Loading...

Loading...
Livres
117 Hadiths
Rapporté par Abu Bakr bin `Abdur-Rahman : Mon père et moi sommes allés chez `Aisha et elle a dit : « Je témoigne que le Messager d’Allah (ﷺ) se levait parfois le matin en état de Janaba après un rapport sexuel, pas à cause d’un rêve, puis il jeûnait ce jour-là. » Ensuite, il est allé voir Um Salama et elle a raconté la même chose
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن سمى، مولى ابي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام بن المغيرة انه سمع ابا بكر بن عبد الرحمن، كنت انا وابي،، فذهبت معه، حتى دخلنا على عايشة رضى الله عنها قالت اشهد على رسول الله صلى الله عليه وسلم ان كان ليصبح جنبا من جماع غير احتلام، ثم يصومه. ثم دخلنا على ام سلمة، فقالت مثل ذلك
Rapporté par Abu Bakr bin `Abdur-Rahman : Mon père et moi sommes allés chez `Aisha et elle a dit : « Je témoigne que le Messager d’Allah (ﷺ) se levait parfois le matin en état de Janaba après un rapport sexuel, pas à cause d’un rêve, puis il jeûnait ce jour-là. » Ensuite, il est allé voir Um Salama et elle a raconté la même chose
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن سمى، مولى ابي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام بن المغيرة انه سمع ابا بكر بن عبد الرحمن، كنت انا وابي،، فذهبت معه، حتى دخلنا على عايشة رضى الله عنها قالت اشهد على رسول الله صلى الله عليه وسلم ان كان ليصبح جنبا من جماع غير احتلام، ثم يصومه. ثم دخلنا على ام سلمة، فقالت مثل ذلك
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si quelqu’un mange ou boit par oubli, il doit continuer son jeûne, car c’est Allah qui lui a donné ce qu’il a mangé ou bu. »
حدثنا عبدان، اخبرنا يزيد بن زريع، حدثنا هشام، حدثنا ابن سيرين، عن ابي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا نسي فاكل وشرب فليتم صومه، فانما اطعمه الله وسقاه
Rapporté par Humran : J’ai vu ‘Uthman faire ses ablutions : il s’est lavé les mains trois fois, s’est rincé la bouche, puis s’est lavé le nez en y mettant de l’eau et en la soufflant, s’est lavé le visage trois fois, puis l’avant-bras droit jusqu’au coude trois fois, puis l’avant-bras gauche jusqu’au coude trois fois, puis il a passé de l’eau sur sa tête, s’est lavé le pied droit trois fois, puis le pied gauche trois fois, et il a dit : « J’ai vu l’Envoyé d’Allah faire ses ablutions comme je viens de le faire, puis il a dit : ‘Celui qui fait ses ablutions comme je viens de le faire, puis prie deux unités de prière sans penser aux choses de ce monde, tous ses péchés passés seront pardonnés.’ »
حدثنا عبدان، اخبرنا عبد الله، اخبرنا معمر، قال حدثني الزهري، عن عطاء بن يزيد، عن حمران، رايت عثمان رضى الله عنه توضا، فافرغ على يديه ثلاثا، ثم تمضمض واستنثر، ثم غسل وجهه ثلاثا، ثم غسل يده اليمنى الى المرفق ثلاثا، ثم غسل يده اليسرى الى المرفق ثلاثا، ثم مسح براسه، ثم غسل رجله اليمنى ثلاثا، ثم اليسرى ثلاثا، ثم قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم توضا نحو وضويي هذا، ثم قال " من توضا وضويي هذا، ثم يصلي ركعتين، لا يحدث نفسه فيهما بشىء، الا غفر له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par ‘Aisha : Un homme est venu voir le Prophète (ﷺ) et a dit qu’il était perdu. Le Prophète (ﷺ) lui a demandé ce qui se passait. Il a répondu : « J’ai eu un rapport avec ma femme pendant le Ramadan (alors que je jeûnais). » On a alors apporté un panier rempli de dattes au Prophète (ﷺ) et il a demandé : « Où est l’homme qui s’est dit perdu ? » Il a répondu : « Je suis là. » Le Prophète (ﷺ) lui a dit de donner ce panier en aumône (comme expiation)
