Loading...

Loading...
Livres
257 Hadiths
Rapporté par Abu Mas`ud : Un homme est venu voir le Prophète (ﷺ) et a dit : « Je ne viens pas à la prière du matin uniquement parce que telle personne la rend trop longue quand il la dirige. » Le narrateur a ajouté : Je n’ai jamais vu le Messager d’Allah aussi en colère en donnant un conseil que ce jour-là. Il a dit : « Ô gens ! Certains parmi vous font fuir les autres des bonnes actions, ils leur donnent envie d’éviter la prière en groupe. Faites attention ! Celui d’entre vous qui dirige la prière ne doit pas la prolonger, car parmi les fidèles il y a des malades, des personnes âgées et des gens ayant des besoins. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن اسماعيل بن ابي خالد، حدثنا قيس بن ابي حازم، عن ابي مسعود رضى الله عنه قال اتى رجل النبي صلى الله عليه وسلم فقال اني لاتاخر عن صلاة الغداة من اجل فلان مما يطيل بنا قال فما رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم قط اشد غضبا في موعظة منه يوميذ قال فقال " يا ايها الناس ان منكم منفرين، فايكم ما صلى بالناس فليتجوز، فان فيهم المريض والكبير وذا الحاجة
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Pendant que le Prophète (ﷺ) priait, il a vu des crachats (sur le mur) de la mosquée, en direction de la Qibla. Il les a enlevés avec sa main, et on voyait sur son visage qu’il était dégoûté. Puis il a dit : « Quand l’un de vous est en prière, il ne doit pas cracher devant lui, car Allah est devant lui. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا جويرية، عن نافع، عن عبد الله رضى الله عنه قال بينا النبي صلى الله عليه وسلم يصلي راى في قبلة المسجد نخامة، فحكها بيده، فتغيظ ثم قال " ان احدكم اذا كان في الصلاة فان الله حيال وجهه، فلا يتنخمن حيال وجهه في الصلاة
Rapporté par Zaid bin Khalid Al-Juhani : Un homme a interrogé le Messager d’Allah (ﷺ) au sujet de « Al-Luqata » (un portefeuille ou un objet perdu ramassé par quelqu’un). Le Prophète (ﷺ) a dit : « Tu dois l’annoncer publiquement pendant un an, puis retiens bien le lien ou le contenant, et après tu peux en disposer. Si son propriétaire vient te voir, alors tu dois lui rendre l’équivalent. » L’homme a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Et pour une brebis perdue ? » Le Prophète a dit : « Prends-la, car elle est pour toi, pour ton frère, ou pour le loup. » L’homme a encore demandé : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Et pour un chameau perdu ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) est devenu très en colère, son visage est devenu rouge, et il a dit : « Tu n’as rien à faire avec lui (le chameau), car il a sa nourriture et son eau avec lui jusqu’à ce qu’il retrouve son propriétaire. »
حدثنا محمد، حدثنا اسماعيل بن جعفر، اخبرنا ربيعة بن ابي عبد الرحمن، عن يزيد، مولى المنبعث عن زيد بن خالد الجهني، ان رجلا، سال رسول الله صلى الله عليه وسلم عن اللقطة فقال " عرفها سنة، ثم اعرف وكاءها وعفاصها، ثم استنفق بها، فان جاء ربها فادها اليه ". قال يا رسول الله فضالة الغنم قال " خذها، فانما هي لك، او لاخيك، او للذيب ". قال يا رسول الله فضالة الابل قال فغضب رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى احمرت وجنتاه او احمر وجهه ثم قال " مالك ولها، معها حذاوها وسقاوها، حتى يلقاها ربها
Rapporté par Zaid bin Thabit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a construit une petite pièce (avec un tapis de feuilles de palmier). Le Messager d’Allah (ﷺ) est sorti (de chez lui) et y a prié. Quelques hommes sont venus et se sont joints à lui pour la prière. La nuit suivante, ils sont revenus pour la prière, mais le Messager d’Allah (ﷺ) a tardé et n’est pas sorti vers eux. Alors ils ont élevé la voix et frappé à la porte avec de petits cailloux pour attirer son attention. Il est sorti vers eux en étant en colère, et a dit : « Vous insistez encore (pour cette prière, c’est-à-dire la prière de Tarawih à la mosquée), si bien que j’ai pensé que cette prière pourrait devenir obligatoire pour vous. Donc, faites cette prière chez vous, car la meilleure prière pour une personne est celle qu’il fait chez lui, sauf la prière obligatoire en groupe. »
