Loading...

Loading...
Livres
42 Hadiths
Il est rapporté d’après le chef des croyants, Abou Hafs ‘Omar ibn al-Khattab (qu’Allah l’agrée), qui a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Les actions ne valent que par les intentions, et chacun sera récompensé selon ce qu’il a eu comme intention. Ainsi, celui dont l’émigration était pour Allah et Son Messager, son émigration sera pour Allah et Son Messager. Mais celui dont l’émigration visait un intérêt matériel à obtenir, ou une femme à épouser, alors son émigration sera pour ce qui l’a motivé. » [Boukhari & Mouslim]
عن امير المومنين ابي حفص عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: " انما الاعمال بالنيات، وانما لكل امري ما نوى، فمن كانت هجرته الى الله ورسوله فهجرته الى الله ورسوله، ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها او امراة ينكحها فهجرته الى ما هاجر اليه". رواه اماما المحدثين ابو عبد الله محمد بن اسماعيل بن ابراهيم بن المغيرة بن بردزبه البخاري الجعفي [رقم:1]، وابو الحسين مسلم بن الحجاج بن مسلم القشيري النيسابوري [رقم:1907] رضي الله عنهما في "صحيحيهما" اللذين هما اصح الكتب المصنفة
Il est aussi rapporté d’après ‘Omar (qu’Allah l’agrée) qui a dit : Un jour que nous étions assis auprès du Messager d’Allah (ﷺ), un homme aux habits d’un blanc éclatant et aux cheveux très noirs est apparu. Aucun signe de voyage ne se voyait sur lui et personne d’entre nous ne le connaissait. Il s’assit près du Prophète (ﷺ), posa ses genoux contre les siens, mit ses mains sur ses cuisses, et dit : « Ô Muhammad, informe-moi sur l’islam. » Le Messager d’Allah (ﷺ) répondit : « L’islam, c’est d’attester qu’il n’y a pas de divinité digne d’adoration en dehors d’Allah et que Muhammad est Son Messager (ﷺ), d’accomplir la prière, de donner la zakat, de jeûner pendant Ramadan et de faire le pèlerinage à la Maison (la Ka’ba à la Mecque) si tu en as la capacité. » Il lui dit : « Tu as dit vrai. » Nous avons été étonnés qu’il l’interroge puis l’approuve. Il reprit : « Informe-moi sur la foi (iman). » Le Prophète répondit : « C’est de croire en Allah, en Ses anges, en Ses Livres, en Ses Messagers, au Jour Dernier, et de croire au destin, qu’il soit favorable ou défavorable. » Il dit : « Tu as dit vrai. » Puis il dit : « Informe-moi sur l’excellence (ihsan). » Le Prophète répondit : « C’est d’adorer Allah comme si tu Le voyais ; et même si tu ne Le vois pas, certes Lui te voit. » Il dit : « Informe-moi sur l’Heure. » Le Prophète dit : « Celui qui est interrogé n’en sait pas plus que celui qui interroge. » Il dit : « Eh bien, informe-moi de ses signes. » Il dit : « Lorsque la servante donnera naissance à sa maîtresse, et que tu verras les pieds-nus, les pauvres bergers rivaliser dans la construction d’immeubles élevés. » Puis l’homme partit. Je restai un moment, puis le Prophète me dit : « Ô ‘Omar, sais-tu qui était le questionneur ? » Je répondis : « Allah et Son Messager savent mieux. » Il dit : « C’était Jibril (l’ange Gabriel), venu vous enseigner votre religion. » [Mouslim]
عن عمر رضي الله عنه ايضا قال: بينما نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه و سلم ذات يوم، اذ طلع علينا رجل شديد بياض الثياب، شديد سواد الشعر، لا يرى عليه اثر السفر، ولا يعرفه منا احد. حتى جلس الى النبي صلى الله عليه و سلم . فاسند ركبتيه الى ركبتيه، ووضع كفيه على فخذيه، وقال: يا محمد اخبرني عن الاسلام. فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم الاسلام ان تشهد ان لا اله الا الله وان محمدا رسول الله، وتقيم الصلاة، وتوتي الزكاة، وتصوم رمضان، وتحج البيت ان استطعت اليه سبيلا. قال: صدقت . فعجبنا له يساله ويصدقه! قال: فاخبرني عن الايمان. قال: ان تومن بالله وملايكته وكتبه ورسله واليوم الاخر، وتومن بالقدر خيره وشره. قال: صدقت. قال: فاخبرني عن الاحسان. قال: ان تعبد الله كانك تراه، فان لم تكن تراه فانه يراك. قال: فاخبرني عن الساعة. قال: ما المسيول عنها باعلم من السايل. قال: فاخبرني عن اماراتها؟ قال: ان تلد الامة ربتها، وان ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان. ثم انطلق، فلبثت مليا، ثم قال: يا عمر اتدري من السايل؟. قلت: الله ورسوله اعلم. قال: فانه جبريل اتاكم يعلمكم دينكم . [رواه مسلم]