حدثنا عبد الله بن منير، سمع يزيد بن هارون، حدثنا يحيى هو ابن سعيد ان عبد الرحمن بن القاسم، اخبره عن محمد بن جعفر بن الزبير بن العوام بن خويلد، عن عباد بن عبد الله بن الزبير، اخبره انه، سمع عايشة رضى الله عنها تقول ان رجلا اتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال انه احترق. قال " مالك ". قال اصبت اهلي في رمضان. فاتي النبي صلى الله عليه وسلم بمكتل، يدعى العرق فقال " اين المحترق ". قال انا. قال " تصدق بهذا
Rapporté par Abu Huraira : Alors que nous étions assis avec le Prophète (ﷺ), un homme est venu et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je suis perdu. » Le Messager d’Allah (ﷺ) lui a demandé ce qui se passait. Il a répondu : « J’ai eu un rapport avec ma femme alors que je jeûnais. » Le Messager d’Allah (ﷺ) lui a demandé : « Peux-tu affranchir un esclave ? » Il a répondu non. Le Messager d’Allah (ﷺ) lui a demandé : « Peux-tu jeûner deux mois d’affilée ? » Il a répondu non. Le Prophète (ﷺ) lui a demandé : « Peux-tu nourrir soixante pauvres ? » Il a répondu non. Le Prophète (ﷺ) est resté silencieux, puis un grand panier de dattes a été apporté au Prophète (ﷺ). Il a demandé : « Où est celui qui a posé la question ? » Il a répondu : « Je suis là. » Le Prophète (ﷺ) lui a dit : « Prends ce panier de dattes et donne-le en aumône. » L’homme a dit : « Dois-je le donner à quelqu’un de plus pauvre que moi ? Par Allah, il n’y a pas de famille plus pauvre que la mienne entre les deux montagnes de Médine. » Le Prophète (ﷺ) a souri au point de laisser voir ses dents, puis il a dit : « Nourris ta famille avec. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني حميد بن عبد الرحمن، ان ابا هريرة رضى الله عنه قال بينما نحن جلوس عند النبي صلى الله عليه وسلم اذ جاءه رجل، فقال يا رسول الله هلكت. قال " ما لك ". قال وقعت على امراتي وانا صايم. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هل تجد رقبة تعتقها ". قال لا. قال " فهل تستطيع ان تصوم شهرين متتابعين ". قال لا. فقال " فهل تجد اطعام ستين مسكينا ". قال لا. قال فمكث النبي صلى الله عليه وسلم، فبينا نحن على ذلك اتي النبي صلى الله عليه وسلم بعرق فيها تمر والعرق المكتل قال " اين السايل ". فقال انا. قال " خذها فتصدق به ". فقال الرجل اعلى افقر مني يا رسول الله فوالله ما بين لابتيها يريد الحرتين اهل بيت افقر من اهل بيتي، فضحك النبي صلى الله عليه وسلم حتى بدت انيابه ثم قال " اطعمه اهلك
Rapporté par Abu Huraira : Un homme est venu voir le Prophète (ﷺ) et a dit : « J’ai eu un rapport avec ma femme pendant le Ramadan (alors que je jeûnais). » Le Prophète (ﷺ) lui a demandé : « Peux-tu affranchir un esclave ? » Il a répondu non. Le Prophète (ﷺ) lui a demandé : « Peux-tu jeûner deux mois d’affilée ? » Il a répondu non. Il lui a demandé : « Peux-tu nourrir soixante pauvres ? » Il a répondu non. (Abu Huraira a ajouté :) Ensuite, un panier rempli de dattes a été apporté au Prophète (ﷺ) et il a dit (à cet homme) : « Nourris des pauvres avec ceci en guise d’expiation. » Il a dit : « (Dois-je le donner) à des gens plus pauvres que nous ? Il n’y a pas de maison plus pauvre que la nôtre entre les montagnes de Médine. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Alors nourris ta famille avec. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن الزهري، عن حميد بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة رضى الله عنه جاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال ان الاخر وقع على امراته في رمضان. فقال " اتجد ما تحرر رقبة ". قال لا. قال " فتستطيع ان تصوم شهرين متتابعين ". قال لا. قال " افتجد ما تطعم به ستين مسكينا ". قال لا. قال فاتي النبي صلى الله عليه وسلم بعرق فيه تمر وهو الزبيل قال " اطعم هذا عنك ". قال على احوج منا ما بين لابتيها اهل بيت احوج منا. قال " فاطعمه اهلك
