Loading...

Loading...
Livres
309 Hadiths
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Le Messager d’Allah (ﷺ) est monté sur le minbar et a dit : « Rien ne m’inquiète autant pour vous après moi, sauf la tentation des biens de ce monde qui vous seront donnés. » Puis il a parlé des plaisirs de ce monde. Il a commencé par l’un (c’est-à-dire les biens) et a continué avec l’autre (c’est-à-dire les plaisirs). Un homme s’est levé et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Le bien peut-il entraîner le mal ? » Le Prophète (ﷺ) est resté silencieux et nous avons pensé qu’il recevait une révélation, alors tout le monde s’est tu, impressionné. Ensuite, le Prophète (ﷺ) a essuyé la sueur de son visage et a demandé : « Où est celui qui a posé la question ? » Il a répété trois fois : « Pensez-vous que la richesse est un bien ? » Puis il a ajouté : « Le bien ne produit que du bien. En vérité, c’est comme ce qui pousse sur les rives d’un cours d’eau : cela tue ou manque de tuer les animaux qui broutent par gourmandise, sauf l’animal qui mange jusqu’à être rassasié, puis se met au soleil, défèque, urine et recommence à brouter. Les biens de ce monde sont comme une herbe douce. Comme la richesse du musulman est excellente, si elle est acquise légalement et dépensée dans la cause d’Allah, pour les orphelins, les pauvres et les voyageurs. Mais celui qui ne l’acquiert pas légalement est comme un mangeur jamais rassasié, et sa richesse témoignera contre lui le Jour de la Résurrection. »
حدثنا محمد بن سنان، حدثنا فليح، حدثنا هلال، عن عطاء بن يسار، عن ابي سعيد الخدري رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قام على المنبر فقال " انما اخشى عليكم من بعدي ما يفتح عليكم من بركات الارض ". ثم ذكر زهرة الدنيا، فبدا باحداهما وثنى بالاخرى، فقام رجل فقال يا رسول الله اوياتي الخير بالشر فسكت عنه النبي صلى الله عليه وسلم قلنا يوحى اليه. وسكت الناس كان على رءوسهم الطير، ثم انه مسح عن وجهه الرحضاء، فقال " اين السايل انفا اوخير هو ثلاثا ان الخير لا ياتي الا بالخير، وانه كل ما ينبت الربيع ما يقتل حبطا او يلم كلما اكلت، حتى اذا امتلات خاصرتاها استقبلت الشمس، فثلطت وبالت ثم رتعت، وان هذا المال خضرة حلوة، ونعم صاحب المسلم لمن اخذه بحقه، فجعله في سبيل الله واليتامى والمساكين، ومن لم ياخذه بحقه فهو كالاكل الذي لا يشبع، ويكون عليه شهيدا يوم القيامة
Rapporté par Zaid bin Khalid : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui équipe un combattant partant dans la cause d’Allah reçoit une récompense égale à celle du combattant ; et celui qui prend soin des proches d’un combattant partant dans la cause d’Allah reçoit aussi une récompense égale à celle du combattant. »
حدثنا ابو معمر، حدثنا عبد الوارث، حدثنا الحسين، قال حدثني يحيى، قال حدثني ابو سلمة، قال حدثني بسر بن سعيد، قال حدثني زيد بن خالد رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من جهز غازيا في سبيل الله فقد غزا، ومن خلف غازيا في سبيل الله بخير فقد غزا
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) n’entrait dans aucune maison à Médine, sauf celle de Um Sulaim, en dehors de celles de ses épouses. Quand on lui a demandé pourquoi, il a répondu : « J’ai pitié d’elle, car son frère a été tué avec moi. »
حدثنا موسى، حدثنا همام، عن اسحاق بن عبد الله، عن انس رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم لم يكن يدخل بيتا بالمدينة غير بيت ام سليم، الا على ازواجه فقيل له، فقال " اني ارحمها، قتل اخوها معي
