Loading...

Loading...
Livres
136 Hadiths
Rapporté par Yali : J’ai entendu le Prophète ﷺ réciter ce verset sur le minbar : « Ils crieront : Ô Malik… » et Sufyan a dit qu’`Abdullah l’a récité : « Ils crieront : Ô Mali… »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، عن عمرو، عن عطاء، عن صفوان بن يعلى، عن ابيه رضى الله عنه قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقرا على المنبر {ونادوا يا مالك}. قال سفيان في قراءة عبد الله ونادوا يا مال
Rapporté par `Aisha : Elle a demandé au Prophète ﷺ : « As-tu connu un jour plus difficile que le jour de la bataille d’Uhud ? » Le Prophète ﷺ a répondu : « Ta tribu m’a causé beaucoup de peine, et la pire a été le jour de ‘Aqaba, quand je me suis présenté à Ibn `Abd-Yalail bin `Abd-Kulal et qu’il n’a pas répondu à ma demande. Je suis donc parti, accablé de tristesse, et j’ai continué jusqu’à me retrouver à Qarnath-Tha-alib, où j’ai levé la tête vers le ciel et j’ai vu un nuage qui me faisait de l’ombre. J’ai regardé et j’ai vu Gabriel à l’intérieur. Il m’a appelé en disant : “Allah a entendu ce que ton peuple t’a dit et comment ils t’ont répondu. Allah t’a envoyé l’Ange des montagnes pour que tu lui ordonnes ce que tu veux pour ces gens.” L’Ange des montagnes m’a appelé et m’a salué, puis il a dit : “Ô Muhammad ! Ordonne ce que tu veux. Si tu veux, je ferai tomber sur eux les deux montagnes.” Le Prophète ﷺ a dit : « Non, mais j’espère qu’Allah fera naître d’eux des gens qui adoreront Allah seul, sans rien Lui associer. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال حدثني عروة، ان عايشة رضى الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم حدثته انها قالت للنبي صلى الله عليه وسلم هل اتى عليك يوم كان اشد من يوم احد قال " لقد لقيت من قومك ما لقيت، وكان اشد ما لقيت منهم يوم العقبة، اذ عرضت نفسي على ابن عبد ياليل بن عبد كلال، فلم يجبني الى ما اردت، فانطلقت وانا مهموم على وجهي، فلم استفق الا وانا بقرن الثعالب، فرفعت راسي، فاذا انا بسحابة قد اظلتني، فنظرت فاذا فيها جبريل فناداني فقال ان الله قد سمع قول قومك لك وما ردوا عليك، وقد بعث اليك ملك الجبال لتامره بما شيت فيهم، فناداني ملك الجبال، فسلم على ثم قال يا محمد، فقال ذلك فيما شيت، ان شيت ان اطبق عليهم الاخشبين، فقال النبي صلى الله عليه وسلم بل ارجو ان يخرج الله من اصلابهم من يعبد الله وحده لا يشرك به شييا
Rapporté par Abu 'Is-haq-Ash-Shaibani : J'ai interrogé Zir bin Hubaish au sujet de la parole d'Allah : « Il était à une distance de deux portées d’arc, ou plus près encore. Il révéla à Son serviteur ce qu’Il révéla. » (53.9-10) À cela, Zir a dit : « Ibn Mas`ud nous a informés que le Prophète ﷺ avait vu Gabriel avec 600 ailes. »
حدثنا قتيبة، حدثنا ابو عوانة، حدثنا ابو اسحاق الشيباني، قال سالت زر بن حبيش عن قول الله، تعالى {فكان قاب قوسين او ادنى * فاوحى الى عبده ما اوحى}. قال حدثنا ابن مسعود انه راى جبريل له ستماية جناح
Rapporté par `Abdullah : À propos du verset : « Il a certes vu certains des plus grands signes de son Seigneur ! » (53.18) Le Prophète ﷺ avait vu un tapis vert recouvrant tout l’horizon du ciel
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله رضى الله عنه – {لقد راى من ايات ربه الكبرى} قال راى رفرفا اخضر سد افق السماء
Rapporté par Aisha رضي الله عنها : Celui qui prétend que le Prophète Muhammad ﷺ a vu son Seigneur commet une grave erreur, car il n’a vu que Gabriel dans sa vraie forme, telle qu’il a été créé, couvrant tout l’horizon
حدثنا محمد بن عبد الله بن اسماعيل، حدثنا محمد بن عبد الله الانصاري، عن ابن عون، انبانا القاسم، عن عايشة رضى الله عنها قالت من زعم ان محمدا راى ربه فقد اعظم، ولكن قد راى جبريل في صورته، وخلقه ساد ما بين الافق
