Loading...

Loading...
Livres
158 Hadiths
Rapporté par Ibn `Abbas : Ma mère et moi faisions partie des faibles et des opprimés. Moi parmi les enfants, et ma mère parmi les femmes
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، قال قال عبيد الله سمعت ابن عباس رضى الله عنهما يقول كنت انا وامي، من المستضعفين انا من الولدان، وامي، من النساء
Rapporté par Ibn Shihab : La prière funéraire doit être faite pour chaque enfant, même s’il est le fils d’une prostituée, car il est né avec la vraie foi de l’islam (c’est-à-dire n’adorer qu’Allah seul). Si ses parents sont musulmans, surtout le père, même si la mère ne l’est pas, et si l’enfant crie (ne serait-ce qu’une fois) après la naissance avant de mourir (c’est-à-dire qu’il est né vivant), alors la prière funéraire doit être faite. Mais si l’enfant ne crie pas après la naissance (c’est-à-dire qu’il est né mort), alors la prière funéraire ne doit pas être faite, et il sera considéré comme une fausse couche. Abu Huraira rapporte que le Prophète (ﷺ) a dit : « Tout enfant naît avec la vraie foi (c’est-à-dire n’adorer qu’Allah seul), mais ses parents le rendent juif, chrétien ou mazdéen, comme un animal donne naissance à un petit parfait. Trouvez-vous qu’il soit mutilé ? » Puis Abu Huraira récita les versets sacrés : « La nature pure d’Allah (la vraie foi, c’est-à-dire n’adorer qu’Allah seul), avec laquelle Il a créé les êtres humains. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، قال ابن شهاب يصلى على كل مولود متوفى وان كان لغية، من اجل انه ولد على فطرة الاسلام، يدعي ابواه الاسلام او ابوه خاصة، وان كانت امه على غير الاسلام، اذا استهل صارخا صلي عليه، ولا يصلى على من لا يستهل من اجل انه سقط، فان ابا هريرة رضى الله عنه كان يحدث قال النبي صلى الله عليه وسلم " ما من مولود الا يولد على الفطرة، فابواه يهودانه او ينصرانه او يمجسانه، كما تنتج البهيمة بهيمة جمعاء هل تحسون فيها من جدعاء ". ثم يقول ابو هريرة رضى الله عنه – {فطرة الله التي فطر الناس عليها} الاية
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Tout enfant naît avec la vraie foi de l’islam (c’est-à-dire n’adorer qu’Allah seul), mais ses parents le rendent juif, chrétien ou mazdéen, comme un animal donne naissance à un petit parfait. Trouvez-vous qu’il soit mutilé ? » Puis Abu Huraira récita les versets sacrés : « La nature pure d’Allah (la vraie foi de l’islam, c’est-à-dire n’adorer qu’Allah), avec laquelle Il a créé les êtres humains. Qu’il n’y ait pas de changement dans la religion d’Allah (c’est-à-dire n’associer personne à Allah dans l’adoration). Voilà la religion droite (l’islam), mais la plupart des gens ne savent pas. »
حدثنا عبدان، اخبرنا عبد الله، اخبرنا يونس، عن الزهري، اخبرني ابو سلمة بن عبد الرحمن، ان ابا هريرة رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من مولود الا يولد على الفطرة، فابواه يهودانه او ينصرانه او يمجسانه، كما تنتج البهيمة بهيمة جمعاء، هل تحسون فيها من جدعاء ". ثم يقول ابو هريرة رضى الله عنه {فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم}