Rapporté par Ibn `Aun : Un jour, Musa bin Anas, en racontant la bataille de Yamama, a dit : « Anas bin Malik est allé voir Thabit bin Qais, qui avait relevé ses vêtements sur ses cuisses et se parfumait avec du Hunut. Anas lui a demandé : ‘Ô oncle ! Qu’est-ce qui te retient (d’aller au combat) ?’ Il a répondu : ‘Ô mon neveu ! J’arrive tout de suite’, et il a continué à se parfumer, puis il est venu s’asseoir dans le rang. Anas a ensuite raconté que les gens avaient fui le champ de bataille. Thabit a alors dit : ‘Laissez-moi passer pour combattre l’ennemi. Nous n’aurions jamais fait cela (fuir) en compagnie du Messager d’Allah (ﷺ). Comme ces mauvaises habitudes que vous avez prises de vos ennemis sont regrettables !’ »
حدثنا عبد الله بن عبد الوهاب، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا ابن عون، عن موسى بن انس، قال وذكر يوم اليمامة قال اتى انس ثابت بن قيس وقد حسر عن فخذيه وهو يتحنط فقال يا عم ما يحبسك ان لا تجيء قال الان يا ابن اخي. وجعل يتحنط، يعني من الحنوط، ثم جاء فجلس، فذكر في الحديث انكشافا من الناس، فقال هكذا عن وجوهنا حتى نضارب القوم، ما هكذا كنا نفعل مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، بيس ما عودتم اقرانكم. رواه حماد عن ثابت عن انس
Rapporté par Jabir : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Qui m’apportera des informations sur l’ennemi le jour de la bataille d’Al-Ahzab (les clans) ? » Az-Zubair a dit : « Moi, je le ferai. » Le Prophète (ﷺ) a reposé la question : « Qui m’apportera des informations sur l’ennemi ? » Az-Zubair a de nouveau dit : « Moi, je le ferai. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Chaque prophète a eu un disciple, et mon disciple est Az-Zubair. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا سفيان، عن محمد بن المنكدر، عن جابر رضى الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " من ياتيني بخبر القوم يوم الاحزاب ". قال الزبير انا. ثم قال " من ياتيني بخبر القوم ". قال الزبير انا. فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ان لكل نبي حواريا، وحواري الزبير
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Quand le Prophète (ﷺ) a appelé les gens (Sadqa, un sous-narrateur, a dit : ‘Cela s’est probablement passé le jour d’Al-Khandaq’), Az-Zubair a répondu à l’appel (pour servir d’éclaireur). Le Prophète (ﷺ) a de nouveau appelé les gens et Az-Zubair a répondu à l’appel. Le Prophète (ﷺ) a alors dit : « Chaque prophète a eu un disciple, et mon disciple est Zubair bin Al-`Awwam. »
حدثنا صدقة، اخبرنا ابن عيينة، حدثنا ابن المنكدر، سمع جابر بن عبد الله رضى الله عنهما قال ندب النبي صلى الله عليه وسلم الناس قال صدقة اظنه يوم الخندق فانتدب الزبير، ثم ندب فانتدب الزبير، ثم ندب الناس فانتدب الزبير فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ان لكل نبي حواريا، وان حواري الزبير بن العوام
Rapporté par Malik bin Al-Huwairith : Au moment de mon départ du Prophète (ﷺ), il a dit à moi et à un ami : « Vous deux, faites l’Adhan et l’Iqama pour la prière, et que le plus âgé d’entre vous dirige la prière. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا ابو شهاب، عن خالد الحذاء، عن ابي قلابة، عن مالك بن الحويرث، قال انصرفت من عند النبي صلى الله عليه وسلم، فقال لنا انا وصاحب لي " اذنا واقيما، وليومكما اكبركما
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Le bien restera toujours attaché au front des chevaux jusqu’au Jour de la Résurrection. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، حدثنا مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الخيل في نواصيها الخير الى يوم القيامة
