Loading...

Loading...
Livres
65 Hadiths
Rapporté par An-Nazzal : Ali est venu à la porte de la cour (de la mosquée) et a bu de l’eau en étant debout, puis il a dit : « Certaines personnes n’aiment pas boire debout, mais j’ai vu le Prophète ﷺ faire comme je viens de le faire. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا مسعر، عن عبد الملك بن ميسرة، عن النزال، قال اتى علي رضى الله عنه على باب الرحبة، فشرب قايما فقال ان ناسا يكره احدهم ان يشرب وهو قايم، واني رايت النبي صلى الله عليه وسلم فعل كما رايتموني فعلت
Rapporté par An-Nazzal bin Sabra : Ali a accompli la prière du Zuhr puis s’est assis dans la grande cour (de la mosquée) de Kufa pour s’occuper des affaires des gens jusqu’à ce que la prière du ‘Asr soit arrivée. Ensuite, on lui a apporté de l’eau, il en a bu, puis il s’est lavé le visage, les mains, la tête et les pieds. Ensuite, il s’est levé et a bu le reste de l’eau en étant debout, puis il a dit : « Certaines personnes n’aiment pas boire de l’eau debout, alors que le Prophète l’a fait comme je viens de le faire. »
حدثنا ادم، حدثنا شعبة، حدثنا عبد الملك بن ميسرة، سمعت النزال بن سبرة، يحدث عن علي رضى الله عنه انه صلى الظهر ثم قعد في حوايج الناس في رحبة الكوفة حتى حضرت صلاة العصر، ثم اتي بماء فشرب وغسل وجهه ويديه وذكر راسه ورجليه، ثم قام فشرب فضله وهو قايم ثم قال ان ناسا يكرهون الشرب قايما وان النبي صلى الله عليه وسلم صنع مثل ما صنعت
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète ﷺ a bu de l’eau de Zamzam en étant debout
حدثنا ابو نعيم، حدثنا سفيان، عن عاصم الاحول، عن الشعبي، عن ابن عباس، قال شرب النبي صلى الله عليه وسلم قايما من زمزم
Rapporté par Um Al-Fadl (fille d’Al-Harith) : Elle a envoyé un bol de lait au Prophète ﷺ alors qu’il se tenait debout à `Arafat, dans l’après-midi du jour de `Arafat. Il l’a pris dans ses mains et l’a bu. Rapporté par Abu Nadr : Le Prophète était sur le dos de son chameau
حدثنا مالك بن اسماعيل، حدثنا عبد العزيز بن ابي سلمة، اخبرنا ابو النضر، عن عمير، مولى ابن عباس عن ام الفضل بنت الحارث، انها ارسلت الى النبي صلى الله عليه وسلم بقدح لبن، وهو واقف عشية عرفة، فاخذ بيده فشربه. زاد مالك عن ابي النضر على بعيره
Rapporté par Anas bin Malik : On a apporté du lait mélangé avec de l’eau au Messager d’Allah ﷺ alors qu’un bédouin était à sa droite et Abu Bakr à sa gauche. Il en a bu, puis l’a donné au bédouin en disant : « À droite, à droite d’abord. »
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن ابن شهاب، عن انس بن مالك رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اتي بلبن قد شيب بماء، وعن يمينه اعرابي وعن شماله ابو بكر، فشرب، ثم اعطى الاعرابي، وقال " الايمن الايمن
Rapporté par Sahl bin Sa`d : Le Messager d'Allah (ﷺ) reçut quelque chose à boire. Il en but, alors qu'à sa droite se trouvait un garçon et à sa gauche des personnes âgées. Il dit au garçon : « Puis-je donner d'abord à ces personnes âgées ? » Le garçon répondit : « Par Allah, ô Messager d'Allah (ﷺ) ! Je ne laisserai pas ma part pour quelqu'un d'autre. » Alors le Messager d'Allah (ﷺ) remit la coupe dans la main de ce garçon
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن ابي حازم بن دينار، عن سهل بن سعد رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اتي بشراب فشرب منه، وعن يمينه غلام وعن يساره الاشياخ. فقال للغلام " اتاذن لي ان اعطي هولاء ". فقال الغلام والله يا رسول الله لا اوثر بنصيبي منك احدا. قال فتله رسول الله صلى الله عليه وسلم في يده
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) et l’un de ses compagnons sont entrés chez un homme des Ansar. Le Prophète (ﷺ) et son compagnon le saluèrent, et il répondit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi ! Il fait chaud », alors qu’il arrosait son jardin. Le Prophète (ﷺ) lui demanda : « Si tu as de l’eau gardée dans une outre pendant la nuit, donne-nous-en, sinon nous boirons directement dans le bassin. » L’homme arrosait le jardin. Il dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! J’ai de l’eau gardée dans une outre. » Il alla à l’ombre, versa un peu d’eau dans un bol et y ajouta du lait d’une chèvre domestique. Le Prophète (ﷺ) but, puis il donna le bol à son compagnon pour qu’il boive aussi
