Loading...

Loading...
Livres
309 Hadiths
Rapporté par Salama : Un jour, la nourriture de voyage des gens a manqué et ils étaient dans le besoin. Ils sont donc allés demander au Prophète la permission d’abattre leurs chameaux, et il l’a accordée. Puis `Umar les a rencontrés et ils l’en ont informé. Il a dit : « Qu’est-ce qui vous nourrira après vos chameaux ? » `Umar est alors allé voir le Messager d’Allah (ﷺ) et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Qu’est-ce qui les nourrira après leurs chameaux ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Annoncez aux gens qu’ils doivent m’apporter toute leur nourriture restante. » (Ils l’ont fait.) Le Prophète (ﷺ) a invoqué Allah et demandé Sa bénédiction. Puis il leur a demandé d’apporter leurs récipients et les gens ont commencé à les remplir de nourriture jusqu’à ce qu’ils soient rassasiés. Le Messager d’Allah (ﷺ) a alors dit : « J’atteste qu’il n’y a de divinité digne d’être adorée qu’Allah, et que je suis Son Messager. »
حدثنا بشر بن مرحوم، حدثنا حاتم بن اسماعيل، عن يزيد بن ابي عبيد، عن سلمة رضى الله عنه قال خفت ازواد الناس واملقوا، فاتوا النبي صلى الله عليه وسلم في نحر ابلهم، فاذن لهم، فلقيهم عمر فاخبروه فقال ما بقاوكم بعد ابلكم فدخل عمر على النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ما بقاوهم بعد ابلهم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ناد في الناس ياتون بفضل ازوادهم ". فدعا وبرك عليه، ثم دعاهم باوعيتهم، فاحتثى الناس حتى فرغوا، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اشهد ان لا اله الا الله، واني رسول الله
Rapporté par Wahb bin Kaisan : Jabir bin `Abdullah a dit : « Nous sommes partis, nous étions trois cents hommes portant notre nourriture de voyage sur nos épaules. Ensuite, nous avons commencé à manger une seule datte par jour. » Un homme lui a demandé : « Ô Abu `Abdullah ! Comment une personne pouvait-elle se contenter d’une seule datte ? » Jabir a répondu : « Nous avons compris la valeur de cette datte quand nous n’avions même plus cela, jusqu’à ce que nous atteignions le rivage et que soudain, nous trouvions un énorme poisson rejeté par la mer. Nous en avons mangé autant que nous voulions pendant dix-huit jours. »
حدثنا صدقة بن الفضل، اخبرنا عبدة، عن هشام، عن وهب بن كيسان، عن جابر رضى الله عنه قال خرجنا ونحن ثلاثماية نحمل زادنا على رقابنا، ففني زادنا، حتى كان الرجل منا ياكل في كل يوم تمرة. قال رجل يا ابا عبد الله، واين كانت التمرة تقع من الرجل قال لقد وجدنا فقدها حين فقدناها، حتى اتينا البحر فاذا حوت قد قذفه البحر، فاكلنا منها ثمانية عشر يوما ما احببنا
Rapporté par Aisha رضي الله عنها : Elle a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Tes compagnons rentrent avec la récompense du Hajj et de la ‘Umra, alors que je ne reviens qu’avec celle du Hajj. » Il lui a dit : « Va, et que ‘Abdur-Rahman (ton frère) te fasse monter derrière lui (sur l’animal). » Il a donc ordonné à ‘Abdur-Rahman de lui faire accomplir la ‘Umra depuis Al-Tan`im. Puis le Prophète (ﷺ) l’a attendue dans la partie haute de La Mecque jusqu’à son retour
حدثنا عمرو بن علي، حدثنا ابو عاصم، حدثنا عثمان بن الاسود، حدثنا ابن ابي مليكة، عن عايشة رضى الله عنها انها قالت يا رسول الله، يرجع اصحابك باجر حج وعمرة، ولم ازد على الحج. فقال لها " اذهبي وليردفك عبد الرحمن ". فامر عبد الرحمن ان يعمرها من التنعيم، فانتظرها رسول الله صلى الله عليه وسلم باعلى مكة حتى جاءت
Rapporté par `Abdur-Rahman bin Abi Bakr As-Siddiq : Le Prophète (ﷺ) m’a ordonné de faire monter Aisha derrière moi (sur l’animal) et de lui faire accomplir la ‘Umra depuis at-Tan`im
حدثني عبد الله، حدثنا ابن عيينة، عن عمرو بن دينار، عن عمرو بن اوس، عن عبد الرحمن بن ابي بكر الصديق رضى الله عنهما قال امرني النبي صلى الله عليه وسلم ان اردف عايشة واعمرها من التنعيم