Rapporté par Sa`id bin Al-Musaiyab, d’après son père : Quand la mort d’Abu Talib approchait, le Messager d’Allah (ﷺ) alla le voir et trouva Abu Jahl bin Hisham et `Abdullah bin Abi Umaiya bin Al-Mughira à ses côtés. Le Messager d’Allah (ﷺ) dit à Abu Talib : « Ô oncle ! Dis : Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah, une parole avec laquelle je témoignerai pour toi devant Allah. » Abu Jahl et `Abdullah bin Abi Umaiya dirent : « Ô Abu Talib ! Vas-tu renier la religion d’Abdul Muttalib ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) continua à inviter Abu Talib à dire cela (c’est-à-dire : ‘Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah’), tandis qu’eux répétaient leur parole, jusqu’à ce qu’Abu Talib dise, comme dernière déclaration, qu’il était sur la religion d’Abdul Muttalib et refusa de dire : ‘Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah.’ (Ensuite, le Messager d’Allah (ﷺ) dit : « Je continuerai à demander pardon à Allah pour toi tant que je n’en serai pas empêché (par Allah). » Alors Allah révéla (le verset) à son sujet : Il n’est pas convenable pour le Prophète (ﷺ) et les croyants d’implorer le pardon pour les polythéistes, même s’ils sont des proches, après qu’il leur soit devenu clair qu’ils sont les gens du Feu
حدثنا اسحاق، اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثني ابي، عن صالح، عن ابن شهاب، قال اخبرني سعيد بن المسيب، عن ابيه، انه اخبره انه، لما حضرت ابا طالب الوفاة جاءه رسول الله صلى الله عليه وسلم فوجد عنده ابا جهل بن هشام، وعبد الله بن ابي امية بن المغيرة، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لابي طالب " يا عم، قل لا اله الا الله، كلمة اشهد لك بها عند الله ". فقال ابو جهل وعبد الله بن ابي امية يا ابا طالب، اترغب عن ملة عبد المطلب فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وسلم يعرضها عليه، ويعودان بتلك المقالة، حتى قال ابو طالب اخر ما كلمهم هو على ملة عبد المطلب، وابى ان يقول لا اله الا الله. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما والله لاستغفرن لك، ما لم انه عنك ". فانزل الله تعالى فيه {ما كان للنبي} الاية
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) passa un jour devant deux tombes, et les deux personnes (dans les tombes) étaient en train d’être punies. Il dit : « Ils sont punis, non pas pour quelque chose de difficile à éviter. L’un d’eux ne se protégeait pas de l’urine, et l’autre colportait des paroles pour semer la discorde entre les gens. » Il prit alors une feuille verte de palmier, la coupa en deux et plaça un morceau sur chaque tombe. Les gens dirent : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Pourquoi as-tu fait cela ? » Il répondit : « J’espère que leur punition sera allégée tant que ces feuilles resteront fraîches. »
حدثنا يحيى، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن مجاهد، عن طاوس، عن ابن عباس رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم انه مر بقبرين يعذبان فقال " انهما ليعذبان وما يعذبان في كبير اما احدهما فكان لا يستتر من البول، واما الاخر فكان يمشي بالنميمة ". ثم اخذ جريدة رطبة فشقها بنصفين، ثم غرز في كل قبر واحدة. فقالوا يا رسول الله، لم صنعت هذا فقال " لعله ان يخفف عنهما ما لم ييبسا
Rapporté par `Ali : Nous accompagnions un cortège funéraire à Baqi-I-Gharqad. Le Prophète (ﷺ) vint vers nous, s’assit, et nous nous sommes assis autour de lui. Il avait un petit bâton dans la main, puis il baissa la tête et se mit à gratter le sol avec. Il dit alors : « Il n’y a personne parmi vous, ni aucune âme créée, à qui une place au Paradis ou en Enfer n’ait été attribuée, et il est aussi déterminé s’il sera parmi les bienheureux ou les malheureux. » Un homme demanda : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Ne devrions-nous pas nous en remettre à ce qui a été écrit pour nous et cesser d’agir, puisque celui d’entre nous qui est destiné au bonheur fera les actes des bienheureux, et celui qui est destiné au malheur fera les actes des malheureux ? » Le Prophète répondit : « Les bonnes actions sont facilitées pour les bienheureux, et les mauvaises actions sont facilitées pour les malheureux. » Puis il récita les versets : « Quant à celui qui donne (en aumône), craint Allah et croit à la meilleure récompense venant d’Allah... »