وقال المكي حدثنا عبد الله بن سعيد،. وحدثني محمد بن زياد، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا عبد الله بن سعيد، قال حدثني سالم ابو النضر، مولى عمر بن عبيد الله عن بسر بن سعيد، عن زيد بن ثابت رضى الله عنه قال احتجر رسول الله صلى الله عليه وسلم حجيرة مخصفة او حصيرا، فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي فيها، فتتبع اليه رجال وجاءوا يصلون بصلاته، ثم جاءوا ليلة فحضروا وابطا رسول الله صلى الله عليه وسلم عنهم، فلم يخرج اليهم فرفعوا اصواتهم وحصبوا الباب، فخرج اليهم مغضبا فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما زال بكم صنيعكم حتى ظننت انه سيكتب عليكم، فعليكم بالصلاة في بيوتكم، فان خير صلاة المرء في بيته، الا الصلاة المكتوبة
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le fort n’est pas celui qui l’emporte sur les autres par sa force, mais celui qui sait se maîtriser lorsqu’il est en colère. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ليس الشديد بالصرعة، انما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب
Rapporté par Sulaiman bin Sarad : Deux hommes se sont insultés devant le Prophète (ﷺ) pendant que nous étions assis avec lui. L’un des deux a insulté son compagnon avec colère et son visage est devenu rouge. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je connais une parole qui, s’il la prononce, le calmera. S’il disait : “Je cherche protection auprès d’Allah contre Satan, le maudit.” » Alors ils ont dit à cet homme en colère : « N’entends-tu pas ce que dit le Prophète (ﷺ) ? » Il a répondu : « Je ne suis pas fou. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن عدي بن ثابت، حدثنا سليمان بن صرد، قال استب رجلان عند النبي صلى الله عليه وسلم ونحن عنده جلوس، واحدهما يسب صاحبه مغضبا قد احمر وجهه فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اني لاعلم كلمة لو قالها لذهب عنه ما يجد لو قال اعوذ بالله من الشيطان الرجيم ". فقالوا للرجل الا تسمع ما يقول النبي صلى الله عليه وسلم قال اني لست بمجنون
Rapporté par Abu Huraira : Un homme a dit au Prophète (ﷺ) : « Donne-moi un conseil ! » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ne te mets pas en colère. » L’homme a répété sa demande plusieurs fois, et à chaque fois, le Prophète (ﷺ) a répondu : « Ne te mets pas en colère. »
حدثني يحيى بن يوسف، اخبرنا ابو بكر هو ابن عياش عن ابي حصين، عن ابي صالح، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رجلا، قال للنبي صلى الله عليه وسلم اوصني. قال " لا تغضب ". فردد مرارا، قال " لا تغضب
Rapporté par Abu As-Sawar Al-Adawi : `Imran bin Husain a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : « La pudeur (haya’) n’apporte que du bien. » Bashir bin Ka`b a alors dit : « Il est écrit dans le livre de la sagesse : la pudeur mène à la dignité ; la pudeur mène à la tranquillité. » `Imran lui a répondu : « Je te rapporte la parole du Messager d’Allah (ﷺ) et toi, tu me parles de ton livre (de sagesse) ? »
حدثنا ادم، حدثنا شعبة، عن قتادة، عن ابي السوار العدوي، قال سمعت عمران بن حصين، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " الحياء لا ياتي الا بخير ". فقال بشير بن كعب مكتوب في الحكمة ان من الحياء وقارا، وان من الحياء سكينة. فقال له عمران احدثك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وتحدثني عن صحيفتك
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Le Prophète (ﷺ) est passé près d’un homme qui faisait des reproches à son frère à propos de la pudeur (haya’) et lui disait : « Tu es trop pudique, j’ai peur que cela te nuise. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Laisse-le, car la pudeur fait partie de la foi. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا عبد العزيز بن ابي سلمة، حدثنا ابن شهاب، عن سالم، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما مر النبي صلى الله عليه وسلم على رجل وهو يعاتب في الحياء يقول انك لتستحيي. حتى كانه يقول قد اضر بك. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " دعه فان الحياء من الايمان
