Loading...

Loading...
Livres
40 Hadiths
Rapporté par Al-Qasim : `Aisha a dit : Nous sommes partis avec l’intention de faire le Hajj, et quand nous sommes arrivés à Sarif (un endroit à six miles de La Mecque), j’ai eu mes règles. Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu me voir pendant que je pleurais. Il a dit : « Qu’as-tu ? As-tu tes règles ? » J’ai répondu : « Oui. » Il a dit : « C’est une chose qu’Allah a destinée aux filles d’Adam. Fais tout ce que font les pèlerins sauf le Tawaf (le tour) autour de la Ka`ba. » `Aisha a ajouté : Le Messager d’Allah (ﷺ) a sacrifié des vaches pour ses épouses
حدثنا علي بن عبد الله، قال حدثنا سفيان، قال سمعت عبد الرحمن بن القاسم، قال سمعت القاسم، يقول سمعت عايشة، تقول خرجنا لا نرى الا الحج، فلما كنا بسرف حضت، فدخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا ابكي قال " ما لك انفست ". قلت نعم. قال " ان هذا امر كتبه الله على بنات ادم، فاقضي ما يقضي الحاج، غير ان لا تطوفي بالبيت ". قالت وضحى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نسايه بالبقر
Rapporté par `Aisha : Quand j’avais mes règles, je peignais les cheveux du Messager d’Allah (ﷺ)
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال حدثنا مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت كنت ارجل راس رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا حايض
Rapporté par `Urwa : Quelqu’un m’a demandé : « Est-ce qu’une femme qui a ses règles peut me servir ? Et une femme en état de souillure majeure peut-elle s’approcher de moi ? » J’ai répondu : « Tout cela est simple pour moi. Elles peuvent toutes me servir, et il n’y a aucun mal pour quelqu’un d’autre de faire de même. `Aisha m’a dit qu’elle peignait les cheveux du Messager d’Allah (ﷺ) alors qu’elle avait ses règles, et qu’il était en retraite spirituelle (I`tikaf) à la mosquée. Il approchait sa tête vers elle dans sa chambre et elle lui peignait les cheveux, même quand elle avait ses règles. »
حدثنا ابراهيم بن موسى، قال اخبرنا هشام بن يوسف، ان ابن جريج، اخبرهم قال اخبرني هشام، عن عروة، انه سيل اتخدمني الحايض او تدنو مني المراة وهى جنب فقال عروة كل ذلك على هين، وكل ذلك تخدمني، وليس على احد في ذلك باس، اخبرتني عايشة انها كانت ترجل تعني راس رسول الله صلى الله عليه وسلم وهي حايض، ورسول الله صلى الله عليه وسلم حينيذ مجاور في المسجد، يدني لها راسه وهى في حجرتها، فترجله وهى حايض
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) s’appuyait sur mes genoux et récitait le Coran alors que j’avais mes règles
حدثنا ابو نعيم الفضل بن دكين، سمع زهيرا، عن منصور ابن صفية، ان امه، حدثته ان عايشة حدثتها ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يتكي في حجري وانا حايض، ثم يقرا القران
Rapporté par Um Salama : Pendant que j’étais allongée avec le Prophète (ﷺ) sous une même couverture en laine, j’ai eu mes règles. Je me suis discrètement éloignée et j’ai mis les vêtements pour les règles. Il a dit : « As-tu tes règles ? » J’ai répondu : « Oui. » Il m’a alors appelée et m’a fait revenir sous la même couverture avec lui
حدثنا المكي بن ابراهيم، قال حدثنا هشام، عن يحيى بن ابي كثير، عن ابي سلمة، ان زينب ابنة ام سلمة، حدثته ان ام سلمة حدثتها قالت، بينا انا مع النبي، صلى الله عليه وسلم مضطجعة في خميصة اذ حضت، فانسللت فاخذت ثياب حيضتي قال " انفست ". قلت نعم. فدعاني فاضطجعت معه في الخميلة