Rapporté par Urwa bin Ja’d : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Le bien restera toujours attaché au front des chevaux jusqu’au Jour de la Résurrection. »
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن حصين، وابن ابي السفر، عن الشعبي، عن عروة بن الجعد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " الخيل معقود في نواصيها الخير الى يوم القيامة ". قال سليمان عن شعبة عن عروة بن ابي الجعد
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il y a une bénédiction dans le front des chevaux. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن شعبة، عن ابي التياح، عن انس بن مالك رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " البركة في نواصي الخيل
Rapporté par `Urwa Al-Bariqi : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Le bien restera toujours attaché au front des chevaux (utilisés pour le jihad) jusqu’au Jour de la Résurrection, car ils apportent soit une récompense (dans l’au-delà), soit un butin (dans ce monde). »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا زكرياء، عن عامر، حدثنا عروة البارقي، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " الخيل معقود في نواصيها الخير الى يوم القيامة الاجر والمغنم
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si quelqu’un garde un cheval pour la cause d’Allah, poussé par sa foi en Allah et sa confiance en Sa promesse, alors il sera récompensé au Jour de la Résurrection pour tout ce que le cheval aura mangé ou bu, ainsi que pour ses excréments et son urine. »
حدثنا علي بن حفص، حدثنا ابن المبارك، اخبرنا طلحة بن ابي سعيد، قال سمعت سعيدا المقبري، يحدث انه سمع ابا هريرة رضى الله عنه يقول قال النبي صلى الله عليه وسلم " من احتبس فرسا في سبيل الله ايمانا بالله وتصديقا بوعده، فان شبعه وريه وروثه وبوله في ميزانه يوم القيامة
Rapporté par `Abdullah bin Abi Qatada (de la part de son père) : Abu Qatada est parti en voyage avec le Messager d’Allah (ﷺ), mais il est resté en arrière avec certains de ses compagnons qui étaient en état d’Ihram. Lui-même n’était pas en état d’Ihram. Ils ont aperçu un animal avant qu’il ne le voie. Quand ils l’ont vu, ils n’ont rien dit jusqu’à ce qu’Abu Qatada le remarque. Alors, il est monté sur son cheval appelé Al-Jarada et leur a demandé de lui donner son fouet, mais ils ont refusé. Il l’a donc pris lui-même, a attaqué l’animal et l’a abattu. Il en a mangé la viande, et ses compagnons aussi, mais ils ont regretté de l’avoir fait. Quand ils ont rencontré le Prophète, ils lui ont posé la question et il a demandé : « Avez-vous gardé un peu de sa viande ? » Abu Qatada a répondu : « Oui, nous avons sa patte avec nous. » Alors le Prophète (ﷺ) l’a prise et en a mangé
حدثنا محمد بن ابي بكر، حدثنا فضيل بن سليمان، عن ابي حازم، عن عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، انه خرج مع النبي صلى الله عليه وسلم فتخلف ابو قتادة مع بعض اصحابه وهم محرمون وهو غير محرم، فراوا حمارا وحشيا قبل ان يراه، فلما راوه تركوه حتى راه ابو قتادة، فركب فرسا له يقال له الجرادة، فسالهم ان يناولوه سوطه فابوا، فتناوله فحمل فعقره، ثم اكل فاكلوا، فندموا فلما ادركوه قال " هل معكم منه شىء ". قال معنا رجله، فاخذها النبي صلى الله عليه وسلم فاكلها
Rapporté par Sahl : Dans notre jardin, il y avait un cheval appartenant au Prophète (ﷺ) qui s’appelait Al-Luhaif ou Al-Lakhif