Rapporté par Anas : J’étais assis derrière Abu Talha sur la même monture et les compagnons du Prophète récitaient la Talbiya à haute voix pour le Hajj et la ‘Umra
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا عبد الوهاب، حدثنا ايوب، عن ابي قلابة، عن انس رضى الله عنه قال كنت رديف ابي طلحة، وانهم ليصرخون بهما جميعا الحج والعمرة
Rapporté par `Urwa d’après Usama bin Zaid : Le Messager d’Allah (ﷺ) est monté sur un âne dont la selle était recouverte d’un drap de velours, et il a fait monter Usama derrière lui (sur l’âne)
حدثنا قتيبة، حدثنا ابو صفوان، عن يونس بن يزيد، عن ابن شهاب، عن عروة، عن اسامة بن زيد رضى الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ركب على حمار، على اكاف عليه قطيفة، واردف اسامة وراءه
Rapporté par Nafi` d’après `Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) est entré à La Mecque par la partie haute le jour de la Conquête, monté sur sa chamelle, avec Usama derrière lui. Bilal et `Uthman bin Talha, un des gardiens de la Ka`ba, l’accompagnaient aussi jusqu’à ce qu’il fasse agenouiller sa chamelle dans la mosquée et ordonne à `Uthman d’apporter la clé de la Ka`ba. Il a ouvert la porte et le Messager d’Allah (ﷺ) est entré avec Usama, Bilal et `Uthman, et y est resté longtemps. Quand il est sorti, les gens se sont précipités pour entrer, et `Abdullah bin `Umar a été le premier à y entrer et a trouvé Bilal debout derrière la porte. Il lui a demandé : « Où le Prophète (ﷺ) a-t-il prié ? » Il a montré l’endroit où il avait prié. `Abdullah a dit : « J’ai oublié de lui demander combien de rak‘at il avait accomplies. »
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، قال يونس اخبرني نافع، عن عبد الله رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اقبل يوم الفتح من اعلى مكة على راحلته، مردفا اسامة بن زيد ومعه بلال ومعه عثمان بن طلحة من الحجبة، حتى اناخ في المسجد، فامره ان ياتي بمفتاح البيت، ففتح ودخل رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه اسامة وبلال وعثمان، فمكث فيها نهارا طويلا ثم خرج، فاستبق الناس، وكان عبد الله بن عمر اول من دخل، فوجد بلالا وراء الباب قايما، فساله اين صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاشار له الى المكان الذي صلى فيه، قال عبد الله فنسيت ان اساله كم صلى من سجدة
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il y a une aumône obligatoire pour chaque articulation du corps humain chaque jour où le soleil se lève. Rendre justice entre deux personnes est une aumône, aider quelqu’un avec sa monture en l’aidant à monter ou à porter ses affaires dessus est aussi une aumône, dire une bonne parole est une aumône, chaque pas fait pour aller prier à la mosquée est une aumône, et enlever un obstacle du chemin est aussi une aumône. »
حدثني اسحاق، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن همام، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل سلامى من الناس عليه صدقة كل يوم تطلع فيه الشمس، يعدل بين الاثنين صدقة، ويعين الرجل على دابته، فيحمل عليها، او يرفع عليها متاعه صدقة، والكلمة الطيبة صدقة، وكل خطوة يخطوها الى الصلاة صدقة، ويميط الاذى عن الطريق صدقة
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit aux gens de voyager dans un pays hostile en emportant (des exemplaires du) Coran
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى ان يسافر بالقران الى ارض العدو