حدثنا عثمان، قال حدثني جرير، عن منصور، عن سعد بن عبيدة، عن ابي عبد الرحمن، عن علي رضى الله عنه قال كنا في جنازة في بقيع الغرقد، فاتانا النبي صلى الله عليه وسلم فقعد وقعدنا حوله، ومعه مخصرة فنكس، فجعل ينكت بمخصرته ثم قال " ما منكم من احد، ما من نفس منفوسة الا كتب مكانها من الجنة والنار، والا قد كتب شقية او سعيدة ". فقال رجل يا رسول الله، افلا نتكل على كتابنا وندع العمل، فمن كان منا من اهل السعادة فسيصير الى عمل اهل السعادة، واما من كان منا من اهل الشقاوة فسيصير الى عمل اهل الشقاوة قال " اما اهل السعادة فييسرون لعمل السعادة، واما اهل الشقاوة فييسرون لعمل الشقاوة "، ثم قرا {فاما من اعطى واتقى} الاية
Rapporté par Thabit bin Ad-Dahhak : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui jure délibérément par une religion autre que l’islam, il devient ce qu’il a dit (par exemple, s’il dit : ‘Si ce n’est pas vrai, alors je suis juif’, il est vraiment juif). Et celui qui se suicide avec un morceau de fer sera puni avec ce même morceau de fer dans le Feu de l’Enfer. » Rapporté aussi par Jundab : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Un homme, blessé, s’est suicidé, alors Allah a dit : Mon serviteur s’est ôté la vie avec précipitation, je lui interdis donc le Paradis. »
حدثنا مسدد، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا خالد، عن ابي قلابة، عن ثابت بن الضحاك رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من حلف بملة غير الاسلام كاذبا متعمدا فهو كما قال، ومن قتل نفسه بحديدة عذب به في نار جهنم ". وقال حجاج بن منهال حدثنا جرير بن حازم، عن الحسن، حدثنا جندب رضى الله عنه في هذا المسجد فما نسينا، وما نخاف ان يكذب جندب عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " كان برجل جراح فقتل نفسه فقال الله بدرني عبدي بنفسه حرمت عليه الجنة
Rapporté par Thabit bin Ad-Dahhak : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui jure délibérément par une religion autre que l’islam, il devient ce qu’il a dit (par exemple, s’il dit : ‘Si ce n’est pas vrai, alors je suis juif’, il est vraiment juif). Et celui qui se suicide avec un morceau de fer sera puni avec ce même morceau de fer dans le Feu de l’Enfer. » Rapporté aussi par Jundab : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Un homme, blessé, s’est suicidé, alors Allah a dit : Mon serviteur s’est ôté la vie avec précipitation, je lui interdis donc le Paradis. »
حدثنا مسدد، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا خالد، عن ابي قلابة، عن ثابت بن الضحاك رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من حلف بملة غير الاسلام كاذبا متعمدا فهو كما قال، ومن قتل نفسه بحديدة عذب به في نار جهنم ". وقال حجاج بن منهال حدثنا جرير بن حازم، عن الحسن، حدثنا جندب رضى الله عنه في هذا المسجد فما نسينا، وما نخاف ان يكذب جندب عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " كان برجل جراح فقتل نفسه فقال الله بدرني عبدي بنفسه حرمت عليه الجنة
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui se suicide par strangulation continuera à se serrer la gorge dans le Feu de l’Enfer (pour toujours), et celui qui se suicide en se poignardant continuera à se poignarder dans le Feu de l’Enfer. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، حدثنا ابو الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " الذي يخنق نفسه يخنقها في النار، والذي يطعنها يطعنها في النار
