Loading...

Loading...
Livres
257 Hadiths
Rapporté par `Amr bin Al-`As : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire ouvertement, pas en secret : « La famille d’Abu Untel (c’est-à-dire Talib) ne fait pas partie de mes protecteurs. » `Amr a précisé qu’il y avait un espace vide dans le livre de Muhammad bin Ja`far. Il a ajouté : « Mon Protecteur, c’est Allah et les croyants pieux. » `Amr bin Al-`As a ajouté : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Mais ils (cette famille) ont un lien de parenté avec moi et je leur montrerai de la bonté et de l’attention. »
حدثنا عمرو بن عباس، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن اسماعيل بن ابي خالد، عن قيس بن ابي حازم، ان عمرو بن العاص، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم جهارا غير سر يقول " ان ال ابي " قال عمرو في كتاب محمد بن جعفر بياض ليسوا باوليايي، انما وليي الله وصالح المومنين. زاد عنبسة بن عبد الواحد عن بيان عن قيس عن عمرو بن العاص قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم " ولكن لهم رحم ابلها ببلالها ". يعني اصلها بصلتها
Rapporté par `Abdullah bin `Amr : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui maintient les liens de parenté n’est pas simplement celui qui rend ce qu’on lui a donné. C’est plutôt celui qui garde de bonnes relations même avec ceux de sa famille qui ont coupé les liens avec lui. »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن الاعمش، والحسن بن عمرو، وفطر، عن مجاهد، عن عبد الله بن عمرو وقال سفيان لم يرفعه الاعمش الى النبي صلى الله عليه وسلم ورفعه حسن وفطر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ليس الواصل بالمكافي، ولكن الواصل الذي اذا قطعت رحمه وصلها
Rapporté par Hakim bin Hizam : Il a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Que penses-tu de mes bonnes actions que je faisais avant d’embrasser l’islam, comme entretenir les liens familiaux, affranchir des esclaves et donner l’aumône ? Est-ce que j’aurai une récompense pour cela ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Tu es devenu musulman avec toutes ces bonnes actions que tu as faites. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني عروة بن الزبير، ان حكيم بن حزام، اخبره انه، قال يا رسول الله ارايت امورا كنت اتحنث بها في الجاهلية من صلة وعتاقة وصدقة، هل لي فيها من اجر. قال حكيم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اسلمت على ما سلف من خير ". ويقال ايضا عن ابي اليمان اتحنث. وقال معمر وصالح وابن المسافر اتحنث. وقال ابن اسحاق التحنث التبرر، وتابعهم هشام عن ابيه
Rapporté par Sa`id : Um Khalid bint Khalid bin Sa`id a dit : « Je suis venue voir le Messager d’Allah (ﷺ) avec mon père et je portais une chemise jaune. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Sanah Sanah !” (`Abdullah, le sous-narrateur, a expliqué : “Cela veut dire ‘C’est joli, c’est joli !’ en éthiopien.”) Um Khalid a ajouté : “Ensuite, j’ai commencé à jouer avec le sceau de la Prophétie. Mon père m’a réprimandée. Mais le Messager d’Allah (ﷺ) a dit (à mon père) : ‘Laisse-la.’ Puis le Messager d’Allah (ﷺ), s’adressant à moi, a dit : ‘Puisse-tu vivre longtemps, au point que ton vêtement s’use, que tu le raccommodes plusieurs fois, puis que tu en portes un autre jusqu’à ce qu’il s’use aussi (c’est-à-dire : Qu’Allah prolonge ta vie).’” (`Abdullah, le sous-narrateur, a précisé : “Ce vêtement est resté utilisable pendant longtemps.”)