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) et moi prenions un bain à partir d’un seul récipient quand nous étions en état de souillure majeure. Pendant mes règles, il me demandait de mettre un izar (vêtement qui couvre le bas du corps) et il me caressait. Pendant la retraite spirituelle (I`tikaf), il approchait sa tête vers moi et je la lavais alors que j’avais mes règles
حدثنا قبيصة، قال حدثنا سفيان، عن منصور، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت كنت اغتسل انا والنبي، صلى الله عليه وسلم من اناء واحد، كلانا جنب. وكان يامرني فاتزر، فيباشرني وانا حايض. وكان يخرج راسه الى وهو معتكف، فاغسله وانا حايض
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) et moi prenions un bain à partir d’un seul récipient quand nous étions en état de souillure majeure. Pendant mes règles, il me demandait de mettre un izar (vêtement qui couvre le bas du corps) et il me caressait. Pendant la retraite spirituelle (I`tikaf), il approchait sa tête vers moi et je la lavais alors que j’avais mes règles
حدثنا قبيصة، قال حدثنا سفيان، عن منصور، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت كنت اغتسل انا والنبي، صلى الله عليه وسلم من اناء واحد، كلانا جنب. وكان يامرني فاتزر، فيباشرني وانا حايض. وكان يخرج راسه الى وهو معتكف، فاغسله وانا حايض
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) et moi prenions un bain ensemble dans un seul récipient alors que nous étions en état de grande impureté. Pendant mes règles, il me demandait de mettre un izar (vêtement porté en bas du corps) et il me caressait. Pendant l’i`tikaf, il approchait sa tête de moi et je la lavais, même si j’avais mes règles
حدثنا قبيصة، قال حدثنا سفيان، عن منصور، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت كنت اغتسل انا والنبي، صلى الله عليه وسلم من اناء واحد، كلانا جنب. وكان يامرني فاتزر، فيباشرني وانا حايض. وكان يخرج راسه الى وهو معتكف، فاغسله وانا حايض
Rapporté par `Abdur-Rahman bin Al-Aswad (d’après son père) : `Aisha a dit : « Quand le Messager d’Allah (ﷺ) voulait caresser l’une d’entre nous pendant ses règles, il lui demandait de mettre un izar et commençait à la caresser. » `Aisha ajouta : « Aucun d’entre vous ne pourrait maîtriser ses désirs comme le Prophète (ﷺ) le faisait. »
حدثنا اسماعيل بن خليل، قال اخبرنا علي بن مسهر، قال اخبرنا ابو اسحاق هو الشيباني عن عبد الرحمن بن الاسود، عن ابيه، عن عايشة، قالت كانت احدانا اذا كانت حايضا، فاراد رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يباشرها، امرها ان تتزر في فور حيضتها ثم يباشرها. قالت وايكم يملك اربه كما كان النبي صلى الله عليه وسلم يملك اربه. تابعه خالد وجرير عن الشيباني
Rapporté par Maimuna : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) voulait caresser l’une de ses femmes pendant ses règles, il lui demandait de porter un izar
حدثنا ابو النعمان، قال حدثنا عبد الواحد، قال حدثنا الشيباني، قال حدثنا عبد الله بن شداد، قال سمعت ميمونة، كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اراد ان يباشر امراة من نسايه امرها فاتزرت وهى حايض. ورواه سفيان عن الشيباني
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Un jour, le Messager d’Allah (ﷺ) est sorti vers le lieu de prière pour l’`Id al-Adha ou l’`Id al-Fitr. Il est passé devant les femmes et a dit : « Ô femmes ! Faites l’aumône, car j’ai vu que la majorité des habitants de l’Enfer étaient des femmes. » Elles ont demandé : « Pourquoi, ô Messager d’Allah (ﷺ) ? » Il a répondu : « Vous maudissez souvent et vous êtes ingrates envers vos maris. Je n’ai jamais vu de personnes avec moins de raison et de religion que vous. Un homme prudent