Rapporté par `Umar bin Al-Khattab : Quand `Abdullah bin Ubai bin Salul mourut, on demanda au Messager d’Allah (ﷺ) de faire la prière funéraire pour lui. Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) se leva pour prier, je me suis levé rapidement et j’ai dit : « Ô Messager d’Allah ! Vas-tu prier pour Ibn Ubai alors qu’il a dit ceci et cela à telle et telle occasion ? » Et j’ai commencé à rappeler tout ce qu’il avait dit. Le Messager d’Allah (ﷺ) sourit et dit : « Ô `Umar ! Éloigne-toi de moi. » Quand j’ai insisté, il dit : « On m’a donné le choix et j’ai choisi (de faire la prière). Si j’avais su qu’il serait pardonné en demandant pardon à Allah plus de soixante-dix fois, je l’aurais fait. » (`Umar ajouta :) Le Messager d’Allah (ﷺ) fit la prière funéraire puis repartit, et peu après, les deux versets de la sourate Bara’ furent révélés : c’est-à-dire : « Et ne prie jamais (ô Muhammad) pour aucun d’eux qui meurt... (jusqu’à la fin du verset) rébellion (9.84) » -- (`Umar ajouta :) « Plus tard, je fus étonné de mon audace devant le Messager d’Allah (ﷺ) ce jour-là. Et Allah et Son Messager savent mieux. »
حدثنا يحيى بن بكير، حدثني الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، عن عمر بن الخطاب رضى الله عنهم انه قال لما مات عبد الله بن ابى ابن سلول دعي له رسول الله صلى الله عليه وسلم ليصلي عليه، فلما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم وثبت اليه فقلت يا رسول الله، اتصلي على ابن ابى وقد قال يوم كذا وكذا كذا وكذا اعدد عليه قوله فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال " اخر عني يا عمر ". فلما اكثرت عليه قال " اني خيرت فاخترت، لو اعلم اني ان زدت على السبعين فغفر له لزدت عليها ". قال فصلى عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم انصرف، فلم يمكث الا يسيرا حتى نزلت الايتان من {براءة} {ولا تصل على احد منهم مات ابدا} الى {وهم فاسقون} قال فعجبت بعد من جراتي على رسول الله صلى الله عليه وسلم يوميذ، والله ورسوله اعلم
Rapporté par Anas bin Malik : Un cortège funéraire passa et les gens firent l’éloge du défunt. Le Prophète (ﷺ) dit : « Cela lui a été confirmé. » Puis un autre cortège funéraire passa et les gens parlèrent mal du défunt. Le Prophète (ﷺ) dit : « Cela lui a été confirmé. » `Umar bin Al-Khattab demanda au Messager d’Allah (ﷺ) : « Qu’est-ce qui a été confirmé ? » Il répondit : « Vous avez fait l’éloge de celui-ci, donc le Paradis lui a été confirmé ; et vous avez parlé en mal de celui-là, donc l’Enfer lui a été confirmé. Vous êtes les témoins d’Allah sur terre. »
حدثنا ادم، حدثنا شعبة، حدثنا عبد العزيز بن صهيب، قال سمعت انس بن مالك رضى الله عنه يقول مروا بجنازة فاثنوا عليها خيرا، فقال النبي صلى الله عليه وسلم " وجبت ". ثم مروا باخرى فاثنوا عليها شرا فقال " وجبت ". فقال عمر بن الخطاب رضى الله عنه ما وجبت قال " هذا اثنيتم عليه خيرا فوجبت له الجنة، وهذا اثنيتم عليه شرا فوجبت له النار، انتم شهداء الله في الارض
Rapporté par Abu Al-Aswad : Je suis venu à Médine alors qu’une épidémie sévissait. Pendant que j’étais assis avec `Umar bin Al-Khattab, un cortège funéraire passa et les gens firent l’éloge du défunt. `Umar dit : « Cela lui a été confirmé. » Un autre cortège funéraire passa et les gens firent aussi l’éloge du défunt. `Umar dit : « Cela lui a été confirmé. » Un troisième cortège passa et les gens parlèrent mal du défunt. Il dit : « Cela lui a été confirmé. » Je demandai : « Ô chef des croyants ! Qu’est-ce qui a été confirmé ? » Il répondit : « J’ai dit la même chose que le Prophète (ﷺ) avait dite, c’est-à-dire : si quatre personnes témoignent de la piété d’un musulman, Allah lui accordera le Paradis. » Nous avons demandé : « Et si trois personnes témoignent de sa piété ? » Il (le Prophète) répondit : « Même trois. » Puis nous avons demandé : « Et si deux ? » Il répondit : « Même deux. » Nous ne lui avons pas demandé pour un seul témoin