حدثنا حبان، اخبرنا عبد الله، عن خالد بن سعيد، عن ابيه، عن ام خالد بنت خالد بن سعيد، قالت اتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مع ابي وعلى قميص اصفر، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " سنه سنه ". قال عبد الله وهى بالحبشية حسنة. قالت فذهبت العب بخاتم النبوة، فزجرني ابي. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " دعها ". ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ابلي واخلقي، ثم ابلي واخلقي، ثم ابلي واخلقي ". قال عبد الله فبقيت حتى ذكر. يعني من بقايها
Rapporté par Ibn Abi Na'm : J'étais présent lorsqu'un homme a demandé à Ibn `Umar au sujet du sang des moustiques. Ibn `Umar lui a dit : « D'où viens-tu ? » L'homme a répondu : « D'Irak. » Ibn `Umar a dit : « Regardez-moi ça ! Il me questionne sur le sang des moustiques alors que les Irakiens ont tué le petit-fils du Prophète. J'ai entendu le Prophète ﷺ dire : “Ils (Hasan et Husain) sont mes deux fleurs parfumées dans ce monde.” »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا مهدي، حدثنا ابن ابي يعقوب، عن ابن ابي نعم، قال كنت شاهدا لابن عمر وساله رجل عن دم البعوض. فقال ممن انت فقال من اهل العراق. قال انظروا الى هذا، يسالني عن دم البعوض وقد قتلوا ابن النبي صلى الله عليه وسلم وسمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " هما ريحانتاى من الدنيا
Rapporté par `Aisha (l'épouse du Prophète) : Une femme est venue me voir avec ses deux filles pour demander l'aumône, mais je n'avais rien d'autre qu'une seule datte que je lui ai donnée. Elle l'a partagée entre ses deux filles, puis elle est partie. Ensuite, le Prophète ﷺ est entré et je lui ai raconté ce qui s'était passé. Il a dit : « Celui qui doit s'occuper de ces filles et qui se montre généreux envers elles, alors elles seront pour lui une protection contre le Feu de l'Enfer. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال حدثني عبد الله بن ابي بكر، ان عروة بن الزبير، اخبره ان عايشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم حدثته قالت جاءتني امراة معها ابنتان تسالني، فلم تجد عندي غير تمرة واحدة، فاعطيتها، فقسمتها بين ابنتيها، ثم قامت فخرجت، فدخل النبي صلى الله عليه وسلم فحدثته فقال " من يلي من هذه البنات شييا فاحسن اليهن كن له سترا من النار
Rapporté par Abu Qatada : Le Prophète ﷺ est venu vers nous en portant Umamah, la fille d'Abi Al-As (sa petite-fille), sur son épaule. Il a prié, et quand il voulait s'incliner, il la posait par terre, puis quand il se relevait, il la reprenait dans ses bras
حدثنا ابو الوليد، حدثنا الليث، حدثنا سعيد المقبري، حدثنا عمرو بن سليم، حدثنا ابو قتادة، قال خرج علينا النبي صلى الله عليه وسلم وامامة بنت ابي العاص على عاتقه، فصلى فاذا ركع وضعها، واذا رفع رفعها
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d'Allah ﷺ a embrassé Al-Hasan ibn `Ali pendant qu'Al-Aqra' ibn H`Abis at-Tamim était assis à côté de lui. Al-Aqra a dit : « J'ai dix enfants et je n'en ai jamais embrassé aucun. » Le Messager d'Allah ﷺ l'a regardé et a dit : « Celui qui n'est pas miséricordieux envers les autres ne recevra pas de miséricorde. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، حدثنا ابو سلمة بن عبد الرحمن، ان ابا هريرة رضى الله عنه قال قبل رسول الله صلى الله عليه وسلم الحسن بن علي وعنده الاقرع بن حابس التميمي جالسا. فقال الاقرع ان لي عشرة من الولد ما قبلت منهم احدا. فنظر اليه رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قال " من لا يرحم لا يرحم
Rapporté par `Aisha : Un bédouin est venu voir le Prophète ﷺ et a dit : « Vous embrassez les garçons ! Nous, nous ne les embrassons pas. » Le Prophète a dit : « Je ne peux pas mettre la miséricorde dans ton cœur si Allah l'en a retirée. »
حدثنا محمد بن يوسف، حدثنا سفيان، عن هشام، عن عروة، عن عايشة رضى الله عنها قالت جاء اعرابي الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال تقبلون الصبيان فما نقبلهم. فقال النبي صلى الله عليه وسلم " او املك لك ان نزع الله من قلبك الرحمة