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Prophète (ﷺ) s’est fait pratiquer une saignée alors qu’il était en état d’ihram, et aussi alors qu’il jeûnait
حدثنا معلى بن اسد، حدثنا وهيب، عن ايوب، عن عكرمة، عن ابن عباس رضى الله عنهما ان النبي صلى الله عليه وسلم احتجم، وهو محرم واحتجم وهو صايم
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Prophète (ﷺ) s’est fait pratiquer une saignée alors qu’il jeûnait
حدثنا ابو معمر، حدثنا عبد الوارث، حدثنا ايوب، عن عكرمة، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال احتجم النبي صلى الله عليه وسلم وهو صايم
Rapporté par Thabit Al-Bunani : On a demandé à Anas bin Malik s’ils trouvaient la saignée déconseillée pour une personne qui jeûne. Il a répondu non et a dit : « Sauf si cela cause de la faiblesse. »
حدثنا ادم بن ابي اياس، حدثنا شعبة، قال سمعت ثابتا البناني، يسال انس بن مالك رضى الله عنه اكنتم تكرهون الحجامة للصايم قال لا. الا من اجل الضعف. وزاد شبابة حدثنا شعبة على عهد النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn Abi ‘Aufa : Nous étions en voyage avec le Messager d’Allah (ﷺ). Il a dit à un homme : « Descends et mélange du sawiq (orge moulue) avec de l’eau pour moi. » L’homme a dit : « Le soleil n’est pas encore couché, ô Messager d’Allah (ﷺ). » Le Prophète (ﷺ) lui a encore dit : « Descends et mélange du sawiq avec de l’eau pour moi. » L’homme a répété : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Le soleil ! » Le Prophète (ﷺ) lui a dit une troisième fois : « Descends et mélange du sawiq avec de l’eau pour moi. » L’homme est descendu et a mélangé le sawiq avec de l’eau pour lui. Le Prophète (ﷺ) l’a bu puis a fait un geste de la main (vers l’Est) et a dit : « Quand vous voyez la nuit tomber de ce côté, alors le jeûneur doit rompre son jeûne. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، عن ابي اسحاق الشيباني، سمع ابن ابي اوفى رضى الله عنه قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر فقال لرجل " انزل فاجدح لي ". قال يا رسول الله الشمس. قال " انزل فاجدح لي ". قال يا رسول الله الشمس. قال " انزل فاجدح لي ". فنزل، فجدح له، فشرب، ثم رمى بيده ها هنا، ثم قال " اذا رايتم الليل اقبل من ها هنا فقد افطر الصايم ". تابعه جرير وابو بكر بن عياش عن الشيباني عن ابن ابي اوفى قال كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر
Rapporté par ‘Aisha : Hamza bin ‘Amr Al-Aslami a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je jeûne sans interruption. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن هشام، قال حدثني ابي، عن عايشة، ان حمزة بن عمرو الاسلمي، قال يا رسول الله اني اسرد الصوم
Rapporté par ‘Aisha (l’épouse du Prophète) : Hamza bin ‘Amr Al-Aslami a demandé au Prophète : « Dois-je jeûner en voyage ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu : « Tu peux jeûner si tu veux, et tu peux ne pas jeûner si tu veux. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة رضى الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم ان حمزة بن عمرو الاسلمي قال للنبي صلى الله عليه وسلم ااصوم في السفر وكان كثير الصيام. فقال " ان شيت فصم، وان شيت فافطر
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) est parti pour La Mecque pendant le Ramadan et il jeûnait. Quand il est arrivé à Al-Kadid, il a rompu son jeûne et les gens avec lui ont fait de même. (Abu ‘Abdullah a dit : « Al-Kadid est une terre couverte d’eau entre Usfan et Qudaid. »)