حدثنا علي بن عبد الله بن جعفر، حدثنا معن بن عيسى، حدثنا ابى بن عباس بن سهل، عن ابيه، عن جده، قال كان للنبي صلى الله عليه وسلم في حايطنا فرس يقال له اللحيف. قال ابو عبد الله وقال بعضهم اللخيف
Rapporté par Mu`adh : J’étais le compagnon de voyage du Prophète (ﷺ) sur un âne appelé ‘Ufair. Le Prophète (ﷺ) m’a demandé : « Ô Mu`adh ! Sais-tu quel est le droit d’Allah sur Ses serviteurs, et quel est le droit des serviteurs sur Allah ? » J’ai répondu : « Allah et Son Messager savent mieux. » Il a dit : « Le droit d’Allah sur Ses serviteurs est qu’ils L’adorent (Lui seul) et n’adorent rien d’autre que Lui. Et le droit des serviteurs sur Allah est qu’Il ne punisse pas celui qui n’adore que Lui. » J’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Ne devrais-je pas annoncer cette bonne nouvelle aux gens ? » Il a dit : « Ne le leur dis pas, de peur qu’ils ne s’y fient totalement. »
حدثني اسحاق بن ابراهيم، سمع يحيى بن ادم، حدثنا ابو الاحوص، عن ابي اسحاق، عن عمرو بن ميمون، عن معاذ رضى الله عنه قال كنت ردف النبي صلى الله عليه وسلم على حمار يقال له عفير، فقال " يا معاذ، هل تدري حق الله على عباده وما حق العباد على الله ". قلت الله ورسوله اعلم. قال " فان حق الله على العباد ان يعبدوه ولا يشركوا به شييا، وحق العباد على الله ان لا يعذب من لا يشرك به شييا ". فقلت يا رسول الله، افلا ابشر به الناس قال " لا تبشرهم فيتكلوا
Rapporté par Anas bin Malik : Un jour, il y a eu une frayeur à Médine, alors le Prophète (ﷺ) a emprunté un cheval qui nous appartenait, appelé Mandub, et il est parti avec. À son retour, il a dit : « Je n’ai rien vu d’effrayant et j’ai trouvé ce cheval très rapide. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، سمعت قتادة، عن انس بن مالك رضى الله عنه قال كان فزع بالمدينة، فاستعار النبي صلى الله عليه وسلم فرسا لنا يقال له مندوب. فقال " ما راينا من فزع، وان وجدناه لبحرا
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Le mauvais présage se trouve dans trois choses : le cheval, la femme et la maison. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني سالم بن عبد الله، ان عبد الله بن عمر رضى الله عنهما قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " انما الشوم في ثلاثة في الفرس والمراة والدار
Rapporté par Sahl bin Sa`d Saidi : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « S’il y a un mauvais présage dans quelque chose, il est dans la femme, le cheval et la maison. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابي حازم بن دينار، عن سهل بن سعد الساعدي رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان كان في شىء ففي المراة والفرس والمسكن
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Les chevaux sont gardés pour trois raisons : pour certains, ils sont une source de récompense ; pour d’autres, un moyen de protection ; et pour d’autres encore, une source de péchés. Celui pour qui ils sont une source de récompense est celui qui garde un cheval pour la cause d’Allah, l’attachant avec une longue corde dans un pré ou un jardin, et tout ce qu’il mange dans cet endroit sera compté comme de bonnes actions pour lui. Si le cheval casse sa corde et saute par-dessus une ou deux buttes, même ses excréments et ses traces seront comptés comme des bonnes actions pour lui. S’il passe près d’une rivière et boit de l’eau, même sans que son propriétaire ait eu l’intention de l’abreuver, il recevra une récompense pour cela. Quant à celui pour qui les chevaux sont une source de péchés, c’est celui qui garde un cheval par orgueil, pour se vanter ou pour montrer de l’hostilité envers les musulmans : ce cheval sera pour lui une source de péchés. Quand on a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) à propos des ânes, il a répondu : « Rien ne m’a été révélé à leur sujet, sauf ce verset unique et général : ‘Quiconque fait le poids d’un atome de bien le verra ; et quiconque fait le poids d’un atome de mal le verra.’ »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن زيد بن اسلم، عن ابي صالح السمان، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الخيل لثلاثة لرجل اجر، ولرجل ستر، وعلى رجل وزر، فاما الذي له اجر فرجل ربطها في سبيل الله، فاطال في مرج او روضة، فما اصابت في طيلها ذلك من المرج او الروضة كانت له حسنات، ولو انها قطعت طيلها فاستنت شرفا او شرفين كانت ارواثها واثارها حسنات له، ولو انها مرت بنهر فشربت منه ولم يرد ان يسقيها كان ذلك حسنات له، ورجل ربطها فخرا ورياء ونواء لاهل الاسلام فهى وزر على ذلك ". وسيل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الحمر، فقال " ما انزل على فيها الا هذه الاية الجامعة الفاذة {فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره * ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره}
Rapporté par Muslim d’après Abu `Aqil, d’après Abu Al-Mutawakkil An-Naji : Je suis allé voir Jabir bin `Abdullah Al-Ansari et je lui ai dit : « Raconte-moi ce que tu as entendu du Messager d’Allah (ﷺ). » Il a dit : « Je l’ai accompagné lors d’un voyage. » (Abu `Aqil a précisé : « Je ne sais pas si ce voyage était pour le jihad ou la `Umra. ») « Quand nous sommes revenus, le Prophète (ﷺ) a dit : ‘Que celui qui veut rentrer plus tôt auprès de sa famille se dépêche.’ Nous sommes partis, et j’étais sur un chameau noir avec des taches rouges, sans défaut, et les gens étaient derrière moi. Alors que j’étais dans cette situation, le chameau s’est arrêté brusquement (par épuisement). Le Prophète (ﷺ) m’a dit : ‘Ô Jabir, attends !’ Puis il l’a frappé une fois avec son fouet et il s’est mis à avancer rapidement. Ensuite, il m’a dit : ‘Veux-tu vendre ce chameau ?’ J’ai accepté quand nous sommes arrivés à Médine, et le Prophète (ﷺ) est allé à la mosquée avec ses compagnons. Moi aussi, j’y suis allé après avoir attaché le chameau à l’entrée de la mosquée. Je lui ai dit : ‘Voici ton chameau.’ Il est sorti, a examiné le chameau et a dit : ‘Le chameau est à nous.’ Puis le Prophète (ﷺ) a envoyé une certaine quantité d’or en disant : ‘Donnez-la à Jabir.’ Ensuite, il a demandé : ‘As-tu reçu le prix complet (du chameau) ?’ J’ai répondu oui. Il a dit : ‘Le prix et le chameau sont pour toi.’ »
حدثنا مسلم، حدثنا ابو عقيل، حدثنا ابو المتوكل الناجي، قال اتيت جابر بن عبد الله الانصاري، فقلت له حدثني بما، سمعت من، رسول الله صلى الله عليه وسلم قال سافرت معه في بعض اسفاره قال ابو عقيل لا ادري غزوة او عمرة فلما ان اقبلنا قال النبي صلى الله عليه وسلم " من احب ان يتعجل الى اهله فليعجل ". قال جابر فاقبلنا وانا على جمل لي ارمك ليس فيه شية، والناس خلفي، فبينا انا كذلك اذ قام على، فقال لي النبي صلى الله عليه وسلم " يا جابر استمسك ". فضربه بسوطه ضربة، فوثب البعير مكانه. فقال " اتبيع الجمل ". قلت نعم. فلما قدمنا المدينة ودخل النبي صلى الله عليه وسلم المسجد في طوايف اصحابه، فدخلت اليه، وعقلت الجمل في ناحية البلاط. فقلت له هذا جملك. فخرج، فجعل يطيف بالجمل ويقول " الجمل جملنا ". فبعث النبي صلى الله عليه وسلم اواق من ذهب فقال " اعطوها جابرا ". ثم قال " استوفيت الثمن ". قلت نعم. قال " الثمن والجمل لك