Rapporté par `Umar bin Al-Khattab : On amena devant le Prophète (ﷺ) des prisonniers de guerre, il n’y avait que des femmes et des enfants. Parmi eux, une femme cherchait son enfant ; elle avait du lait et, chaque fois qu’elle trouvait un enfant parmi les captifs, elle le prenait contre sa poitrine et l’allaitait. (Elle avait perdu son enfant mais elle l’a retrouvé ensuite.) Le Prophète (ﷺ) nous dit : « Pensez-vous que cette femme pourrait jeter son enfant dans le feu ? » Nous avons répondu : « Non, si elle peut l’en empêcher. » Le Prophète (ﷺ) a alors dit : « Allah est encore plus miséricordieux envers Ses serviteurs que cette femme envers son enfant. »
حدثنا ابن ابي مريم، حدثنا ابو غسان، قال حدثني زيد بن اسلم، عن ابيه، عن عمر بن الخطاب رضى الله عنه قدم على النبي صلى الله عليه وسلم سبى، فاذا امراة من السبى قد تحلب ثديها تسقي، اذا وجدت صبيا في السبى اخذته فالصقته ببطنها وارضعته، فقال لنا النبي صلى الله عليه وسلم " اترون هذه طارحة ولدها في النار ". قلنا لا وهى تقدر على ان لا تطرحه. فقال " الله ارحم بعباده من هذه بولدها
Rapporté par Abu Huraira : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Allah a partagé la miséricorde en cent parties. Il en a gardé quatre-vingt-dix-neuf auprès de Lui et a fait descendre une seule partie sur la terre. Grâce à cette unique part, les créatures sont compatissantes entre elles, au point que la jument soulève son sabot pour ne pas blesser son petit. »
حدثنا الحكم بن نافع، اخبرنا شعيب، عن الزهري، اخبرنا سعيد بن المسيب، ان ابا هريرة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " جعل الله الرحمة ماية جزء، فامسك عنده تسعة وتسعين جزءا، وانزل في الارض جزءا واحدا، فمن ذلك الجزء يتراحم الخلق، حتى ترفع الفرس حافرها عن ولدها خشية ان تصيبه
Rapporté par `Abdullah : J’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Quel est le plus grand des péchés ? » Il a répondu : « Associer à Allah un rival alors que c’est Lui seul qui t’a créé. » J’ai demandé : « Et ensuite ? » Il a dit : « Tuer ton enfant par crainte qu’il partage ta nourriture avec toi. » J’ai encore demandé : « Et ensuite ? » Il a dit : « Commettre l’adultère avec la femme de ton voisin. » Puis Allah a révélé, pour confirmer la parole du Prophète : « Ceux qui n’invoquent pas avec Allah une autre divinité… » (jusqu’à la fin du verset)
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن منصور، عن ابي وايل، عن عمرو بن شرحبيل، عن عبد الله، قال قلت يا رسول الله اى الذنب اعظم قال " ان تجعل لله ندا وهو خلقك ". ثم قال اى قال " ان تقتل ولدك خشية ان ياكل معك ". قال ثم اى قال " ان تزاني حليلة جارك ". وانزل الله تصديق قول النبي صلى الله عليه وسلم {والذين لا يدعون مع الله الها اخر}
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) a pris un enfant sur ses genoux pour faire le Tahnik (il a mâché une datte et en a mis le jus dans la bouche de l’enfant). L’enfant a uriné sur lui, alors il a demandé de l’eau et l’a versée sur l’endroit où il y avait de l’urine
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا يحيى بن سعيد، عن هشام، قال اخبرني ابي، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم وضع صبيا في حجره يحنكه، فبال عليه، فدعا بماء فاتبعه
Rapporté par Usama bin Zaid : Le Messager d’Allah (ﷺ) me faisait asseoir sur l’une de ses cuisses et mettait Al-Hasan bin `Ali sur l’autre, puis il nous serrait contre lui et disait : « Ô Allah ! Sois miséricordieux envers eux, comme je suis miséricordieux envers eux. »
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا عارم، حدثنا المعتمر بن سليمان، يحدث عن ابيه، قال سمعت ابا تميمة، يحدث عن ابي عثمان النهدي، يحدثه ابو عثمان عن اسامة بن زيد رضى الله عنهما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ياخذني فيقعدني على فخذه، ويقعد الحسن على فخذه الاخرى، ثم يضمهما ثم يقول " اللهم ارحمهما فاني ارحمهما ". وعن علي، قال حدثنا يحيى، حدثنا سليمان، عن ابي عثمان، قال التيمي فوقع في قلبي منه شىء، قلت حدثت به كذا وكذا، فلم اسمعه من ابي عثمان، فنظرت فوجدته عندي مكتوبا فيما سمعت
Rapporté par `Aisha : Je n'ai jamais ressenti autant de jalousie envers une femme qu'envers Khadija, même si elle était décédée trois ans avant que le Prophète m'épouse. C'était parce que je l'entendais parler d'elle très souvent, et parce que son Seigneur lui avait annoncé la bonne nouvelle qu'elle aurait un palais au Paradis, fait de Qasab, et aussi parce qu'il avait l'habitude d'égorger un mouton et d'en distribuer la viande aux amies de Khadija