حدثنا يحيى بن صالح، حدثنا فليح بن سليمان، عن سعيد بن الحارث، عن جابر بن عبد الله رضى الله عنهما ان النبي صلى الله عليه وسلم دخل على رجل من الانصار ومعه صاحب له، فسلم النبي صلى الله عليه وسلم وصاحبه، فرد الرجل فقال يا رسول الله بابي انت وامي. وهى ساعة حارة، وهو يحول في حايط له يعني الماء فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ان كان عندك ماء بات في شنة والا كرعنا ". والرجل يحول الماء في حايط فقال الرجل يا رسول الله عندي ماء بات في شنة. فانطلق الى العريش فسكب في قدح ماء، ثم حلب عليه من داجن له، فشرب النبي صلى الله عليه وسلم ثم اعاد، فشرب الرجل الذي جاء معه
Rapporté par Anas : Je servais à boire à mes oncles, c’était une boisson alcoolisée faite à partir de dattes, et j’étais le plus jeune d’entre eux. Soudain, on annonça que les boissons alcoolisées étaient interdites. Alors ils m’ont dit : « Jette-la. » Et je l’ai jetée. Le sous-rappoteur a demandé à Anas de quoi était faite leur boisson. Il répondit : « De dattes mûres et de dattes non mûres. »
حدثنا مسدد، حدثنا معتمر، عن ابيه، قال سمعت انسا رضى الله عنه قال كنت قايما على الحى اسقيهم عمومتي وانا اصغرهم الفضيخ، فقيل حرمت الخمر. فقال اكفيها. فكفانا. قلت لانس ما شرابهم قال رطب وبسر. فقال ابو بكر بن انس وكانت خمرهم. فلم ينكر انس. وحدثني بعض اصحابي انه سمع انسا يقول كانت خمرهم يوميذ
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand la nuit tombe (ou quand arrive le soir), empêchez vos enfants de sortir, car les diables se répandent à ce moment-là. Mais quand une heure de la nuit est passée, laissez-les sortir, et fermez les portes en mentionnant le nom d’Allah, car Satan n’ouvre pas une porte fermée. Attachez l’ouverture de vos outres à eau et mentionnez le nom d’Allah ; couvrez vos récipients et ustensiles en mentionnant le nom d’Allah. Même si vous posez juste quelque chose dessus, couvrez-les, et éteignez vos lampes. »
حدثنا اسحاق بن منصور، اخبرنا روح بن عبادة، اخبرنا ابن جريج، قال اخبرني عطاء، انه سمع جابر بن عبد الله رضى الله عنهما يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا كان جنح الليل او امسيتم فكفوا صبيانكم، فان الشياطين تنتشر حينيذ، فاذا ذهب ساعة من الليل فحلوهم، فاغلقوا الابواب واذكروا اسم الله، فان الشيطان لا يفتح بابا مغلقا، واوكوا قربكم واذكروا اسم الله، وخمروا انيتكم واذكروا اسم الله، ولو ان تعرضوا عليها شييا واطفيوا، مصابيحكم
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Éteignez les lampes quand vous allez vous coucher ; fermez les portes ; attachez l’ouverture de vos outres à eau et couvrez la nourriture et les boissons. » Je crois qu’il a ajouté : « ... même avec un bâton que vous posez sur le récipient. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا همام، عن عطاء، عن جابر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اطفيوا المصابيح اذا رقدتم، وغلقوا الابواب، واوكوا الاسقية، وخمروا الطعام والشراب واحسبه قال ولو بعود تعرضه عليه
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de plier l’ouverture des outres pour boire directement dedans
حدثنا ادم، حدثنا ابن ابي ذيب، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابي سعيد الخدري رضى الله عنه قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن اختناث الاسقية. يعني ان تكسر افواهها فيشرب منها
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) interdire de boire de l’eau en pliant l’ouverture des outres, c’est-à-dire de boire directement à l’ouverture
حدثنا محمد بن مقاتل، اخبرنا عبد الله، اخبرنا يونس، عن الزهري، قال حدثني عبيد الله بن عبد الله، انه سمع ابا سعيد الخدري، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهى عن اختناث الاسقية. قال عبد الله قال معمر او غيره هو الشرب من افواهها
