Loading...

Loading...
Livres
309 Hadiths
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : `Umar bin Al-Khattab avait donné un cheval à utiliser dans la voie d’Allah, puis il l’a retrouvé mis en vente. Il a voulu l’acheter. Il a donc consulté le Messager d’Allah (ﷺ) qui lui a dit : « Ne l’achète pas et ne reprends pas ton don de charité. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما ان عمر بن الخطاب، حمل على فرس في سبيل الله فوجده يباع، فاراد ان يبتاعه، فسال رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " لا تبتعه، ولا تعد في صدقتك
Rapporté par Aslam : J’ai entendu `Umar bin Al-Khattab dire : « J’ai donné un cheval à utiliser dans la voie d’Allah, et la personne qui l’a reçu voulait le vendre ou l’a négligé. J’ai voulu l’acheter, pensant qu’il le vendrait à bas prix. J’ai consulté le Prophète (ﷺ) qui a dit : ‘Ne l’achète pas, même pour un dirham, car celui qui reprend son don est comme un chien qui ravale ce qu’il a vomi.’ »
حدثنا اسماعيل، حدثني مالك، عن زيد بن اسلم، عن ابيه، قال سمعت عمر بن الخطاب رضى الله عنه يقول حملت على فرس في سبيل الله فابتاعه او فاضاعه الذي كان عنده، فاردت ان اشتريه، وظننت انه بايعه برخص، فسالت النبي صلى الله عليه وسلم فقال " لا تشتره وان بدرهم، فان العايد في هبته كالكلب يعود في قييه
Rapporté par `Abdullah bin `Amr : Un homme est venu demander au Prophète (ﷺ) la permission de participer au Jihad. Le Prophète (ﷺ) lui a demandé : « Tes parents sont-ils encore en vie ? » Il a répondu oui. Le Prophète (ﷺ) lui a dit : « Alors consacre-toi à leur service. »
حدثنا ادم، حدثنا شعبة، حدثنا حبيب بن ابي ثابت، قال سمعت ابا العباس الشاعر وكان لا يتهم في حديثه قال سمعت عبد الله بن عمرو رضى الله عنهما يقول جاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم فاستاذنه في الجهاد فقال " احى والداك ". قال نعم. قال " ففيهما فجاهد
Rapporté par Abu Bashir Al-Ansari : Il était avec le Messager d’Allah (ﷺ) lors d’un de ses voyages. (Le sous-narrateur `Abdullah ajoute : « Je pense qu’Abu Bashir a aussi dit : ‘Et les gens étaient installés pour dormir.’ ») Le Messager d’Allah a envoyé un messager ordonner : « Il ne doit rester aucun collier, qu’il soit en corde ou d’un autre type, autour du cou des chameaux, sauf s’il est coupé. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن عبد الله بن ابي بكر، عن عباد بن تميم، ان ابا بشير الانصاري رضى الله عنه اخبره انه، كان مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض اسفاره قال عبد الله حسبت انه قال والناس في مبيتهم، فارسل رسول الله صلى الله عليه وسلم رسولا ان لا يبقين في رقبة بعير قلادة من وتر او قلادة الا قطعت
Rapporté par Ibn `Abbas : Il a entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Il n’est pas permis à un homme d’être seul avec une femme, et aucune femme ne doit voyager sans un mahram (c’est-à-dire son mari ou un homme qu’elle ne pourra jamais épouser, comme son père, son frère, etc.). » Un homme s’est alors levé et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je me suis inscrit pour telle expédition, et ma femme part en Hajj. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Va faire le Hajj avec ta femme. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا سفيان، عن عمرو، عن ابي معبد، عن ابن عباس رضى الله عنهما انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول " لا يخلون رجل بامراة، ولا تسافرن امراة الا ومعها محرم ". فقام رجل فقال يا رسول الله، اكتتبت في غزوة كذا وكذا، وخرجت امراتي حاجة. قال " اذهب فحج مع امراتك