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابن عباس رضى الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج الى مكة في رمضان فصام حتى بلغ الكديد افطر، فافطر الناس. قال ابو عبد الله والكديد ماء بين عسفان وقديد
Rapporté par Abu Ad-Darda : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah (ﷺ) lors d’un de ses voyages, un jour très chaud, et il faisait si chaud que l’on devait mettre sa main sur sa tête à cause de la chaleur. Aucun de nous ne jeûnait sauf le Prophète et Ibn Rawaha
حدثنا عبد الله بن يوسف، حدثنا يحيى بن حمزة، عن عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، ان اسماعيل بن عبيد الله، حدثه عن ام الدرداء، عن ابي الدرداء رضى الله عنه قال خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في بعض اسفاره في يوم حار حتى يضع الرجل يده على راسه من شدة الحر، وما فينا صايم الا ما كان من النبي صلى الله عليه وسلم وابن رواحة
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) était en voyage et a vu un attroupement de gens, et un homme était à l’ombre parmi eux. Il a demandé : « Que se passe-t-il ? » Ils ont dit : « Cet homme jeûne. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ce n’est pas un acte de piété de jeûner en voyage. »
حدثنا ادم، حدثنا شعبة، حدثنا محمد بن عبد الرحمن الانصاري، قال سمعت محمد بن عمرو بن الحسن بن علي، عن جابر بن عبد الله رضى الله عنهم قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر، فراى زحاما، ورجلا قد ظلل عليه، فقال " ما هذا ". فقالوا صايم. فقال " ليس من البر الصوم في السفر
Rapporté par Anas bin Malik : Nous voyagions avec le Prophète (ﷺ) et ceux qui jeûnaient ne critiquaient pas ceux qui ne jeûnaient pas, et ceux qui ne jeûnaient pas ne critiquaient pas ceux qui jeûnaient
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن حميد الطويل، عن انس بن مالك، قال كنا نسافر مع النبي صلى الله عليه وسلم فلم يعب الصايم على المفطر، ولا المفطر على الصايم
Rapporté par Tawus : Ibn ‘Abbas a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) est parti de Médine vers La Mecque et il a jeûné jusqu’à ce qu’il atteigne ‘Usfan, où il a demandé de l’eau, a levé la main pour que les gens le voient, puis il a rompu le jeûne et n’a plus jeûné jusqu’à son arrivée à La Mecque, et cela s’est passé pendant le Ramadan. » Ibn ‘Abbas disait : « Le Messager d’Allah (ﷺ) jeûnait parfois et parfois il ne jeûnait pas pendant les voyages, donc celui qui veut jeûner peut le faire, et celui qui ne veut pas jeûner peut aussi. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا ابو عوانة، عن منصور، عن مجاهد، عن طاوس، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم من المدينة الى مكة، فصام حتى بلغ عسفان، ثم دعا بماء فرفعه الى يديه ليريه الناس فافطر، حتى قدم مكة، وذلك في رمضان فكان ابن عباس يقول قد صام رسول الله صلى الله عليه وسلم وافطر، فمن شاء صام، ومن شاء افطر
Rapporté par Nafi‘ : Ibn ‘Umar a récité le verset : « Ils avaient le choix de jeûner ou de nourrir un pauvre pour chaque jour, » et il a dit que ce verset a été abrogé
حدثنا عياش، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما قرا فدية طعام مساكين. قال هي منسوخة
Rapporté par ‘Aisha : Il m’arrivait de manquer des jours de jeûne du Ramadan, mais je ne pouvais les rattraper que pendant le mois de Sha‘ban. » Yahya, un des rapporteurs, a dit : « Elle était occupée à servir le Prophète (ﷺ). »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا يحيى، عن ابي سلمة، قال سمعت عايشة رضى الله عنها تقول كان يكون على الصوم من رمضان، فما استطيع ان اقضي الا في شعبان. قال يحيى الشغل من النبي او بالنبي صلى الله عليه وسلم