peut se laisser tromper par certaines d’entre vous. » Les femmes ont demandé : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! En quoi notre intelligence et notre religion sont-elles diminuées ? » Il a dit : « Le témoignage de deux femmes n’est-il pas équivalent à celui d’un homme ? » Elles ont répondu oui. Il a dit : « Voilà le manque dans son intelligence. Et une femme ne prie-t-elle pas et ne jeûne-t-elle pas pendant ses règles ? » Les femmes ont répondu oui. Il a dit : « Voilà le manque dans sa religion. »
حدثنا سعيد بن ابي مريم، قال اخبرنا محمد بن جعفر، قال اخبرني زيد هو ابن اسلم عن عياض بن عبد الله، عن ابي سعيد الخدري، قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم في اضحى او فطر الى المصلى، فمر على النساء فقال " يا معشر النساء تصدقن، فاني اريتكن اكثر اهل النار ". فقلن وبم يا رسول الله قال " تكثرن اللعن، وتكفرن العشير، ما رايت من ناقصات عقل ودين اذهب للب الرجل الحازم من احداكن ". قلن وما نقصان ديننا وعقلنا يا رسول الله قال " اليس شهادة المراة مثل نصف شهادة الرجل ". قلن بلى. قال " فذلك من نقصان عقلها، اليس اذا حاضت لم تصل ولم تصم ". قلن بلى. قال " فذلك من نقصان دينها
Rapporté par `Aisha : Nous sommes partis avec le Prophète (ﷺ) pour le Hajj et, en arrivant à Sarif, j’ai eu mes règles. Quand le Prophète (ﷺ) est venu me voir, je pleurais. Il a demandé : « Pourquoi pleures-tu ? » J’ai dit : « J’aurais préféré ne pas faire le Hajj cette année. » Il a demandé : « Est-ce parce que tu as tes règles ? » J’ai répondu oui. Il a alors dit : « C’est ce qu’Allah a prescrit à toutes les filles d’Adam. Fais tout ce que font les pèlerins, sauf le tawaf autour de la Ka`ba jusqu’à ce que tu sois purifiée. »
حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا عبد العزيز بن ابي سلمة، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن القاسم بن محمد، عن عايشة، قالت خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم لا نذكر الا الحج، فلما جينا سرف طمثت، فدخل على النبي صلى الله عليه وسلم وانا ابكي فقال {ما يبكيك}. قلت لوددت والله اني لم احج العام. قال {لعلك نفست}. قلت نعم. قال " فان ذلك شىء كتبه الله على بنات ادم، فافعلي ما يفعل الحاج، غير ان لا تطوفي بالبيت حتى تطهري
Rapporté par `Aisha : Fatima bint Abi Hubaish a dit au Messager d’Allah (ﷺ) : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je ne deviens pas pure (du saignement). Dois-je arrêter de prier ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : « Non, car cela vient d’un vaisseau sanguin et ce n’est pas les règles. Quand les vraies règles commencent, arrête de prier, et quand elles sont terminées, lave-toi et prie. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، انها قالت قالت فاطمة بنت ابي حبيش لرسول الله صلى الله عليه وسلم يا رسول الله اني لا اطهر، افادع الصلاة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما ذلك عرق وليس بالحيضة، فاذا اقبلت الحيضة فاتركي الصلاة، فاذا ذهب قدرها فاغسلي عنك الدم وصلي
Rapporté par Asma' bint Abi Bakr : Une femme a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Que devons-nous faire si du sang de règles tache nos vêtements ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a répondu : « Si du sang de règles tache le vêtement de l’une d’entre vous, elle doit frotter la tache, la laver à l’eau, puis prier avec ce vêtement. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن هشام، عن فاطمة بنت المنذر، عن اسماء بنت ابي بكر، انها قالت سالت امراة رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله، ارايت احدانا اذا اصاب ثوبها الدم من الحيضة، كيف تصنع فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا اصاب ثوب احداكن الدم من الحيضة، فلتقرصه ثم لتنضحه بماء، ثم لتصلي فيه