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) est arrivé à Khaybar le matin, alors que les gens sortaient avec leurs pelles sur l’épaule. Quand ils l’ont vu, ils ont dit : « C’est Muhammad et son armée ! Muhammad et son armée ! » Ils se sont alors réfugiés dans la forteresse. Le Prophète (ﷺ) a levé les deux mains et a dit : « Allahu Akbar, Khaybar est perdue ! Quand nous approchons d’un peuple (ennemi), alors malheur à ceux qui ont été avertis. » Ensuite, nous avons trouvé des ânes que nous avons tués et cuisinés. L’annonceur du Prophète (ﷺ) a alors proclamé : « Allah et Son Messager vous interdisent de manger la viande d’âne. » Alors toutes les marmites, avec leur contenu, ont été renversées
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا سفيان، عن ايوب، عن محمد، عن انس رضى الله عنه قال صبح النبي صلى الله عليه وسلم خيبر وقد خرجوا بالمساحي على اعناقهم، فلما راوه قالوا هذا محمد والخميس، محمد والخميس. فلجيوا الى الحصن، فرفع النبي صلى الله عليه وسلم يديه وقال " الله اكبر، خربت خيبر، انا اذا نزلنا بساحة قوم فساء صباح المنذرين ". واصبنا حمرا فطبخناها، فنادى منادي النبي صلى الله عليه وسلم ان الله ورسوله ينهيانكم عن لحوم الحمر، فاكفيت القدور بما فيها. تابعه علي عن سفيان رفع النبي صلى الله عليه وسلم يديه
Rapporté par Abu Musa Al-Ash`ari : Nous étions avec le Messager d’Allah (ﷺ) pendant le Hajj. Chaque fois que nous montions sur une hauteur, nous disions : « Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah, et Allah est le Plus Grand », et nous élevions la voix. Le Prophète (ﷺ) a alors dit : « Ô gens ! Soyez doux avec vous-mêmes (c’est-à-dire, ne criez pas), car vous n’appelez pas un sourd ou quelqu’un d’absent, mais Celui qui est avec vous. Sans aucun doute, Il entend tout et Il est tout proche. »
حدثنا محمد بن يوسف، حدثنا سفيان، عن عاصم، عن ابي عثمان، عن ابي موسى الاشعري رضى الله عنه قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فكنا اذا اشرفنا على واد هللنا وكبرنا ارتفعت اصواتنا، فقال النبي صلى الله عليه وسلم " يا ايها الناس، اربعوا على انفسكم، فانكم لا تدعون اصم ولا غايبا، انه معكم، انه سميع قريب، تبارك اسمه وتعالى جده
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Chaque fois que nous montions quelque part, nous disions : « Allahu Akbar » (c’est-à-dire Allah est le Plus Grand), et chaque fois que nous descendions, nous disions : « Subhan Allah »
حدثنا محمد بن يوسف، حدثنا سفيان، عن حصين بن عبد الرحمن، عن سالم بن ابي الجعد، عن جابر بن عبد الله رضى الله عنهما قال كنا اذا صعدنا كبرنا، واذا نزلنا سبحنا
Rapporté par Jabir : Chaque fois que nous montions quelque part, nous disions le Takbir, et chaque fois que nous descendions, nous disions : « Subhan Allah »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن ابي عدي، عن شعبة، عن حصين، عن سالم، عن جابر رضى الله عنه قال كنا اذا صعدنا كبرنا، واذا تصوبنا سبحنا
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Chaque fois que le Prophète (ﷺ) revenait du Hajj, de la `Umra ou d’une expédition, il disait le Takbir trois fois. Quand il arrivait sur un chemin de montagne ou dans un endroit désert, il disait : « Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah, Seul, sans associé. À Lui appartient la royauté, à Lui toutes les louanges, et Il est Tout-Puissant. Nous revenons repentants, adorant, nous prosternant et louant notre Seigneur. Allah a tenu Sa promesse, accordé la victoire à Son serviteur, et Il a vaincu les clans à Lui seul. »
حدثنا عبد الله، قال حدثني عبد العزيز بن ابي سلمة، عن صالح بن كيسان، عن سالم بن عبد الله، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا قفل من الحج او العمرة ولا اعلمه الا قال الغزو يقول كلما اوفى على ثنية او فدفد كبر ثلاثا ثم قال " لا اله الا الله، وحده لا شريك له، له الملك، وله الحمد، وهو على كل شىء قدير، ايبون تايبون عابدون ساجدون لربنا حامدون، صدق الله وعده، ونصر عبده، وهزم الاحزاب وحده ". قال صالح فقلت له الم يقل عبد الله ان شاء الله قال لا