Selon Abdallah, fils de ‘Omar ibn al-Khattab (qu’Allah l’agrée), qui a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « L’islam est bâti sur cinq [piliers] : l’attestation qu’il n’y a de divinité digne d’adoration qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah, l’accomplissement de la prière, le paiement de la zakat, le pèlerinage à la Maison et le jeûne du Ramadan. » [Boukhari & Mouslim]
عن ابي عبد الرحمن عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول: بني الاسلام على خمس: شهادة ان لا اله الا الله وان محمدا رسول الله، واقام الصلاة، وايتاء الزكاة، وحج البيت، وصوم رمضان . [رواه البخاري] ، [ومسلم]
Selon Abdallah ibn Mas‘oud (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ), le véridique, le digne de confiance, nous a raconté : « La création de chacun d’entre vous s’accomplit dans le ventre de sa mère pendant quarante jours sous forme d’une goutte, puis il devient une adhérence pour une période semblable, puis un morceau de chair pour une période semblable. Ensuite, un ange est envoyé, qui insuffle l’âme et reçoit l’ordre d’écrire quatre choses : sa subsistance, la durée de sa vie, ses actions, et s’il sera heureux ou malheureux (c’est-à-dire s’il entrera au Paradis ou en Enfer). Par Celui en dehors de qui il n’y a pas de divinité, il arrive que l’un d’entre vous accomplisse les œuvres des gens du Paradis jusqu’à ce qu’il ne reste entre lui et le Paradis qu’une coudée, mais ce qui a été écrit l’emporte et il accomplit alors les actes des gens de l’Enfer, ce qui le fait entrer en Enfer. Et il arrive que l’un d’entre vous accomplisse les œuvres des gens de l’Enfer jusqu’à ce qu’il ne reste entre lui et l’Enfer qu’une coudée, mais ce qui a été écrit l’emporte et il accomplit alors les actes des gens du Paradis, ce qui le fait entrer au Paradis. » [Boukhari & Mouslim]
عن ابي عبد الرحمن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه و سلم -وهو الصادق المصدوق-: ان احدكم يجمع خلقه في بطن امه اربعين يوما نطفة، ثم يكون علقة مثل ذلك، ثم يكون مضغة مثل ذلك، ثم يرسل اليه الملك فينفخ فيه الروح، ويومر باربع كلمات: بكتب رزقه، واجله، وعمله، وشقي ام سعيد؛ فوالله الذي لا اله غيره ان احدكم ليعمل بعمل اهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها الا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل اهل النار فيدخلها. وان احدكم ليعمل بعمل اهل النار حتى ما يكون بينه وبينها الا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل اهل الجنة فيدخلها . [رواه البخاري] ، [ومسلم]
Selon la mère des croyants, ‘Aïcha (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui introduit dans notre religion quelque chose qui n’en fait pas partie, cela lui sera rejeté. » [Boukhari & Mouslim] Dans une autre version chez Mouslim : « Celui qui accomplit un acte que nous n’avons pas ordonné, cela lui sera rejeté. »
عن ام المومنين ام عبد الله عايشة رضي الله عنها، قالت: قال: رسول الله صلى الله عليه و سلم من احدث في امرنا هذا ما ليس منه فهو رد [رواه البخاري] ،[ومسلم] وفي رواية لمسلم: من عمل عملا ليس عليه امرنا فهو رد