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de boire directement à l’ouverture d’une outre ou d’autres récipients en cuir. Il a aussi interdit d’empêcher son voisin de planter un piquet dans le mur de sa maison
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، حدثنا ايوب، قال لنا عكرمة الا اخبركم باشياء، قصار حدثنا بها ابو هريرة، نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الشرب من فم القربة او السقاء، وان يمنع جاره ان يغرز خشبه في داره
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a interdit de boire de l’eau directement à l’ouverture d’une outre
حدثنا مسدد، حدثنا اسماعيل، اخبرنا ايوب، عن عكرمة، عن ابي هريرة رضى الله عنه نهى النبي صلى الله عليه وسلم ان يشرب من في السقاء
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) a interdit de boire de l’eau directement à l’ouverture d’une outre
حدثنا مسدد، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا خالد، عن عكرمة، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن الشرب من في السقاء
Rapporté par Abu Qatada : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand tu bois de l’eau, ne respire pas dans le récipient ; et quand tu urines, ne touche pas ton sexe avec ta main droite. Et quand tu te nettoies après être allé à la selle, n’utilise pas ta main droite. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا شيبان، عن يحيى، عن عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا شرب احدكم فلا يتنفس في الاناء، واذا بال احدكم فلا يمسح ذكره بيمينه، واذا تمسح احدكم فلا يتمسح بيمينه
Rapporté par Thumama bin `Abdullah : Anas avait l’habitude de respirer deux ou trois fois dans le récipient en buvant et disait que le Prophète faisait trois pauses pour respirer pendant qu’il buvait
حدثنا ابو عاصم، وابو نعيم قالا حدثنا عزرة بن ثابت، قال اخبرني ثمامة بن عبد الله، قال كان انس يتنفس في الاناء مرتين او ثلاثا، وزعم ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يتنفس ثلاثا
Rapporté par Ibn Abi Laila : Pendant que Hudhaifa était à Mada’in, il a demandé de l’eau. Le chef du village lui a apporté un récipient en argent. Hudhaifa l’a jeté et a dit : « Je l’ai jeté parce que je lui avais dit de ne pas l’utiliser, mais il continue. Le Prophète (ﷺ) nous a interdit de porter des vêtements en soie ou en dibaj, et de boire dans des ustensiles en or ou en argent, et il a dit : ‘Ces choses sont pour eux (les non-croyants) dans ce monde et pour vous (les musulmans) dans l’au-delà.’ »
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن الحكم، عن ابن ابي ليلى، قال كان حذيفة بالمداين فاستسقى، فاتاه دهقان بقدح فضة، فرماه به فقال اني لم ارمه الا اني نهيته فلم ينته، وان النبي صلى الله عليه وسلم نهانا عن الحرير والديباج والشرب في انية الذهب والفضة وقال " هن لهم في الدنيا وهى لكم في الاخرة
Rapporté par Hudhaifa : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ne buvez pas dans des ustensiles en or ou en argent, et ne portez pas de vêtements en soie ou en dibaj, car ces choses sont pour eux (les non-croyants) dans ce monde et pour vous dans l’au-delà. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن ابن عون، عن مجاهد، عن ابن ابي ليلى، قال خرجنا مع حذيفة وذكر النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تشربوا في انية الذهب والفضة، ولا تلبسوا الحرير والديباج، فانها لهم في الدنيا ولكم في الاخرة
Rapporté par Um Salama (la femme du Prophète) : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui boit dans des ustensiles en argent ne fait que remplir son ventre de feu de l’Enfer. »
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك بن انس، عن نافع، عن زيد بن عبد الله بن عمر، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن ابي بكر الصديق، عن ام سلمة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الذي يشرب في اناء الفضة انما يجرجر في بطنه نار جهنم