Rapporté par 'Ubaidullah bin Abi Rafi` : J’ai entendu `Ali dire : « Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a envoyé, ainsi qu’Az-Zubair et Al-Miqdad, en disant : ‘Allez jusqu’à Rawdat Khakh. Là, vous trouverez une femme avec une lettre. Prenez-lui la lettre.’ » Nous sommes donc partis et nos chevaux galopaient jusqu’à ce que nous arrivions à Ar-Rawda, où nous avons trouvé la femme et lui avons dit : « Sors la lettre. » Elle a répondu : « Je n’ai pas de lettre. » Nous avons dit : « Soit tu sors la lettre, soit nous allons te fouiller. » Alors elle l’a sortie de sa natte de cheveux. Nous avons apporté la lettre au Messager d’Allah (ﷺ), et elle contenait un message de Hatib bin Abi Balta à certains païens de La Mecque, les informant de certains projets du Messager d’Allah (ﷺ). Le Messager d’Allah (ﷺ) a alors dit : « Ô Hatib ! Qu’est-ce que c’est ? » Hatib a répondu : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Ne te précipite pas pour juger. J’étais un homme proche des Quraysh, mais je n’étais pas de leur tribu, alors que les autres émigrés avaient de la famille à La Mecque pour protéger leurs proches et leurs biens. J’ai voulu compenser ce manque de liens de sang en leur rendant service, pour qu’ils protègent mes proches. Je n’ai pas fait cela par mécréance, ni par apostasie, ni par préférence pour l’incroyance. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Hatib a dit la vérité. » `Umar a dit : « Ô Messager d’Allah ! Permets-moi de couper la tête de cet hypocrite. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Hatib a participé à la bataille de Badr, et qui sait, peut-être qu’Allah a déjà regardé les combattants de Badr et dit : ‘Faites ce que vous voulez, car Je vous ai pardonné.’ »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، حدثنا عمرو بن دينار، سمعته منه، مر��ين قال اخبرني حسن بن محمد، قال اخبرني عبيد الله بن ابي رافع، قال سمعت عليا رضى الله عنه يقول بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم انا والزبير والمقداد بن الاسود قال " انطلقوا حتى تاتوا روضة خاخ، فان بها ظعينة ومعها كتاب، فخذوه منها ". فانطلقنا تعادى بنا خيلنا حتى انتهينا الى الروضة، فاذا نحن بالظعينة فقلنا اخرجي الكتاب. فقالت ما معي من كتاب. فقلنا لتخرجن الكتاب او لنلقين الثياب. فاخرجته من عقاصها، فاتينا به رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاذا فيه من حاطب بن ابي بلتعة الى اناس من المشركين من اهل مكة، يخبرهم ببعض امر رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا حاطب، ما هذا ". قال يا رسول الله، لا تعجل على، اني كنت امرا ملصقا في قريش، ولم اكن من انفسها، وكان من معك من المهاجرين لهم قرابات بمكة، يحمون بها اهليهم واموالهم، فاحببت اذ فاتني ذلك من النسب فيهم ان اتخذ عندهم يدا يحمون بها قرابتي، وما فعلت كفرا ولا ارتدادا ولا رضا بالكفر بعد الاسلام. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لقد صدقكم ". قال عمر يا رسول الله دعني اضرب عنق هذا المنافق. قال " انه قد شهد بدرا، وما يدريك لعل الله ان يكون قد اطلع على اهل بدر فقال اعملوا ما شيتم، فقد غفرت لكم ". قال سفيان واى اسناد هذا
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Le jour de la bataille de Badr, des prisonniers de guerre ont été amenés, dont Al-Abbas qui n’avait pas de vêtement. Le Prophète (ﷺ) a cherché une tunique pour lui. On a trouvé que la tunique de `Abdullah bin Ubai lui allait, alors le Prophète (ﷺ) la lui a donnée. C’est pour cela que le Prophète (ﷺ) a enlevé et donné sa propre tunique à `Abdullah. (Le narrateur ajoute : « Il avait rendu service au Prophète (ﷺ), et le Prophète voulait le récompenser. »
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا ابن عيينة، عن عمرو، سمع جابر بن عبد الله رضى الله عنهما قال لما كان يوم بدر اتي باسارى، واتي بالعباس ولم يكن عليه ثوب، فنظر النبي صلى الله عليه وسلم له قميصا فوجدوا قميص عبد الله بن ابى يقدر عليه، فكساه النبي صلى الله عليه وسلم اياه، فلذلك نزع النبي صلى الله عليه وسلم قميصه الذي البسه. قال ابن عيينة كانت له عند النبي صلى الله عليه وسلم يد فاحب ان يكافيه