Rapporté par Ibrahim Abu Isma`il As-Saksaki : J’ai entendu Abu Burda, qui voyageait avec Yazid bin Abi Kabsha. Yazid avait l’habitude de jeûner en voyage. Abu Burda lui a dit : « J’ai entendu plusieurs fois Abu Musa dire que le Messager d’Allah a dit : Quand un serviteur tombe malade ou voyage, il reçoit la même récompense que pour les bonnes actions qu’il faisait chez lui en bonne santé. »
حدثنا مطر بن الفضل، حدثنا يزيد بن هارون، حدثنا العوام، حدثنا ابراهيم ابو اسماعيل السكسكي، قال سمعت ابا بردة، واصطحب، هو ويزيد بن ابي كبشة في سفر، فكان يزيد يصوم في السفر فقال له ابو بردة سمعت ابا موسى مرارا يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا مرض العبد او سافر، كتب له مثل ما كان يعمل مقيما صحيحا
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Le jour de la bataille du Fossé, le Prophète (ﷺ) cherchait quelqu’un parmi les gens pour partir en reconnaissance. Az-Zubair s’est porté volontaire. Il a demandé la même chose une deuxième fois, et Az-Zubair s’est encore proposé. Il a répété la demande une troisième fois, et Az-Zubair s’est proposé une nouvelle fois. Le Prophète (ﷺ) a alors dit : « Chaque prophète a un disciple, et mon disciple est Az-Zubair. »
حدثنا الحميدي، حدثنا سفيان، حدثنا محمد بن المنكدر، قال سمعت جابر بن عبد الله رضى الله عنهما يقول ندب النبي صلى الله عليه وسلم الناس يوم الخندق، فانتدب الزبير، ثم ندبهم فانتدب الزبير، ثم ندبهم فانتدب الزبير، قال النبي صلى الله عليه وسلم " ان لكل نبي حواريا، وحواري الزبير ". قال سفيان الحواري الناصر
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si les gens savaient ce que je sais sur le fait de voyager seul, alors personne ne voyagerait seul la nuit. »
حدثنا ابو الوليد، حدثنا عاصم بن محمد، قال حدثني ابي، عن ابن عمر رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم. حدثنا ابو نعيم، حدثنا عاصم بن محمد بن زيد بن عبد الله بن عمر، عن ابيه، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لو يعلم الناس ما في الوحدة ما اعلم ما سار راكب بليل وحده
Rapporté par le père de Hisham : On a demandé à Usama bin Zaid à quelle allure le Prophète (ﷺ) avançait pendant le pèlerinage d’Adieu. Il a répondu : « Il avançait à une allure modérée, mais quand il arrivait sur un chemin dégagé, il accélérait. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا يحيى، عن هشام، قال اخبرني ابي قال، سيل اسامة بن زيد رضى الله عنهما كان يحيى يقول وانا اسمع فسقط عني عن مسير النبي صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع، قال فكان يسير العنق، فاذا وجد فجوة نص. والنص فوق العنق
Rapporté par Aslam : Alors que j’étais avec `Abdullah bin `Umar en route vers La Mecque, il a appris que Safiya bint Abi Ubaid (sa femme) était gravement malade. Il a donc accéléré, et quand la nuit est tombée, il est descendu de sa monture et a prié le Maghrib et l’Isha ensemble. Il a dit : « J’ai vu le Prophète (ﷺ) retarder la prière du Maghrib pour la faire avec l’Isha quand il était pressé pendant un voyage. »
حدثنا سعيد بن ابي مريم، اخبرنا محمد بن جعفر، قال اخبرني زيد هو ابن اسلم عن ابيه، قال كنت مع عبد الله بن عمر رضى الله عنهما بطريق مكة، فبلغه عن صفية بنت ابي عبيد شدة وجع، فاسرع السير حتى اذا كان بعد غروب الشفق، ثم نزل فصلى المغرب والعتمة، يجمع بينهما، وقال اني رايت النبي صلى الله عليه وسلم اذا جد به السير اخر المغرب وجمع بينهما
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Le voyage est une forme de souffrance, car il perturbe le sommeil, les repas et les boissons. Donc, quand vous avez terminé ce que vous aviez à faire, dépêchez-vous de rentrer auprès de votre famille. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن سمى، مولى ابي بكر عن ابي صالح، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " السفر قطعة من العذاب، يمنع احدكم نومه وطعامه وشرابه، فاذا قضى احدكم نهمته فليعجل الى اهله