Rapporté par Abu Sa`id : Le Prophète (ﷺ) était plus pudique qu'une jeune fille vierge voilée
حدثنا علي بن الجعد، اخبرنا شعبة، عن قتادة، عن مولى، انس قال ابو عبد الله اسمه عبد الله بن ابي عتبة سمعت ابا سعيد، يقول كان النبي صلى الله عليه وسلم اشد حياء من العذراء في خدرها
Rapporté par Abu Mas`ud : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Une des paroles des premiers Prophètes que les gens ont retenue est : Si tu n’as pas honte, fais ce que tu veux. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا منصور، عن ربعي بن حراش، حدثنا ابو مسعود، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " ان مما ادرك الناس من كلام النبوة الاولى اذا لم تستحي فاصنع ما شيت
Rapporté par Um Salama : Um Sulaim est venue voir le Messager d’Allah (ﷺ) et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! En vérité, Allah n’a pas honte de dire la vérité. Si une femme a une pollution nocturne (fait un rêve humide), doit-elle se laver ? » Il a répondu : « Oui, si elle remarque une trace. »
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن زينب ابنة ابي سلمة، عن ام سلمة رضى الله عنها قالت جاءت ام سليم الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله ان الله لا يستحي من الحق، فهل على المراة غسل اذا احتلمت فقال " نعم اذا رات الماء
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) a dit : « L’exemple du croyant est comme un arbre vert dont les feuilles ne tombent pas. » Les gens ont dit : « C’est tel arbre, c’est tel arbre. » Je voulais dire que c’était le palmier-dattier, mais j’étais un jeune garçon et j’ai eu honte de répondre. Le Prophète (ﷺ) a dit : « C’est le palmier-dattier. » Ibn `Umar a ajouté : « J’ai raconté cela à `Umar qui m’a dit : ‘Si tu l’avais dit, j’aurais préféré cela à telle ou telle chose.’ »
حدثنا ادم، حدثنا شعبة، حدثنا محارب بن دثار، قال سمعت ابن عمر، يقول قال النبي صلى الله عليه وسلم " مثل المومن كمثل شجرة خضراء، لا يسقط ورقها، ولا يتحات ". فقال القوم هي شجرة كذا. هي شجرة كذا، فاردت ان اقول هي النخلة. وانا غلام شاب فاستحييت، فقال " هي النخلة ". وعن شعبة حدثنا خبيب بن عبد الرحمن عن حفص بن عاصم عن ابن عمر مثله وزاد فحدثت به عمر فقال لو كنت قلتها لكان احب الى من كذا وكذا
Rapporté par Thabit : Il a entendu Anas dire : « Une femme est venue voir le Prophète (ﷺ) pour lui proposer le mariage, en disant : ‘As-tu envie de moi (c’est-à-dire voudrais-tu m’épouser) ?’ La fille d’Anas a dit : ‘Quelle femme sans pudeur !’ Anas a alors répondu : ‘Elle est meilleure que toi, car elle s’est présentée au Messager d’Allah (ﷺ) (pour le mariage).’ »
حدثنا مسدد، حدثنا مرحوم، سمعت ثابتا، انه سمع انسا رضى الله عنه يقول جاءت امراة الى النبي صلى الله عليه وسلم تعرض عليه نفسها فقالت هل لك حاجة في فقالت ابنته ما اقل حياءها. فقال هي خير منك، عرضت على رسول الله صلى الله عليه وسلم نفسها
Rapporté par Abu Musa : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) l’a envoyé avec Mu`adh bin Jabal au Yémen, il leur a dit : « Facilitez la vie aux gens (traitez-les de la meilleure façon possible), ne leur compliquez pas les choses, annoncez-leur de bonnes nouvelles et ne les repoussez pas (c’est-à-dire ne rendez pas les bonnes actions détestables). Travaillez ensemble dans la coopération et la compréhension mutuelle, obéissez-vous l’un à l’autre. » Abu Musa a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Nous sommes dans une région où l’on prépare une boisson appelée Al Bit’ à base de miel, et une autre appelée Al-Mizr à base d’orge. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : « Toutes les boissons enivrantes (c’est-à-dire toutes les boissons alcoolisées) sont interdites. »
