Loading...

Loading...
Livres
40 Hadiths
Rapporté par `Aisha : Une femme a demandé au Prophète (ﷺ) comment faire le bain après la fin des règles. Le Prophète (ﷺ) lui a expliqué quoi faire et a dit : « Purifie-toi avec un morceau de tissu parfumé au musc. » La femme a demandé : « Comment dois-je me purifier avec cela ? » Il a dit : « Subhan Allah ! Purifie-toi avec. » Je l’ai tirée vers moi et lui ai dit : « Frotte l’endroit taché de sang avec. »
حدثنا يحيى، قال حدثنا ابن عيينة، عن منصور ابن صفية، عن امه، عن عايشة، ان امراة، سالت النبي صلى الله عليه وسلم عن غسلها من المحيض، فامرها كيف تغتسل قال " خذي فرصة من مسك فتطهري بها ". قالت كيف اتطهر قال " تطهري بها ". قالت كيف قال " سبحان الله تطهري ". فاجتبذتها الى فقلت تتبعي بها اثر الدم
Rapporté par `Aisha : Une femme des Ansar a demandé au Prophète (ﷺ) comment faire le bain après la fin des règles. Il a répondu : « Prends un morceau de tissu parfumé au musc et nettoie tes parties intimes avec trois fois. » Le Prophète (ﷺ) était gêné et a détourné le visage. Alors je l’ai tirée vers moi et je lui ai expliqué ce que le Prophète (ﷺ) voulait dire
حدثنا مسلم، قال حدثنا وهيب، حدثنا منصور، عن امه، عن عايشة، ان امراة، من الانصار قالت للنبي صلى الله عليه وسلم كيف اغتسل من المحيض قال " خذي فرصة ممسكة، فتوضيي ثلاثا ". ثم ان النبي صلى الله عليه وسلم استحيا فاعرض بوجهه او قال " توضيي بها " فاخذتها فجذبتها فاخبرتها بما يريد النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par `Aisha : Lors du dernier Hajj du Messager d’Allah (ﷺ), j’ai pris l’ihram pour le Hajj avec le Prophète. J’étais parmi celles qui voulaient faire le Tamattu` (Hajj et `Umra) et je n’avais pas pris d’animal à sacrifier. J’ai eu mes règles et je n’étais pas purifiée jusqu’à la nuit de `Arafa. J’ai dit : « Ô Messager d’Allah ! C’est la nuit du jour de `Arafat et je voulais faire le Hajj Tamattu` avec la `Umra. » Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a dit de défaire mes cheveux, de les peigner et de reporter la `Umra. J’ai fait cela et j’ai terminé le Hajj. La nuit d’Al-Hasba (un endroit près de La Mecque après le Hajj), il a demandé à `Abdur Rahman (mon frère) de m’emmener à at-Tan`im pour prendre l’ihram de la `Umra à la place de celle du Hajj-Tamattu` que je voulais faire
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا ابراهيم، حدثنا ابن شهاب، عن عروة، ان عايشة، قالت اهللت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع، فكنت ممن تمتع، ولم يسق الهدى، فزعمت انها حاضت، ولم تطهر حتى دخلت ليلة عرفة فقالت يا رسول الله، هذه ليلة عرفة، وانما كنت تمتعت بعمرة. فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " انقضي راسك، وامتشطي، وامسكي عن عمرتك ". ففعلت، فلما قضيت الحج امر عبد الرحمن ليلة الحصبة فاعمرني من التنعيم مكان عمرتي التي نسكت
Rapporté par `Aisha : Le 1er de Dhul-Hijja, nous sommes partis pour faire le Hajj. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui veut prendre l’ihram pour la `Umra peut le faire. Si je n’avais pas amené l’animal à sacrifier, j’aurais pris l’ihram pour la `Umra. » Certains d’entre nous ont pris l’ihram pour la `Umra, d’autres pour le Hajj. J’étais parmi celles qui ont pris l’ihram pour la `Umra. J’ai eu mes règles et elles ont duré jusqu’au jour de `Arafat. J’en ai parlé au Prophète. Il m’a dit de reporter ma `Umra, de défaire et peigner mes cheveux, et de prendre l’ihram pour le Hajj, ce que j’ai fait. La nuit de Hasba, il a envoyé mon frère `Abdur-Rahman bin Abi Bakr avec moi à at-Tan`im, où j’ai pris l’ihram pour la `Umra à la place de la précédente. Hisham a dit : « Pour cette `Umra, il n’y avait pas besoin de sacrifice, de jeûne ou d’aumône. »
