من الاولين ". فركبت البحر زمان معاوية، فصرعت عن دابتها حين خرجت من البحر، فهلكت
Rapporté par Anas bin Malik : Chaque fois que le Messager d'Allah (ﷺ) allait à Quba, il rendait visite à Um Haram bint Milhan qui lui offrait à manger ; elle était l'épouse de 'Ubada bin As-samit. Un jour, il est allé chez elle, elle lui a servi un repas, puis il a dormi et s'est réveillé en souriant. Elle (Um Haram) a dit : « Je lui ai demandé : Qu'est-ce qui te fait sourire, ô Messager d'Allah (ﷺ) ? » Il a dit : « Certains membres de ma communauté m'ont été montrés comme des guerriers combattant pour la cause d'Allah et voyageant sur cette mer, assis sur des trônes comme des rois, » ou il a dit : « comme des rois sur des trônes. » (Le narrateur, 'Is-haq, hésite sur la formulation.) J'ai dit : « Ô Messager d'Allah ! Invoque Allah pour qu'Il me fasse être parmi eux. » Il a invoqué (Allah) pour elle, puis il a reposé sa tête et s'est rendormi, puis s'est réveillé en souriant. J'ai demandé : « Qu'est-ce qui te fait sourire, ô Messager d'Allah (ﷺ) ? » Il a dit : « Certains membres de ma communauté m'ont été montrés comme des guerriers combattant pour la cause d'Allah et voyageant sur cette mer, assis sur des trônes, » ou il a dit : « comme des rois sur des trônes. » J'ai dit : « Ô Messager d'Allah ! Invoque Allah pour que je sois parmi eux. » Il a dit : « Tu seras parmi les premiers. » On raconte qu'Um Haram a voyagé sur la mer à l'époque de Muawiya, et en descendant de sa monture après le voyage, elle est tombée et est décédée
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس بن مالك رضى الله عنه انه سمعه يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا ذهب الى قباء يدخل على ام حرام بنت ملحان فتطعمه، وكانت تحت عبادة بن الصامت، فدخل يوما فاطعمته، فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم استيقظ يضحك. قالت فقلت ما يضحكك يا رسول الله فقال " ناس من امتي عرضوا على غزاة في سبيل الله، يركبون ثبج هذا البحر، ملوكا على الاسرة ". او قال " مثل الملوك على الاسرة ". شك اسحاق قلت ادع الله ان يجعلني منهم. فدعا ثم وضع راسه فنام، ثم استيقظ يضحك فقلت ما يضحكك يا رسول الله قال " ناس من امتي عرضوا على، غزاة في سبيل الله، يركبون ثبج هذا البحر، ملوكا على الاسرة ". او " مثل الملوك على الاسرة ". فقلت ادع الله ان يجعلني منهم. قال " انت من الاولين ". فركبت البحر زمان معاوية، فصرعت عن دابتها حين خرجت من البحر، فهلكت
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Le Prophète (ﷺ) a interdit deux types de vêtements et deux types de transactions : Ishtimal As-Samma et Al-Ihtiba avec un seul vêtement sans qu’aucune partie ne couvre les parties intimes. (Les deux types de transactions étaient :) Al-Mulamasa et Al-Munabadha
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن ابي سعيد الخدري رضى الله عنه قال نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن لبستين، وعن بيعتين اشتمال الصماء، والاحتباء في ثوب واحد، ليس على فرج الانسان منه شىء، والملامسة، والمنابذة. تابعه معمر ومحمد بن ابي حفصة وعبد الله بن بديل عن الزهري
Rapporté par `Aisha, Mère des Croyants : Nous, les épouses du Prophète (ﷺ), étions toutes assises avec lui et aucune de nous n'était partie lorsque Fatima est arrivée en marchant. Par Allah, sa démarche ressemblait beaucoup à celle du Messager d’Allah (ﷺ). Quand il l’a vue, il l’a accueillie en disant : « Bienvenue, ma fille ! » Puis il l’a fait asseoir à sa droite ou à sa gauche, lui a confié quelque chose à l’oreille, ce qui l’a fait pleurer abondamment. Quand il a remarqué sa tristesse, il lui a confié un autre secret, et elle s’est mise à rire. J’étais la seule parmi les épouses du Prophète à lui dire : « Ô Fatima, le Messager d’Allah (ﷺ) t’a choisie parmi nous pour te confier un secret, et pourtant tu pleures ? » Quand le Messager d’Allah (ﷺ) s’est levé et est parti, je lui ai demandé : « Qu’est-ce qu’il t’a confié ? » Elle a répondu : « Je ne révélerai pas les secrets du Messager d’Allah (ﷺ). » Mais après sa mort, je lui ai demandé : « Je t’en supplie, par le droit que j’ai sur toi, dis-moi ce qu’il t’a confié. » Elle a dit : « Puisque tu me le demandes maintenant, oui, je vais te le dire. » Elle m’a informée : « La première fois qu’il m’a parlé en secret, il m’a dit que Gabriel révisait le Coran avec lui une fois par an. Il a ajouté : “Mais cette année, il l’a révisé avec moi deux fois, et je pense donc que mon heure approche. Alors, crains Allah et sois patiente, car je suis le meilleur prédécesseur pour toi (dans l’au-delà).” » Fatima a ajouté : « C’est pour cela que j’ai pleuré, comme tu l’as vu, `Aisha. Et quand le Prophète (ﷺ) m’a vue dans cet état de tristesse, il m’a confié un second secret en me disant : “Ô Fatima ! Ne veux-tu pas être satisfaite d’être la cheffe de toutes les femmes croyantes (ou la cheffe des femmes de cette communauté, c’est-à-dire mes fidèles) ?” »