Rapporté par Masruq : J’ai demandé à Aisha رضي الله عنها : « Que dis-tu de cette parole : ‘Puis il (Gabriel) s’approcha et descendit, et il était à deux portées d’arc ou plus près encore’ ? » (53.8-9) Elle a répondu : « C’était Gabriel qui venait voir le Prophète ﷺ sous l’apparence d’un homme, mais cette fois-là, il est venu sous sa véritable forme, si immense qu’il couvrait tout l’horizon. »
حدثني محمد بن يوسف، حدثنا ابو اسامة، حدثنا زكرياء بن ابي زايدة، عن ابن الاشوع، عن الشعبي، عن مسروق، قال قلت لعايشة رضى الله عنها فاين قوله {ثم دنا فتدلى * فكان قاب قوسين او ادنى} قالت ذاك جبريل كان ياتيه في صورة الرجل، وانه اتاه هذه المرة في صورته التي هي صورته، فسد الافق
Rapporté par Samura : Le Prophète ﷺ a dit : « La nuit dernière, j’ai vu en rêve deux hommes venir à moi. L’un d’eux a dit : ‘Celui qui entretient le feu, c’est Malik, le gardien du Feu (de l’Enfer), et moi je suis Gabriel, et voici Michael.’ »
حدثنا موسى، حدثنا جرير، حدثنا ابو رجاء، عن سمرة، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " رايت الليلة رجلين اتياني قالا الذي يوقد النار مالك خازن النار، وانا جبريل، وهذا ميكاييل
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si un mari appelle sa femme à son lit (pour avoir une relation) et qu’elle refuse, le laissant passer la nuit en colère, les anges la maudiront jusqu’au matin. »
حدثنا مسدد، حدثنا ابو عوانة، عن الاعمش، عن ابي حازم، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا دعا الرجل امراته الى فراشه فابت، فبات غضبان عليها، لعنتها الملايكة حتى تصبح ". تابعه شعبة وابو حمزة وابن داود وابو معاوية عن الاعمش
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Il a entendu le Prophète ﷺ dire : « La Révélation divine a été interrompue pendant un court moment, puis soudain, alors que je marchais, j’ai entendu une voix dans le ciel. En levant les yeux, j’ai vu l’ange qui était venu à moi dans la grotte de Hira, assis sur une chaise entre le ciel et la terre. J’ai eu si peur que je suis tombé au sol, puis je suis rentré chez moi et j’ai dit : ‘Couvrez-moi ! Couvrez-moi !’ Alors Allah a révélé : ‘Ô toi qui es enveloppé ! Lève-toi et avertis ! Et glorifie ton Seigneur, et purifie tes vêtements, et éloigne-toi des idoles.’ »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا الليث، قال حدثني عقيل، عن ابن شهاب، قال سمعت ابا سلمة، قال اخبرني جابر بن عبد الله رضى الله عنهما انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول " ثم فتر عني الوحى فترة، فبينا انا امشي سمعت صوتا من السماء، فرفعت بصري قبل السماء فاذا الملك الذي جاءني بحراء قاعد على كرسي بين السماء والارض، فجيثت منه حتى هويت الى الارض، فجيت اهلي فقلت زملوني زملوني. فانزل الله تعالى {يا ايها المدثر} الى {فاهجر} ". قال ابو سلمة والرجز الاوثان
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète ﷺ a dit : « La nuit de mon ascension au ciel, j’ai vu Moïse, un homme grand, brun, aux cheveux bouclés, comme s’il était l’un des hommes de la tribu de Shan’awa. J’ai aussi vu Jésus, un homme de taille moyenne, au teint clair tirant sur le rouge et le blanc, avec des cheveux lisses. J’ai également vu Malik, le gardien du Feu (de l’Enfer), et Ad-Dajjal parmi les signes qu’Allah m’a montrés. » (Le Prophète a ensuite récité ce verset) : « Ne sois pas dans le doute de le rencontrer, lorsque tu as rencontré Moïse la nuit de l’ascension. » (32.23) Rapporté aussi par Anas et Abu Bakra : « Le Prophète ﷺ a dit : ‘Les anges protégeront Médine contre Ad-Dajjal, qui ne pourra pas y entrer.’ »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، عن قتادة،. وقال لي خليفة حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن ابي العالية، حدثنا ابن عم، نبيكم يعني ابن عباس رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " رايت ليلة اسري بي موسى رجلا ادم طوالا جعدا، كانه من رجال شنوءة، ورايت عيسى رجلا مربوعا مربوع الخلق الى الحمرة والبياض، سبط الراس، ورايت مالكا خازن النار ". والدجال في ايات اراهن الله اياه، فلا تكن في مرية من لقايه. قال انس وابو بكرة عن النبي صلى الله عليه وسلم " تحرس الملايكة المدينة من الدجال