حدثنا عبيد بن اسماعيل، قال حدثنا ابو اسامة، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت خرجنا موافين لهلال ذي الحجة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من احب ان يهل بعمرة فليهلل، فاني لولا اني اهديت لاهللت بعمرة ". فاهل بعضهم بعمرة، واهل بعضهم بحج، وكنت انا ممن اهل بعمرة، فادركني يوم عرفة وانا حايض، فشكوت الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال " دعي عمرتك، وانقضي راسك وامتشطي، واهلي بحج ". ففعلت حتى اذا كان ليلة الحصبة ارسل معي اخي عبد الرحمن بن ابي بكر، فخرجت الى التنعيم، فاهللت بعمرة مكان عمرتي. قال هشام ولم يكن في شىء من ذلك هدى ولا صوم ولا صدقة
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Pour chaque utérus, Allah désigne un ange qui dit : “Ô Seigneur ! Une goutte de sperme. Ô Seigneur ! Un caillot. Ô Seigneur ! Un petit morceau de chair.” Puis, si Allah veut compléter sa création, l’ange demande : “Ô Seigneur ! Sera-t-il un garçon ou une fille, malheureux ou heureux, quelle sera sa subsistance et quelle sera sa durée de vie ?” Tout cela est écrit alors que l’enfant est encore dans le ventre de sa mère. »
حدثنا مسدد، قال حدثنا حماد، عن عبيد الله بن ابي بكر، عن انس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ان الله عز وجل وكل بالرحم ملكا يقول يا رب نطفة، يا رب علقة، يا رب مضغة. فاذا اراد ان يقضي خلقه قال اذكر ام انثى شقي ام سعيد فما الرزق والاجل فيكتب في بطن امه
Rapporté par `Urwa : `Aisha a dit : « Nous sommes partis avec le Prophète (ﷺ) pour son dernier Hajj. Certains voulaient faire la `Umra, d’autres le Hajj. À notre arrivée à La Mecque, le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : ‘Ceux qui ont pris l’ihram pour la `Umra et n’ont pas amené l’animal à sacrifier doivent terminer leur ihram, et ceux qui ont pris l’ihram pour la `Umra et ont amené l’animal ne doivent pas terminer leur ihram avant d’avoir sacrifié, et ceux qui ont pris l’ihram pour le Hajj doivent terminer leur Hajj.’ » `Aisha a ajouté : « J’ai eu mes règles et elles ont duré jusqu’au jour de `Arafat, et j’avais pris l’ihram seulement pour la `Umra (Tamattu`). Le Prophète (ﷺ) m’a demandé de défaire et peigner mes cheveux, de prendre l’ihram pour le Hajj seulement et de laisser la `Umra. J’ai fait cela jusqu’à la fin du Hajj. Ensuite, le Prophète (ﷺ) a envoyé `Abdur Rahman bin Abi Bakr avec moi et m’a demandé de faire la `Umra à at-Tan`im à la place de la `Umra manquée. »
حدثنا يحيى بن بكير، قال حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، قالت خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع، فمنا من اهل بعمرة، ومنا من اهل بحج، فقدمنا مكة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من احرم بعمرة ولم يهد فليحلل، ومن احرم بعمرة واهدى فلا يحل حتى يحل بنحر هديه، ومن اهل بحج فليتم حجه ". قالت فحضت فلم ازل حايضا حتى كان يوم عرفة، ولم اهلل الا بعمرة، فامرني النبي صلى الله عليه وسلم ان انقض راسي وامتشط، واهل بحج، واترك العمرة، ففعلت ذلك حتى قضيت حجي، فبعث معي عبد الرحمن بن ابي بكر، وامرني ان اعتمر مكان عمرتي من التنعيم
