Loading...

Loading...
Livres
65 Hadiths
Rapporté par Asma bint Abu Bakr : Je portais des noyaux de dattes sur ma tête depuis le terrain d’Az-Zubair que le Messager d’Allah (ﷺ) lui avait donné, et il était situé à deux tiers de farsakh de ma maison. Rapporté aussi par le père de Hisham : Le Prophète (ﷺ) a donné à Az-Zubair un terrain provenant des biens de Bani An-Nadir (pris comme butin de guerre)
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا ابو اسامة، حدثنا هشام، قال اخبرني ابي، عن اسماء ابنة ابي بكر رضى الله عنهما قالت كنت انقل النوى من ارض الزبير التي اقطعه رسول الله صلى الله عليه وسلم على راسي، وهى مني على ثلثى فرسخ. وقال ابو ضمرة عن هشام عن ابيه ان النبي صلى الله عليه وسلم اقطع الزبير ارضا من اموال بني النضير
Rapporté par Ibn `Umar : `Umar ibn Al-Khattab a expulsé tous les Juifs et les Chrétiens de la région du Hijaz. Après la conquête de Khaybar, le Messager d’Allah (ﷺ) a envisagé d’expulser les Juifs de la terre qui, après sa conquête, appartenait à Allah, au Messager d’Allah (ﷺ) et aux musulmans. Mais les Juifs ont demandé au Messager d’Allah (ﷺ) de les laisser sur place à condition qu’ils travaillent la terre et reçoivent la moitié des récoltes. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Nous vous laisserons ici selon ces conditions aussi longtemps que nous le voudrons. » Ainsi, ils sont restés jusqu’au califat de `Umar, qui les a ensuite expulsés vers Taïma et Ariha
حدثني احمد بن المقدام، حدثنا الفضيل بن سليمان، حدثنا موسى بن عقبة، قال اخبرني نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما ان عمر بن الخطاب، اجلى اليهود والنصارى من ارض الحجاز، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم لما ظهر على اهل خيبر اراد ان يخرج اليهود منها، وكانت الارض لما ظهر عليها لليهود وللرسول وللمسلمين، فسال اليهود رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يتركهم على ان يكفوا العمل، ولهم نصف الثمر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نقركم على ذلك ما شينا ". فاقروا حتى اجلاهم عمر في امارته الى تيماء واريحا
Rapporté par `Abdullah bin Mughaffal : Pendant que nous assiégions la forteresse de Khaybar, quelqu’un a jeté un récipient en cuir contenant de la graisse, et j’ai couru pour le prendre. Mais en me retournant, j’ai vu le Prophète (ﷺ) derrière moi, alors j’ai eu honte devant lui
حدثنا ابو الوليد، حدثنا شعبة، عن حميد بن هلال، عن عبد الله بن مغفل رضى الله عنه قال كنا محاصرين قصر خيبر، فرمى انسان بجراب فيه شحم، فنزوت لاخذه، فالتفت فاذا النبي صلى الله عليه وسلم فاستحييت منه
Rapporté par Ibn `Umar : Lors de nos expéditions, nous recevions du miel et des raisins comme butin de guerre, que nous mangions sans les mettre de côté
حدثنا مسدد، حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما قال كنا نصيب في مغازينا العسل والعنب فناكله ولا نرفعه
Rapporté par Ibn Abi `Aufa : Nous avons souffert de la faim pendant le siège de Khaybar, et le jour de la bataille de Khaybar, nous avons abattu des ânes et, quand la viande a commencé à bouillir dans les marmites, le Messager d’Allah (ﷺ) a annoncé que toutes les marmites devaient être renversées et que personne ne devait manger de cette viande d’âne. Nous avons pensé que le Prophète (ﷺ) avait interdit cela parce que le khumus (la part du butin) n’avait pas été prélevé ; d’autres ont dit : « Il a interdit d’en manger pour toujours. » Le sous-narrateur a ajouté : « J’ai demandé à Sa`id bin Jubair, qui a dit : ‘Il a rendu la viande d’âne interdite à jamais.’ »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا عبد الواحد، حدثنا الشيباني، قال سمعت ابن ابي اوفى رضى الله عنهما يقول اصابتنا مجاعة ليالي خيبر، فلما كان يوم خيبر وقعنا في الحمر الاهلية، فانتحرناها فلما غلت القدور، نادى منادي رسول الله صلى الله عليه وسلم اكفيوا القدور، فلا تطعموا من لحوم الحمر شييا. قال عبد الله فقلنا انما نهى النبي صلى الله عليه وسلم لانها لم تخمس. قال وقال اخرون حرمها البتة. وسالت سعيد بن جبير فقال حرمها البتة