Rapporté par Sahl : Le jour de la bataille de Khaybar, le Prophète (ﷺ) a dit : « Demain, je donnerai l’étendard à quelqu’un qui sera victorieux (par la volonté d’Allah), qui aime Allah et Son Messager, et qui est aimé par Allah et Son Messager. » Les gens se demandaient toute la nuit qui recevrait l’étendard, et le matin, chacun espérait être choisi. Le Messager d’Allah (ﷺ) a demandé : « Où est `Ali ? » On lui a dit que `Ali avait mal aux yeux, alors il a appliqué de la salive sur ses yeux et a invoqué Allah pour sa guérison. Il a été guéri aussitôt, comme s’il n’avait rien eu. Le Prophète (ﷺ) lui a donné l’étendard. `Ali a dit : « Dois-je les combattre jusqu’à ce qu’ils deviennent comme nous (c’est-à-dire musulmans) ? » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Va vers eux avec patience et calme jusqu’à ce que tu entres sur leur territoire. Ensuite, invite-les à l’Islam et informe-les de ce qui leur est demandé, car, par Allah, si Allah guide quelqu’un grâce à toi, c’est mieux pour toi que de posséder des chameaux rouges. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن بن محمد بن عبد الله بن عبد القاري، عن ابي حازم، قال اخبرني سهل رضى الله عنه يعني ابن سعد قال قال النبي صلى الله عليه وسلم يوم خيبر " لاعطين الراية غدا رجلا يفتح على يديه، يحب الله ورسوله، ويحبه الله ورسوله ". فبات الناس ليلتهم ايهم يعطى فغدوا كلهم يرجوه فقال " اين علي ". فقيل يشتكي عينيه، فبصق في عينيه ودعا له، فبرا كان لم يكن به وجع، فاعطاه فقال اقاتلهم حتى يكونوا مثلنا. فقال " انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم، ثم ادعهم الى الاسلام، واخبرهم بما يجب عليهم، فوالله لان يهدي الله بك رجلا خير لك من ان يكون لك حمر النعم
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah s’étonne de ces gens qui entreront au Paradis enchaînés. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، عن محمد بن زياد، عن ابي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " عجب الله من قوم يدخلون الجنة في السلاسل
Rapporté par le père d’Abu Burda : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Trois personnes recevront leur récompense deux fois. (La première) est une personne qui a une esclave, l’éduque correctement, lui enseigne de bonnes manières sans violence, puis l’affranchit et l’épouse. Cette personne aura une double récompense. (La deuxième) est un croyant parmi les gens du Livre qui a cru sincèrement, puis croit au Prophète (ﷺ) (Muhammad). Cette personne aura une double récompense. (La troisième) est un esclave qui respecte les droits et les devoirs envers Allah et qui est loyal envers son maître. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان بن عيينة، حدثنا صالح بن حى ابو حسن، قال سمعت الشعبي، يقول حدثني ابو بردة، انه سمع اباه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ثلاثة يوتون اجرهم مرتين الرجل تكون له الامة فيعلمها فيحسن تعليمها، ويودبها فيحسن ادبها، ثم يعتقها فيتزوجها، فله اجران، ومومن اهل الكتاب الذي كان مومنا، ثم امن بالنبي صلى الله عليه وسلم فله اجران، والعبد الذي يودي حق الله وينصح لسيده ". ثم قال الشعبي واعطيتكها بغير شىء وقد كان الرجل يرحل في اهون منها الى المدينة
Rapporté par As-Sab bin Jaththama : Le Prophète (ﷺ) est passé près de moi à un endroit appelé Al-Abwa ou Waddan, et on lui a demandé s’il était permis d’attaquer les guerriers polythéistes de nuit, même si cela risquait de mettre en danger leurs femmes et leurs enfants. Le Prophète (ﷺ) a répondu : « Eux (c’est-à-dire les femmes et les enfants) font partie d’eux (c’est-à-dire des polythéistes). » J’ai aussi entendu le Prophète (ﷺ) dire : « L’institution du Hima n’est valable que pour Allah et Son Messager. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، حدثنا الزهري، عن عبيد الله، عن ابن عباس، عن الصعب بن جثامة رضى الله عنهم قال مر بي النبي صلى الله عليه وسلم بالابواء او بودان وسيل عن اهل الدار يبيتون من المشركين، فيصاب من نسايهم وذراريهم قال " هم منهم ". وسمعته يقول " لا حمى الا لله ولرسوله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par As-Sab bin Jaththama : (Même hadith que précédemment)