Rapporté par `Aisha : Fatima bint Abi Hubaish avait des saignements entre ses règles, alors elle a demandé au Prophète (ﷺ) à ce sujet. Il a répondu : « Ce saignement vient d’un vaisseau sanguin et ce n’est pas les règles. Arrête de prier quand les vraies règles commencent, et quand elles sont terminées, lave-toi et commence à prier. »
حدثنا عبد الله بن محمد، قال حدثنا سفيان، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، ان فاطمة بنت ابي حبيش، كانت تستحاض فسالت النبي صلى الله عليه وسلم فقال " ذلك عرق، وليست بالحيضة، فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة، واذا ادبرت فاغتسلي وصلي
Rapporté par Mu`adha : Une femme a demandé à `Aisha : « Dois-je rattraper les prières que je n’ai pas faites à cause des règles ? » `Aisha a dit : « Es-tu de Huraura’ (une ville en Irak) ? Nous étions avec le Prophète (ﷺ) et nous avions nos règles, mais il ne nous a jamais demandé de rattraper les prières manquées pendant les règles. » `Aisha a peut-être dit : « Nous ne les rattrapions pas. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، قال حدثنا همام، قال حدثنا قتادة، قال حدثتني معاذة، ان امراة، قالت لعايشة اتجزي احدانا صلاتها اذا طهرت فقالت احرورية انت كنا نحيض مع النبي صلى الله عليه وسلم فلا يامرنا به. او قالت فلا نفعله
Rapporté par Zainab bint Abi Salama : Um-Salama a dit : « J’ai eu mes règles alors que j’étais allongée avec le Prophète (ﷺ) sous une couverture en laine. Je me suis discrètement levée, j’ai pris mes vêtements de règles et je les ai mis. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : ‘As-tu tes règles ?’ J’ai répondu : ‘Oui.’ Alors il m’a appelée et m’a prise avec lui sous la couverture. » Um Salama a ajouté : « Le Prophète (ﷺ) m’embrassait alors qu’il jeûnait. Le Prophète (ﷺ) et moi prenions le bain de grande impureté dans un seul récipient. »
حدثنا سعد بن حفص، قال حدثنا شيبان، عن يحيى، عن ابي سلمة، عن زينب ابنة ابي سلمة، حدثته ان ام سلمة قالت حضت وانا مع النبي، صلى الله عليه وسلم في الخميلة، فانسللت فخرجت منها، فاخذت ثياب حيضتي فلبستها، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " انفست ". قلت نعم، فدعاني فادخلني معه في الخميلة. قالت وحدثتني ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يقبلها وهو صايم، وكنت اغتسل انا والنبي صلى الله عليه وسلم من اناء واحد من الجنابة
Rapporté par Um Salama : Alors que j’étais allongée avec le Prophète (ﷺ) sous une couverture en laine, j’ai eu mes règles. Je me suis discrètement levée et j’ai mis mes vêtements de règles. Le Prophète (ﷺ) a dit : « As-tu tes règles ? » J’ai répondu : « Oui. » Il m’a appelée et j’ai dormi avec lui sous la couverture
حدثنا معاذ بن فضالة، قال حدثنا هشام، عن يحيى، عن ابي سلمة، عن زينب ابنة ابي سلمة، عن ام سلمة، قالت بينا انا مع النبي، صلى الله عليه وسلم مضطجعة في خميلة حضت، فانسللت فاخذت ثياب حيضتي فقال " انفست ". فقلت نعم. فدعاني فاضطجعت معه في الخميلة