حدثنا موسى، عن ابي عوانة، حدثنا فراس، عن عامر، عن مسروق، حدثتني عايشة ام المومنين، قالت انا كنا ازواج النبي صلى الله عليه وسلم عنده جميعا، لم تغادر منا واحدة، فاقبلت فاطمة عليها السلام تمشي، لا والله ما تخفى مشيتها من مشية رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما راها رحب قال " مرحبا بابنتي ". ثم اجلسها عن يمينه او عن شماله، ثم سارها فبكت بكاء شديدا، فلما راى حزنها سارها الثانية اذا هي تضحك. فقلت لها انا من بين نسايه خصك رسول الله صلى الله عليه وسلم بالسر من بيننا، ثم انت تبكين، فلما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم سالتها عما سارك قالت ما كنت لافشي على رسول الله صلى الله عليه وسلم سره. فلما توفي قلت لها عزمت عليك بما لي عليك من الحق لما اخبرتني. قالت اما الان فنعم. فاخبرتني قالت اما حين سارني في الامر الاول، فانه اخبرني ان جبريل كان يعارضه بالقران كل سنة مرة " وانه قد عارضني به العام مرتين، ولا ارى الاجل الا قد اقترب، فاتقي الله واصبري، فاني نعم السلف انا لك ". قالت فبكيت بكايي الذي رايت، فلما راى جزعي سارني الثانية قال " يا فاطمة الا ترضين ان تكوني سيدة نساء المومنين او سيدة نساء هذه الامة
Rapporté par `Aisha, Mère des Croyants : Nous, les épouses du Prophète (ﷺ), étions toutes assises avec lui et aucune de nous n'était partie lorsque Fatima est arrivée en marchant. Par Allah, sa démarche ressemblait beaucoup à celle du Messager d’Allah (ﷺ). Quand il l’a vue, il l’a accueillie en disant : « Bienvenue, ma fille ! » Puis il l’a fait asseoir à sa droite ou à sa gauche, lui a confié quelque chose à l’oreille, ce qui l’a fait pleurer abondamment. Quand il a remarqué sa tristesse, il lui a confié un autre secret, et elle s’est mise à rire. J’étais la seule parmi les épouses du Prophète à lui dire : « Ô Fatima, le Messager d’Allah (ﷺ) t’a choisie parmi nous pour te confier un secret, et pourtant tu pleures ? » Quand le Messager d’Allah (ﷺ) s’est levé et est parti, je lui ai demandé : « Qu’est-ce qu’il t’a confié ? » Elle a répondu : « Je ne révélerai pas les secrets du Messager d’Allah (ﷺ). » Mais après sa mort, je lui ai demandé : « Je t’en supplie, par le droit que j’ai sur toi, dis-moi ce qu’il t’a confié. » Elle a dit : « Puisque tu me le demandes maintenant, oui, je vais te le dire. » Elle m’a informée : « La première fois qu’il m’a parlé en secret, il m’a dit que Gabriel révisait le Coran avec lui une fois par an. Il a ajouté : “Mais cette année, il l’a révisé avec moi deux fois, et je pense donc que mon heure approche. Alors, crains Allah et sois patiente, car je suis le meilleur prédécesseur pour toi (dans l’au-delà).” » Fatima a ajouté : « C’est pour cela que j’ai pleuré, comme tu l’as vu, `Aisha. Et quand le Prophète (ﷺ) m’a vue dans cet état de tristesse, il m’a confié un second secret en me disant : “Ô Fatima ! Ne veux-tu pas être satisfaite d’être la cheffe de toutes les femmes croyantes (ou la cheffe des femmes de cette communauté, c’est-à-dire mes fidèles) ?” »
حدثنا موسى، عن ابي عوانة، حدثنا فراس، عن عامر، عن مسروق، حدثتني عايشة ام المومنين، قالت انا كنا ازواج النبي صلى الله عليه وسلم عنده جميعا، لم تغادر منا واحدة، فاقبلت فاطمة عليها السلام تمشي، لا والله ما تخفى مشيتها من مشية رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما راها رحب قال " مرحبا بابنتي ". ثم اجلسها عن يمينه او عن شماله، ثم سارها فبكت بكاء شديدا، فلما راى حزنها سارها الثانية اذا هي تضحك. فقلت لها انا من بين نسايه خصك رسول الله صلى الله عليه وسلم بالسر من بيننا، ثم انت تبكين، فلما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم سالتها عما سارك قالت ما كنت لافشي على رسول الله صلى الله عليه وسلم سره. فلما توفي قلت لها عزمت عليك بما لي عليك من الحق لما اخبرتني. قالت اما الان فنعم. فاخبرتني قالت اما حين سارني في الامر الاول، فانه اخبرني ان جبريل كان يعارضه بالقران كل سنة مرة " وانه قد عارضني به العام مرتين، ولا ارى الاجل الا قد اقترب، فاتقي الله واصبري، فاني نعم السلف انا لك ". قالت فبكيت بكايي الذي رايت، فلما راى جزعي سارني الثانية قال " يا فاطمة الا ترضين ان تكوني سيدة نساء المومنين او سيدة نساء هذه الامة