حدثنا عفان بن مسلم، حدثنا داود بن ابي الفرات، عن عبد الله بن بريدة، عن ابي الاسود، قال قدمت المدينة وقد وقع بها مرض، فجلست الى عمر بن الخطاب رضى الله عنه فمرت بهم جنازة فاثني على صاحبها خيرا فقال عمر رضى الله عنه وجبت. ثم مر باخرى فاثني على صاحبها خيرا، فقال عمر رضى الله عنه وجبت. ثم مر بالثالثة، فاثني على صاحبها شرا فقال وجبت. فقال ابو الاسود فقلت وما وجبت يا امير المومنين قال قلت كما قال النبي صلى الله عليه وسلم " ايما مسلم شهد له اربعة بخير ادخله الله الجنة ". فقلنا وثلاثة قال " وثلاثة ". فقلنا واثنان قال " واثنان ". ثم لم نساله عن الواحد
Rapporté par Al-Bara' bin 'Azib : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Quand un croyant fidèle est assis dans sa tombe, alors (les anges) viennent à lui et il atteste que nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah. Et cela correspond à la parole d’Allah : Allah affermit ceux qui croient par la parole ferme... (14.27). » Rapporté aussi par Shu'ba : Même chose, et il a ajouté : « Allah affermit ceux qui croient... (14.27) a été révélé à propos du châtiment de la tombe. »
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن علقمة بن مرثد، عن سعد بن عبيدة، عن البراء بن عازب رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا اقعد المومن في قبره اتي، ثم شهد ان لا اله الا الله، وان محمدا رسول الله، فذلك قوله {يثبت الله الذين امنوا بالقول الثابت} ". حدثنا محمد بن بشار حدثنا غندر حدثنا شعبة بهذا وزاد {يثبت الله الذين امنوا} نزلت في عذاب القبر
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) regarda les gens du puits (le puits où furent jetés les corps des polythéistes tués lors de la bataille de Badr) et dit : « Avez-vous trouvé vrai ce que votre Seigneur vous avait promis ? » Quelqu’un lui dit : « Tu t’adresses à des morts. » Il répondit : « Vous n’entendez pas mieux qu’eux, mais ils ne peuvent pas répondre. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا يعقوب بن ابراهيم، حدثني ابي، عن صالح، حدثني نافع، ان ابن عمر رضى الله عنهما اخبره قال اطلع النبي صلى الله عليه وسلم على اهل القليب فقال " وجدتم ما وعد ربكم حقا ". فقيل له تدعو امواتا فقال " ما انتم باسمع منهم ولكن لا يجيبون
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ils savent maintenant que ce que je leur disais était la vérité. » Et Allah a dit : « En vérité ! Tu ne peux pas faire entendre les morts (c’est-à-dire leur être utile, et de même pour les mécréants), ni faire entendre les sourds. »
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا سفيان، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة رضى الله عنها قالت انما قال النبي صلى الله عليه وسلم " انهم ليعلمون الان ان ما كنت اقول حق وقد قال الله تعالى {انك لا تسمع الموتى}
Rapporté par Masruq : `Aisha a dit qu’une femme juive vint la voir et lui parla du châtiment dans la tombe, en lui disant : « Qu’Allah te protège du châtiment de la tombe. » `Aisha demanda alors au Messager d’Allah (ﷺ) au sujet du châtiment de la tombe. Il répondit : « Oui, (il y a) un châtiment dans la tombe. » `Aisha ajouta : « Après cela, je n’ai jamais vu le Messager d’Allah (ﷺ) sans qu’il ne cherche refuge auprès d’Allah contre le châtiment de la tombe dans chaque prière qu’il faisait. »