Rapporté par Aiyub : Hafsa a dit : « Nous interdisions à nos jeunes femmes de sortir pour les deux prières de l’`Id. Une femme est venue et a séjourné au palais de Bani Khalaf et elle a raconté au sujet de sa sœur dont le mari a participé à douze batailles avec le Prophète (ﷺ) et sa sœur l’a accompagné dans six d’entre elles. Elle a dit : “Nous soignions les blessés, nous nous occupions des malades et une fois j’ai demandé au Prophète : ‘Est-ce un problème pour l’une d’entre nous de rester à la maison si elle n’a pas de voile ?’ Il a dit : ‘Elle doit se couvrir avec le voile de sa compagne et participer aux bonnes actions et aux rassemblements des musulmans.’ Quand Um `Atiya est venue, je lui ai demandé si elle avait entendu cela du Prophète. Elle a répondu : ‘Oui. Que mon père soit sacrifié pour lui ! (Chaque fois qu’elle mentionnait le Prophète (ﷺ), elle disait cela.) J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : ‘Les jeunes filles non mariées, les femmes mûres qui restent souvent à l’écart, ou les jeunes filles non mariées qui restent souvent à l’écart, et les femmes qui ont leurs règles doivent sortir et participer aux bonnes actions et aux rassemblements des croyants, mais les femmes qui ont leurs règles doivent rester à l’écart du lieu de prière.’” Hafsa a demandé à Um `Atiya, étonnée : « Tu dis les femmes qui ont leurs règles ? » Elle a répondu : « Une femme qui a ses règles ne va-t-elle pas à `Arafat (au Hajj) et à d’autres rassemblements ? »
حدثنا محمد هو ابن سلام قال اخبرنا عبد الوهاب، عن ايوب، عن حفصة، قالت كنا نمنع عواتقنا ان يخرجن في العيدين، فقدمت امراة فنزلت قصر بني خلف، فحدثت عن اختها، وكان زوج اختها غزا مع النبي صلى الله عليه وسلم ثنتى عشرة، وكانت اختي معه في ست. قالت كنا نداوي الكلمى، ونقوم على المرضى، فسالت اختي النبي صلى الله عليه وسلم اعلى احدانا باس اذا لم يكن لها جلباب ان لا تخرج قال " لتلبسها صاحبتها من جلبابها، ولتشهد الخير ودعوة المسلمين ". فلما قدمت ام عطية سالتها اسمعت النبي صلى الله عليه وسلم قالت بابي نعم وكانت لا تذكره الا قالت بابي سمعته يقول " يخرج العواتق وذوات الخدور، او العواتق ذوات الخدور والحيض، وليشهدن الخير ودعوة المومنين، ويعتزل الحيض المصلى ". قالت حفصة فقلت الحيض فقالت اليس تشهد عرفة وكذا وكذا
Rapporté par `Aisha : Fatima bint Abi Hubaish a demandé au Prophète : « J’ai des saignements persistants (entre les règles) et je ne deviens pas pure. Dois-je arrêter de prier ? » Il a répondu : « Non, cela vient d’un vaisseau sanguin. Arrête de prier seulement pendant les jours où tu as normalement tes règles, puis lave-toi et prie. »
حدثنا احمد بن ابي رجاء، قال حدثنا ابو اسامة، قال سمعت هشام بن عروة، قال اخبرني ابي، عن عايشة،. ان فاطمة بنت ابي حبيش، سالت النبي صلى الله عليه وسلم قالت اني استحاض فلا اطهر، افادع الصلاة فقال " لا، ان ذلك عرق، ولكن دعي الصلاة قدر الايام التي كنت تحيضين فيها، ثم اغتسلي وصلي
Rapporté par Um `Atiya : Nous ne considérions pas les pertes jaunâtres comme importantes (comme les règles)
حدثنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا اسماعيل، عن ايوب، عن محمد، عن ام عطية، قالت كنا لا نعد الكدرة والصفرة شييا
Rapporté par `Aisha (l’épouse du Prophète) : Um Habiba a eu des saignements entre ses règles pendant sept ans. Elle a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) à ce sujet. Il lui a ordonné de se laver (après la fin des vraies règles) et a ajouté que cela venait d’un vaisseau sanguin. Alors elle se lavait pour chaque prière
حدثنا ابراهيم بن المنذر، قال حدثنا معن، قال حدثني ابن ابي ذيب، عن ابن شهاب، عن عروة، وعن عمرة، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم ان ام حبيبة استحيضت سبع سنين، فسالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك، فامرها ان تغتسل فقال " هذا عرق ". فكانت تغتسل لكل صلاة