وعن الزهري، انه سمع عبيد الله، عن ابن عباس، حدثنا الصعب، في الذراري كان عمرو يحدثنا عن ابن شهاب، عن النبي صلى الله عليه وسلم فسمعناه من الزهري، قال اخبرني عبيد الله، عن ابن عباس، عن الصعب، قال " هم منهم " ولم يقل كما قال عمرو " هم من ابايهم
Rapporté par `Abdullah : Lors de certaines expéditions du Prophète (ﷺ), une femme a été retrouvée tuée. Le Messager d’Allah (ﷺ) a désapprouvé le meurtre des femmes et des enfants
حدثنا احمد بن يونس، اخبرنا الليث، عن نافع، ان عبد الله رضى الله عنه اخبره ان امراة وجدت في بعض مغازي النبي صلى الله عليه وسلم مقتولة، فانكر رسول الله صلى الله عليه وسلم قتل النساء والصبيان
Rapporté par Ibn `Umar : Lors de certaines expéditions du Messager d’Allah (ﷺ), une femme a été retrouvée tuée, alors le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de tuer les femmes et les enfants
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، قال قلت لابي اسامة حدثكم عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما قال وجدت امراة مقتولة في بعض مغازي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فنهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قتل النساء والصبيان
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a envoyés en mission (c’est-à-dire une unité militaire) et a dit : « Si vous trouvez un tel et un tel, brûlez-les tous les deux avec le feu. » Quand nous étions sur le point de partir, le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Je vous ai ordonné de brûler un tel et un tel, mais seul Allah punit par le feu. Donc, si vous les trouvez, tuez-les (mais ne les brûlez pas). »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن بكير، عن سليمان بن يسار، عن ابي هريرة رضى الله عنه انه قال بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعث فقال " ان وجدتم فلانا وفلانا فاحرقوهما بالنار " ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم حين اردنا الخروج " اني امرتكم ان تحرقوا فلانا وفلانا، وان النار لا يعذب بها الا الله، فان وجدتموهما فاقتلوهما
Rapporté par `Ikrima : `Ali a brûlé certaines personnes et cette nouvelle est parvenue à Ibn `Abbas, qui a dit : « Si j’avais été à sa place, je ne les aurais pas brûlés, car le Prophète (ﷺ) a dit : ‘Ne punissez pas (qui que ce soit) avec le châtiment d’Allah.’ Sans aucun doute, je les aurais tués, car le Prophète (ﷺ) a dit : ‘Si quelqu’un (un musulman) abandonne sa religion, tuez-le.’ »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، عن ايوب، عن عكرمة، ان عليا رضى الله عنه حرق قوما، فبلغ ابن عباس فقال لو كنت انا لم احرقهم، لان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تعذبوا بعذاب الله ". ولقتلتهم كما قال النبي صلى الله عليه وسلم " من بدل دينه فاقتلوه
Rapporté par Anas bin Malik : Un groupe de huit hommes de la tribu d’Ukil est venu voir le Prophète (ﷺ), puis ils ont trouvé le climat de Médine difficile pour eux. Ils ont dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Donne-nous un peu de lait. » Le Messager d’Allah a dit : « Je vous conseille de rejoindre le troupeau de chameaux. » Ils sont donc partis et ont bu l’urine et le lait des chameaux (comme remède) jusqu’à ce qu’ils retrouvent la santé et grossissent. Ensuite, ils ont tué le berger, ont volé les chameaux et sont devenus mécréants après avoir été musulmans. Quand le Prophète (ﷺ) a été informé par quelqu’un qui appelait à l’aide, il a envoyé des hommes à leur poursuite, et avant que le soleil ne soit haut, ils ont été ramenés. Il leur a fait couper les mains et les pieds. Ensuite, il a ordonné qu’on chauffe des clous et qu’on les passe sur leurs yeux, puis ils ont été laissés dans la région rocheuse de Médine. Ils ont demandé de l’eau, mais personne ne leur en a donné jusqu’à leur mort. (Abu Qilaba, un des rapporteurs, a dit : « Ils ont commis un meurtre, un vol, se sont rebellés contre Allah et Son Messager, et ont semé la corruption sur la terre. »)