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand l’un d’entre vous meurt, on lui montre sa destination matin et soir. S’il fait partie des gens du Paradis, il verra sa place au Paradis, et s’il fait partie des gens de l’Enfer, il verra sa place en Enfer. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا الليث بن سعد، عن نافع، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا مات احدكم فانه يعرض عليه مقعده بالغداة والعشي، فان كان من اهل الجنة فمن اهل الجنة، وان كان من اهل النار فمن اهل النار
Rapporté par `Imran bin Husain : Le Prophète ﷺ a dit : « J’ai regardé le Paradis et j’ai vu que la majorité de ses habitants étaient des pauvres ; puis j’ai regardé l’Enfer et j’ai vu que la majorité de ses habitants étaient des femmes. »
حدثنا ابو الوليد، حدثنا سلم بن زرير، حدثنا ابو رجاء، عن عمران بن حصين، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اطلعت في الجنة فرايت اكثر اهلها الفقراء، واطلعت في النار فرايت اكثر اهلها النساء
Rapporté par Abu Huraira : Alors que nous étions avec le Prophète ﷺ, il a dit : « Pendant que je dormais, je me suis vu au Paradis et j’y ai aperçu une femme en train de faire ses ablutions à côté d’un palais. J’ai demandé : ‘À qui appartient ce palais ?’ On m’a répondu : ‘À `Umar bin Al-Khattab.’ Je me suis alors souvenu de la jalousie de `Umar envers les femmes, et je me suis éloigné rapidement de ce palais. » (Quand `Umar a entendu cela du Prophète), il a pleuré et a dit : « Penses-tu que je pourrais être jaloux de toi, ô Messager d’Allah ﷺ ? »
حدثنا سعيد بن ابي مريم، حدثنا الليث، قال حدثني عقيل، عن ابن شهاب، قال اخبرني سعيد بن المسيب، ان ابا هريرة رضى الله عنه قال بينا نحن عند رسول الله صلى الله عليه وسلم اذ قال " بينا انا نايم رايتني في الجنة، فاذا امراة تتوضا الى جانب قصر، فقلت لمن هذا القصر فقالوا لعمر بن الخطاب، فذكرت غيرته، فوليت مدبرا ". فبكى عمر وقال اعليك اغار يا رسول الله
Rapporté par `Abdullah bin Qais Al-Ash`ari : Le Prophète ﷺ a dit : « Une tente au Paradis est comme une perle creuse de trente miles de hauteur, et à chaque coin de la tente, le croyant aura une famille qui ne pourra pas être vue par les autres. » (Abu `Imran rapporte dans une autre version : « La tente fait soixante miles de hauteur. »)
حدثنا حجاج بن منهال، حدثنا همام، قال سمعت ابا عمران الجوني، يحدث عن ابي بكر بن عبد الله بن قيس الاشعري، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " الخيمة درة مجوفة، طولها في السماء ثلاثون ميلا، في كل زاوية منها للمومن اهل لا يراهم الاخرون ". قال ابو عبد الصمد والحارث بن عبيد عن ابي عمران ستون ميلا
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah a dit : ‘J’ai préparé pour Mes serviteurs pieux ce qu’aucun œil n’a jamais vu, aucune oreille n’a jamais entendu et ce qu’aucun être humain n’a jamais imaginé.’ Si vous le souhaitez, vous pouvez réciter ce verset du Coran : ‘Nul ne sait ce qui leur est réservé comme joie, en récompense de ce qu’ils faisaient.’ »
حدثنا الحميدي، حدثنا سفيان، حدثنا ابو الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " قال الله اعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رات، ولا اذن سمعت، ولا خطر على قلب بشر، فاقرءوا ان شيتم {فلا تعلم نفس ما اخفي لهم من قرة اعين}