Rapporté par `Aisha (l’épouse du Prophète) : J’ai dit au Messager d’Allah (ﷺ) que Safiya bint Huyai avait eu ses règles. Il a dit : « Elle va probablement nous retarder. A-t-elle fait le tawaf (Al-Ifada) avec vous ? » Nous avons répondu oui. Alors le Prophète (ﷺ) lui a dit de partir
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن عبد الله بن ابي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن ابيه، عن عمرة بنت عبد الرحمن، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم انها قالت لرسول الله صلى الله عليه وسلم يا رسول الله، ان صفية بنت حيى قد حاضت. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لعلها تحبسنا، الم تكن طافت معكن ". فقالوا بلى. قال " فاخرجي
Rapporté par Ibn `Abbas : Une femme peut partir (rentrer chez elle) si elle a ses règles après le Tawaf-Al-Ifada. Ibn `Umar disait auparavant qu’elle ne devait pas partir, mais plus tard je l’ai entendu dire : « Elle peut partir, car le Messager d’Allah (ﷺ) leur a donné la permission de partir (après le Tawaf-Al-Ifada). »
حدثنا معلى بن اسد، قال حدثنا وهيب، عن عبد الله بن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، قال رخص للحايض ان تنفر، اذا حاضت. وكان ابن عمر يقول في اول امره انها لا تنفر. ثم سمعته يقول تنفر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص لهن
Rapporté par Ibn `Abbas : Une femme peut partir (rentrer chez elle) si elle a ses règles après le Tawaf-Al-Ifada. Ibn `Umar disait auparavant qu’elle ne devait pas partir, mais plus tard je l’ai entendu dire : « Elle peut partir, car le Messager d’Allah (ﷺ) leur a donné la permission de partir (après le Tawaf-Al-Ifada). »
حدثنا معلى بن اسد، قال حدثنا وهيب، عن عبد الله بن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، قال رخص للحايض ان تنفر، اذا حاضت. وكان ابن عمر يقول في اول امره انها لا تنفر. ثم سمعته يقول تنفر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص لهن
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) m’a dit : « Arrête de prier quand tes règles commencent et, quand elles sont terminées, lave le sang de ton corps (prends un bain) et recommence à prier. »
حدثنا احمد بن يونس، عن زهير، قال حدثنا هشام، عن عروة، عن عايشة، قالت قال النبي صلى الله عليه وسلم " اذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة، واذا ادبرت فاغسلي عنك الدم وصلي
Rapporté par Samura bin Jundub : Le Prophète (ﷺ) a accompli la prière funéraire pour une femme décédée lors de son accouchement et il s’est placé au milieu de son corps
حدثنا احمد بن ابي سريج، قال اخبرنا شبابة، قال اخبرنا شعبة، عن حسين المعلم، عن ابن بريدة، عن سمرة بن جندب، ان امراة، ماتت في بطن، فصلى عليها النبي صلى الله عليه وسلم فقام وسطها
Rapporté par Maymouna (l’épouse du Prophète) : Pendant mes règles, je ne priais pas, mais je m’asseyais sur le tapis à côté de la mosquée du Messager d’Allah (ﷺ). Il priait sur sa natte et, en se prosternant, certains de ses vêtements me touchaient
حدثنا الحسن بن مدرك، قال حدثنا يحيى بن حماد، قال اخبرنا ابو عوانة اسمه الوضاح من كتابه قال اخبرنا سليمان الشيباني، عن عبد الله بن شداد، قال سمعت خالتي، ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم انها كانت تكون حايضا لا تصلي، وهى مفترشة بحذاء مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يصلي على خمرته، اذا سجد اصابني بعض ثوبه