حدثني اسحاق، حدثنا النضر، اخبرنا شعبة، عن سعيد بن ابي بردة، عن ابيه، عن جده، قال لما بعثه رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعاذ بن جبل قال لهما " يسرا ولا تعسرا، وبشرا ولا تنفرا، وتطاوعا ". قال ابو موسى يا رسول الله انا بارض يصنع فيها شراب من العسل، يقال له البتع، وشراب من الشعير، يقال له المزر. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل مسكر حرام
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Rendez les choses faciles pour les gens, ne les rendez pas difficiles, rassurez-les (en leur annonçant de bonnes nouvelles) et ne les repoussez pas. »
حدثنا ادم، حدثنا شعبة، عن ابي التياح، قال سمعت انس بن مالك رضى الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " يسروا ولا تعسروا، وسكنوا ولا تنفروا
Rapporté par `Aisha : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) devait choisir entre deux choses, il choisissait la plus facile tant que ce n’était pas un péché. Mais si c’était un péché, il s’en éloignait. Le Messager d’Allah ne s’est jamais vengé pour lui-même, mais seulement quand les règles d’Allah étaient violées, alors il agissait pour Allah. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة رضى الله عنها انها قالت ما خير رسول الله صلى الله عليه وسلم بين امرين قط الا اخذ ايسرهما، ما لم يكن اثما، فان كان اثما كان ابعد الناس منه، وما انتقم رسول الله صلى الله عليه وسلم لنفسه في شىء قط، الا ان تنتهك حرمة الله، فينتقم بها لله
Rapporté par Al-Azraq bin Qais : Nous étions dans la ville d’Al-Ahwaz, au bord d’une rivière asséchée. Abu Barza Al-Aslami est arrivé à cheval, il a commencé à prier et a laissé son cheval en liberté. Le cheval s’est enfui, alors Abu Barza a interrompu sa prière, il est parti rattraper le cheval, l’a ramené, puis il a repris sa prière. Parmi nous, un homme (des Khawarij) n’était pas d’accord et a dit : « Regardez ce vieil homme ! Il a quitté sa prière à cause d’un cheval. » Abu Barza est alors venu vers nous et a dit : « Depuis que j’ai quitté le Messager d’Allah (ﷺ), personne ne m’a fait de reproche. Ma maison est très loin d’ici, si j’avais continué à prier en laissant mon cheval, je ne serais pas rentré chez moi avant la nuit. » Puis Abu Barza a raconté qu’il avait accompagné le Prophète et qu’il avait vu sa douceur
حدثنا ابو النعمان، حدثنا حماد بن زيد، عن الازرق بن قيس، قال كنا على شاطي نهر بالاهواز قد نضب عنه الماء، فجاء ابو برزة الاسلمي على فرس، فصلى وخلى فرسه، فانطلقت الفرس، فترك صلاته وتبعها حتى ادركها، فاخذها ثم جاء فقضى صلاته، وفينا رجل له راى، فاقبل يقول انظروا الى هذا الشيخ ترك صلاته من اجل فرس. فاقبل فقال ما عنفني احد منذ فارقت رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال ان منزلي متراخ فلو صليت وتركت لم ات اهلي الى الليل. وذكر انه صحب النبي صلى الله عليه وسلم فراى من تيسيره
Rapporté par Abu Huraira : Un bédouin a uriné dans la mosquée, et les gens se sont précipités pour le frapper. Le Messager d’Allah (ﷺ) leur a ordonné de le laisser et de verser un seau ou un récipient d’eau à l’endroit où il avait uriné. Le Prophète a ensuite dit : « Vous avez été envoyés pour faciliter la vie des gens, et non pour la leur compliquer. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، ح وقال الليث حدثني يونس، عن ابن شهاب، اخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، ان ابا هريرة، اخبره ان اعرابيا بال في المسجد، فثار اليه الناس ليقعوا به فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم " دعوه، واهريقوا على بوله ذنوبا من ماء او سجلا من ماء فانما بعثتم ميسرين، ولم تبعثوا معسرين
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) passait du temps avec nous au point de dire à un de mes petits frères : « Ô Aba `Umair ! Qu’a fait le Nughair ? » (un type d’oiseau)
حدثنا ادم، حدثنا شعبة، حدثنا ابو التياح، قال سمعت انس بن مالك رضى الله عنه يقول ان كان النبي صلى الله عليه وسلم ليخالطنا حتى يقول لاخ لي صغير " يا ابا عمير ما فعل النغير