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le premier groupe de personnes qui entrera au Paradis brillera comme la pleine lune. Ils ne cracheront pas, ne se moucheront pas et n’auront pas de besoins naturels. Leurs ustensiles seront en or, leurs peignes en or et en argent ; au centre, on utilisera du bois d’aloès, et leur sueur aura l’odeur du musc. Chacun d’eux aura deux épouses, et la moelle de leurs jambes sera visible à travers la chair tant elles seront belles. Ils (les gens du Paradis) n’auront ni disputes ni haine entre eux ; leurs cœurs seront comme un seul cœur, et ils glorifieront Allah matin et soir. »
حدثنا محمد بن مقاتل، اخبرنا عبد الله، اخبرنا معمر، عن همام بن منبه، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اول زمرة تلج الجنة صورتهم على صورة القمر ليلة البدر، لا يبصقون فيها ولا يمتخطون ولا يتغوطون، انيتهم فيها الذهب، امشاطهم من الذهب والفضة، ومجامرهم الالوة، ورشحهم المسك، ولكل واحد منهم زوجتان، يرى مخ سوقهما من وراء اللحم، من الحسن، لا اختلاف بينهم ولا تباغض، قلوبهم قلب واحد، يسبحون الله بكرة وعشيا
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le premier groupe de personnes qui entrera au Paradis brillera comme la pleine lune ; ceux qui entreront ensuite brilleront comme l’étoile la plus brillante. Leurs cœurs seront comme un seul cœur, car il n’y aura aucune inimitié entre eux, et chacun aura deux épouses, toutes deux si belles, pures et transparentes que la moelle de leurs jambes sera visible à travers la chair. Ils glorifieront Allah matin et soir, ne tomberont jamais malades, ne se moucheront pas et ne cracheront pas. Leurs ustensiles seront en or et en argent, leurs peignes en or, et le bois d’aloès sera utilisé au centre, et leur sueur sentira le musc. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، حدثنا ابو الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اول زمرة تدخل الجنة على صورة القمر ليلة البدر، والذين على اثرهم كاشد كوكب اضاءة، قلوبهم على قلب رجل واحد، لا اختلاف بينهم ولا تباغض، لكل امري منهم زوجتان، كل واحدة منهما يرى مخ ساقها من وراء لحمها من الحسن، يسبحون الله بكرة وعشيا، لا يسقمون ولا يمتخطون، ولا يبصقون، انيتهم الذهب والفضة، وامشاطهم الذهب، وقود مجامرهم الالوة قال ابو اليمان يعني العود ورشحهم المسك ". وقال مجاهد الابكار اول الفجر، والعشي ميل الشمس ان تراه تغرب
Rapporté par Sahl bin Sa`d : Le Prophète ﷺ a dit : « En vérité, 70 000 ou 700 000 de mes fidèles entreront au Paradis tous ensemble ; le premier et le dernier d’entre eux entreront en même temps, et leurs visages brilleront comme la pleine lune. »
حدثنا محمد بن ابي بكر المقدمي، حدثنا فضيل بن سليمان، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم " ليدخلن من امتي سبعون الفا او سبعماية الف لا يدخل اولهم حتى يدخل اخرهم، وجوههم على صورة القمر ليلة البدر
Rapporté par Anas bin Malik : Un manteau de soie a été offert au Prophète ﷺ, alors qu’il interdisait aux hommes de porter de la soie. Quand les gens ont été émerveillés par ce manteau, il a dit : « Par Allah, dans la main de qui est la vie de Muhammad, les mouchoirs de Sa`d bin Mu`adh au Paradis sont meilleurs que cela. »
حدثنا عبد الله بن محمد الجعفي، حدثنا يونس بن محمد، حدثنا شيبان، عن قتادة، حدثنا انس رضى الله عنه قال اهدي للنبي صلى الله عليه وسلم جبة سندس، وكان ينهى عن الحرير، فعجب الناس منها، فقال " والذي نفس محمد بيده، لمناديل سعد بن معاذ في الجنة احسن من هذا
Rapporté par Al-Bara bin Azib : Le Messager d’Allah ﷺ a reçu un vêtement de soie, et sa beauté et sa finesse ont étonné les gens. À cela, le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les mouchoirs de Sa`d bin Mu`adh au Paradis sont sans aucun doute meilleurs que cela. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان، قال حدثني ابو اسحاق، قال سمعت البراء بن عازب رضى الله عنهما قال اتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بثوب من حرير، فجعلوا يعجبون من حسنه ولينه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لمناديل سعد بن معاذ في الجنة افضل من هذا