حدثنا عبدان، اخبرني ابي، عن شعبة، سمعت الاشعث، عن ابيه، عن مسروق، عن عايشة رضى الله عنها ان يهودية، دخلت عليها، فذكرت عذاب القبر، فقالت لها اعاذك الله من عذاب القبر. فسالت عايشة رسول الله صلى الله عليه وسلم عن عذاب القبر فقال " نعم عذاب القبر ". قالت عايشة رضى الله عنها فما رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد صلى صلاة الا تعوذ من عذاب القبر. زاد غندر " عذاب القبر حق
Rapporté par Asma' bint Abi Bakr : Un jour, le Messager d’Allah (ﷺ) se leva pour faire un sermon et parla de l’épreuve que les gens subiront dans la tombe. Quand il mentionna cela, les musulmans se mirent à crier fort
حدثنا يحيى بن سليمان، حدثنا ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، اخبرني عروة بن الزبير، انه سمع اسماء بنت ابي بكر رضى الله عنهما تقول قام رسول الله صلى الله عليه وسلم خطيبا فذكر فتنة القبر التي يفتتن فيها المرء، فلما ذكر ذلك ضج المسلمون ضجة
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand le serviteur d’Allah est placé dans sa tombe et que ses compagnons s’en vont, alors qu’il entend même leurs pas, deux anges viennent à lui, le font asseoir et lui demandent : ‘Que disais-tu à propos de cet homme (c’est-à-dire Muhammad) ?’ Le croyant fidèle dira : ‘J’atteste qu’il est le serviteur d’Allah et Son Messager.’ Alors ils lui diront : ‘Regarde ta place en Enfer ; Allah t’a donné une place au Paradis à la place.’ Il verra donc les deux endroits. » (Qatada a dit : « On nous a informés que sa tombe sera élargie. » Puis Qatada reprit le récit d’Anas qui dit :) Quant à l’hypocrite ou au non-croyant, on lui demandera : « Que disais-tu à propos de cet homme ? » Il répondra : « Je ne sais pas ; je disais ce que disaient les gens. » Alors ils lui diront : « Tu n’as ni su ni suivi la bonne voie (en récitant le Coran). » Il sera alors frappé avec des marteaux de fer, ce qui provoquera un cri que tout ce qui est proche de lui entendra, sauf les djinns et les humains
حدثنا عياش بن الوليد، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن انس بن مالك رضى الله عنه انه حدثهم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان العبد اذا وضع في قبره، وتولى عنه اصحابه، وانه ليسمع قرع نعالهم، اتاه ملكان فيقعدانه فيقولان ما كنت تقول في الرجل لمحمد صلى الله عليه وسلم. فاما المومن فيقول اشهد انه عبد الله ورسوله. فيقال له انظر الى مقعدك من النار، قد ابدلك الله به مقعدا من الجنة، فيراهما جميعا ". قال قتادة وذكر لنا انه يفسح في قبره. ثم رجع الى حديث انس قال " واما المنافق والكافر فيقال له ما كنت تقول في هذا الرجل فيقول لا ادري، كنت اقول ما يقول الناس. فيقال لا دريت ولا تليت. ويضرب بمطارق من حديد ضربة، فيصيح صيحة يسمعها من يليه، غير الثقلين
Rapporté par Abi Aiyub : Un jour, le Prophète (ﷺ) est sorti après le coucher du soleil et a entendu un cri effrayant. Il a dit : « Les Juifs sont en train d’être punis dans leurs tombes. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا يحيى، حدثنا شعبة، قال حدثني عون بن ابي جحيفة، عن ابيه، عن البراء بن عازب، عن ابي ايوب رضى الله عنهم قال خرج النبي صلى الله عليه وسلم وقد وجبت الشمس، فسمع صوتا فقال " يهود تعذب في قبورها ". وقال النضر اخبرنا شعبة، حدثنا عون، سمعت ابي، سمعت البراء، عن ابي ايوب رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Moussa bin `Uqba : (D’après la fille de Khalid bin Saïd bin Al-`Asi) qui a dit avoir entendu le Prophète (ﷺ) demander la protection d’Allah contre le châtiment dans la tombe
حدثنا معلى، حدثنا وهيب، عن موسى بن عقبة، قال حدثتني ابنة خالد بن سعيد بن العاص، انها سمعت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يتعوذ من عذاب القبر