Rapporté par `Aisha : Chaque fois que l’une d’entre nous avait ses règles, une fois purifiée, elle frottait la tache de sang sur son vêtement, versait de l’eau dessus, lavait bien cette partie et aspergeait le reste du vêtement d’eau. Ensuite, elle priait avec ce vêtement
حدثنا اصبغ، قال اخبرني ابن وهب، قال اخبرني عمرو بن الحارث، عن عبد الرحمن بن القاسم، حدثه عن ابيه، عن عايشة، قالت كانت احدانا تحيض، ثم تقترص الدم من ثوبها عند طهرها فتغسله، وتنضح على سايره، ثم تصلي فيه
Rapporté par `Aisha : Une fois, l’une des femmes du Prophète (ﷺ) a fait l’i`tikaf avec lui alors qu’elle avait des saignements entre deux périodes. Elle voyait du sang (de ses parties intimes) et mettait parfois un récipient sous elle pour le sang. (Le sous-narrateur `Ikrima a ajouté : `Aisha a vu une fois un liquide de couleur carthame et a dit : « Cela ressemble à ce que telle femme avait. »)
حدثنا اسحاق، قال حدثنا خالد بن عبد الله، عن خالد، عن عكرمة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم اعتكف معه بعض نسايه وهى مستحاضة ترى الدم، فربما وضعت الطست تحتها من الدم. وزعم ان عايشة رات ماء العصفر فقالت كان هذا شىء كانت فلانة تجده
Rapporté par `Aisha : L’une des femmes du Messager d’Allah (ﷺ) a fait l’i`tikaf avec lui et elle a remarqué du sang et des pertes jaunâtres (de ses parties intimes) et mettait un récipient sous elle pendant la prière
حدثنا قتيبة، قال حدثنا يزيد بن زريع، عن خالد، عن عكرمة، عن عايشة، قالت اعتكفت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم امراة من ازواجه، فكانت ترى الدم والصفرة، والطست تحتها وهى تصلي
Rapporté par `Aisha : L’une des mères des croyants (c’est-à-dire les femmes du Prophète (ﷺ)) a fait l’i`tikaf alors qu’elle avait des saignements entre deux périodes
حدثنا مسدد، قال حدثنا معتمر، عن خالد، عن عكرمة، عن عايشة، ان بعض، امهات المومنين اعتكفت وهى مستحاضة
Rapporté par `Aisha : Aucune d’entre nous n’avait plus d’un seul vêtement et nous avions nos règles en le portant. Quand il était taché de sang, nous mettions de la salive sur la tache et la frottions avec nos ongles
حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا ابراهيم بن نافع، عن ابن ابي نجيح، عن مجاهد، قال قالت عايشة ما كان لاحدانا الا ثوب واحد تحيض فيه، فاذا اصابه شىء من دم، قالت بريقها فقصعته بظفرها
Rapporté par Um-`Atiya : Il nous était interdit de porter le deuil pour un défunt plus de trois jours, sauf pour un mari, pour qui le deuil durait quatre mois et dix jours. Pendant ce temps, nous ne pouvions pas mettre de khôl (poudre pour les yeux), ni utiliser de parfum, ni porter de vêtements colorés, sauf une robe en `Asr (un tissu du Yémen, très rugueux). Nous pouvions utiliser un peu de parfum léger lors du bain après les règles, et il nous était aussi interdit de suivre le cortège funèbre
حدثنا عبد الله بن عبد الوهاب، قال حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، عن حفصة قال ابو عبد الله او هشام بن حسان عن حفصة، عن ام عطية قالت كنا ننهى ان نحد على ميت فوق ثلاث، الا على زوج اربعة اشهر وعشرا، ولا نكتحل ولا نتطيب ولا نلبس ثوبا مصبوغا الا ثوب عصب، وقد رخص لنا عند الطهر اذا اغتسلت احدانا من محيضها في نبذة من كست اظفار، وكنا ننهى عن اتباع الجنايز. قال رواه هشام بن حسان عن حفصة عن ام عطية عن النبي صلى الله عليه وسلم