حدثنا عبيد بن اسماعيل، حدثنا ابو اسامة، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة رضى الله عنها قالت ما غرت على امراة ما غرت على خديجة، ولقد هلكت قبل ان يتزوجني بثلاث سنين، لما كنت اسمعه يذكرها، ولقد امره ربه ان يبشرها ببيت في الجنة من قصب، وان كان ليذبح الشاة ثم يهدي في خلتها منها
Rapporté par Sahl bin Sa`d : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Moi et la personne qui prend soin d'un orphelin et subvient à ses besoins, nous serons au Paradis comme cela », en joignant son index et son majeur
حدثنا عبد الله بن عبد الوهاب، قال حدثني عبد العزيز بن ابي حازم، قال حدثني ابي قال، سمعت سهل بن سعد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " انا وكافل اليتيم، في الجنة هكذا ". وقال باصبعيه السبابة والوسطى
Rapporté par Safwan bin Salim : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui s'occupe d'une veuve et d'une personne pauvre est comme un combattant dans la voie d'Allah, ou comme quelqu'un qui jeûne le jour et prie toute la nuit. » Rapporté aussi par Abu Huraira que le Prophète (ﷺ) a dit la même chose
حدثنا اسماعيل بن عبد الله، قال حدثني مالك، عن صفوان بن سليم، يرفعه الى النبي صلى الله عليه وسلم قال " الساعي على الارملة والمسكين كالمجاهد في سبيل الله، او كالذي يصوم النهار ويقوم الليل ". حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن ثور بن زيد الديلي، عن ابي الغيث، مولى ابن مطيع عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui s'occupe d'une veuve et d'une personne pauvre est comme un combattant dans la voie d'Allah. » (Le rapporteur Al-Qa'nabi n'est pas certain s'il a aussi dit : « Comme celui qui prie toute la nuit sans relâche et jeûne sans jamais interrompre son jeûne. »)
حدثنا عبد الله بن مسلمة، حدثنا مالك، عن ثور بن زيد، عن ابي الغيث، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الساعي على الارملة والمسكين كالمجاهد في سبيل الله واحسبه قال، يشك القعنبي كالقايم لا يفتر، وكالصايم لا يفطر
Rapporté par Abu Sulaiman et Malik bin Huwairith : Nous sommes venus voir le Prophète (ﷺ) et nous étions quelques jeunes hommes d'à peu près le même âge. Nous sommes restés avec lui pendant vingt nuits. Puis il a pensé que nous étions inquiets pour nos familles, et il nous a demandé qui nous avions laissés pour s'occuper d'elles, et nous lui avons dit. Il était bienveillant et miséricordieux, alors il a dit : « Retournez auprès de vos familles, enseignez-leur (la religion) et ordonnez-leur (de faire le bien), et faites la prière comme vous m'avez vu la faire. Quand l'heure de la prière arrive, que l'un de vous fasse l'appel à la prière (Adhan), et que le plus âgé d'entre vous dirige la prière. »
حدثنا مسدد، حدثنا اسماعيل، حدثنا ايوب، عن ابي قلابة، عن ابي سليمان، مالك بن الحويرث قال اتينا النبي صلى الله عليه وسلم ونحن شببة متقاربون، فاقمنا عنده عشرين ليلة، فظن انا اشتقنا اهلنا، وسالنا عمن تركنا في اهلنا، فاخبرناه، وكان رفيقا رحيما فقال " ارجعوا الى اهليكم فعلموهم ومروهم، وصلوا كما رايتموني اصلي، واذا حضرت الصلاة فليوذن لكم احدكم، ثم ليومكم اكبركم
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Un homme marchait sur une route lorsqu’il eut très soif. Il trouva alors un puits, y descendit, but de son eau puis ressortit. Il vit alors un chien haletant qui léchait la terre à cause de sa grande soif. L’homme se dit : “Ce chien souffre de la même soif que moi.” Il redescendit donc dans le puits, remplit sa chaussure d’eau, la tint dans sa bouche et donna à boire au chien. Allah l’a remercié pour cette action et lui a pardonné. » Les gens demandèrent : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Est-ce qu’on est récompensé si on aide les animaux ? » Il répondit : « Oui, il y a une récompense pour toute créature vivante. »
حدثنا اسماعيل، حدثني مالك، عن سمى، مولى ابي بكر عن ابي صالح السمان، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " بينما رجل يمشي بطريق اشتد عليه العطش، فوجد بيرا فنزل فيها فشرب ثم خرج، فاذا كلب يلهث ياكل الثرى من العطش فقال الرجل لقد بلغ هذا الكلب من العطش مثل الذي كان بلغ بي، فنزل البير فملا خفه، ثم امسكه بفيه، فسقى الكلب، فشكر الله له فغفر له ". قالوا يا رسول الله وان لنا في البهايم اجرا. فقال " في كل ذات كبد رطبة اجر