حدثنا معلى بن اسد، حدثنا وهيب، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن انس بن مالك رضى الله عنه ان رهطا، من عكل ثمانية قدموا على النبي صلى الله عليه وسلم فاجتووا المدينة فقالوا يا رسول الله، ابغنا رسلا. قال " ما اجد لكم الا ان تلحقوا بالذود ". فانطلقوا فشربوا من ابوالها والبانها حتى صحوا وسمنوا، وقتلوا الراعي، واستاقوا الذود، وكفروا بعد اسلامهم، فاتى الصريخ النبي صلى الله عليه وسلم، فبعث الطلب، فما ترجل النهار حتى اتي بهم، فقطع ايديهم وارجلهم، ثم امر بمسامير فاحميت فكحلهم بها، وطرحهم بالحرة، يستسقون فما يسقون حتى ماتوا. قال ابو قلابة قتلوا وسرقوا وحاربوا الله ورسوله صلى الله عليه وسلم وسعوا في الارض فسادا
Rapporté par Abu Huraira (رضي الله عنه) : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Une fourmi a mordu un Prophète parmi les Prophètes, et il a ordonné que l’on brûle l’endroit des fourmis. Alors Allah lui a inspiré : ‘Est-ce parce qu’une seule fourmi t’a mordu que tu as brûlé une nation parmi les nations qui glorifient Allah ?’ »
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، وابي، سلمة ان ابا هريرة رضى الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " قرصت نملة نبيا من الانبياء، فامر بقرية النمل فاحرقت، فاوحى الله اليه ان قرصتك نملة احرقت امة من الامم تسبح الله
Rapporté par Jarir : Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a dit : « Veux-tu me débarrasser de Dhul-Khalasa ? » Dhul-Khalasa était un sanctuaire (d’une idole) appartenant à la tribu de Khath’am, appelé la Ka`ba du Yémen. Je suis donc parti avec cent cinquante cavaliers de la tribu d’Ahmas, qui étaient d’excellents cavaliers. Il se trouve que je n’arrivais pas à bien tenir à cheval, alors le Prophète (ﷺ) m’a frappé la poitrine jusqu’à ce que je voie la marque de ses doigts sur ma poitrine, puis il a dit : « Ô Allah ! Rends-le ferme et fais de lui un guide bien guidé. » Jarir est parti vers ce sanctuaire, l’a démoli et brûlé. Ensuite, il a envoyé un messager au Messager d’Allah pour l’en informer. Le messager de Jarir a dit : « Par Celui qui t’a envoyé avec la Vérité, je ne suis venu à toi qu’après l’avoir laissé comme une chamelle libérée (c’est-à-dire complètement détruit et ruiné). » Jarir a ajouté : « Le Prophète (ﷺ) a invoqué la bénédiction d’Allah pour les chevaux et les hommes d’Ahmas cinq fois. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن اسماعيل، قال حدثني قيس بن ابي حازم، قال قال لي جرير قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا تريحني من ذي الخلصة ". وكان بيتا في خثعم يسمى كعبة اليمانية قال فانطلقت في خمسين وماية فارس من احمس، وكانوا اصحاب خيل قال وكنت لا اثبت على الخيل، فضرب في صدري حتى رايت اثر اصابعه في صدري وقال " اللهم ثبته واجعله هاديا مهديا ". فانطلق اليها فكسرها وحرقها، ثم بعث الى رسول الله صلى الله عليه وسلم يخبره فقال رسول جرير والذي بعثك بالحق، ما جيتك حتى تركتها كانها جمل اجوف او اجرب. قال فبارك في خيل احمس ورجالها خمس مرات
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) a brûlé les palmiers-dattiers de Bani An-Nadir
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن موسى بن عقبة، عن نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما قال حرق النبي صلى الله عليه وسلم نخل بني النضير