Selon an-Nu’man ibn Bachir (qu’Allah l’agrée), qui a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Ce qui est licite est clair, et ce qui est illicite est clair, et entre les deux se trouvent des choses douteuses que beaucoup de gens ne connaissent pas. Celui qui évite les choses douteuses préserve sa religion et son honneur. Celui qui tombe dans les choses douteuses finit par tomber dans l’illicite, comme le berger qui fait paître ses moutons près d’un terrain interdit : il risque d’y entrer. En vérité, chaque roi a un terrain réservé, et le terrain réservé d’Allah ce sont Ses interdits. En vérité, il y a dans le corps un morceau de chair qui, s’il est sain, tout le corps est sain, et s’il est corrompu, tout le corps est corrompu : c’est le cœur. » [Boukhari & Mouslim]
عن ابي عبد الله النعمان بن بشير رضي الله عنهما، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول: ان الحلال بين، وان الحرام بين، وبينهما امور مشتبهات لا يعلمهن كثير من الناس، فمن اتقى الشبهات فقد استبرا لدينه وعرضه، ومن وقع في الشبهات وقع في الحرام، كالراعي يرعى حول الحمى يوشك ان يرتع فيه، الا وان لكل ملك حمى، الا وان حمى الله محارمه، الا وان في الجسد مضغة اذا صلحت صلح الجسد كله، واذا فسدت فسد الجسد كله، الا وهي القلب .<br>[رواه البخاري]، [ومسلم]
Selon Tameem ibn Aws ad-Dari (qu’Allah l’agrée) : Le Prophète (ﷺ) a dit : « La religion, c’est le conseil/la sincérité. » Nous avons demandé : « Envers qui ? » Il (ﷺ) a répondu : « Envers Allah, Son Livre, Son Messager, les dirigeants des musulmans et leurs gens du commun. » [Mouslim]
عن ابي رقية تميم بن اوس الداري رضي الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم قال: "الدين النصيحة." قلنا: لمن؟ قال: "لله، ولكتابه، ولرسوله، ولايمة المسلمين وعامتهم." [رواه مسلم]
Selon Abdallah ibn ‘Omar (qu’Allah l’agrée) : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il m’a été ordonné de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils attestent qu’il n’y a de divinité digne d’adoration qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah, qu’ils accomplissent la prière et qu’ils versent la zakat. S’ils font cela, alors ils préservent de moi leur vie et leurs biens, sauf pour ce que l’islam prévoit, et leur compte revient à Allah. » [Boukhari & Mouslim]
عن ابن عمر رضي الله عنهما، ان رسول الله صلى الله عليه و سلم قال: امرت ان اقاتل الناس حتى يشهدوا ان لا اله الا الله وان محمدا رسول الله، ويقيموا الصلاة، ويوتوا الزكاة؛ فاذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم واموالهم الا بحق الاسلام، وحسابهم على الله تعالى .<br>[رواه البخاري] ،[ومسلم]
Selon Abou Hourayra (qu’Allah l’agrée) : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Ce que je vous ai interdit, évitez-le. Ce que je vous ai ordonné, faites-en autant que vous le pouvez. En vérité, c’est l’excès de questions et les désaccords avec leurs prophètes qui ont causé la perte des communautés précédentes. » [Boukhari & Mouslim]
عن ابي هريرة عبد الرحمن بن صخر رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول: ما نهيتكم عنه فاجتنبوه، وما امرتكم به فاتوا منه ما استطعتم، فانما اهلك الذين من قبلكم كثرة مسايلهم واختلافهم على انبيايهم .<br>[رواه البخاري] ،[ومسلم]
Selon Abou Hourayra (qu’Allah l’agrée) : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Allah le Tout-Puissant est Bon et Il n’accepte que ce qui est bon. Et Allah a ordonné aux croyants ce qu’Il a ordonné aux Messagers. Ainsi le Tout-Puissant a dit : “Ô Messagers ! Mangez de ce qui est pur et faites le bien.” [23:51] et Il a dit : “Ô vous qui croyez ! Mangez des choses licites que Nous vous avons accordées.” [2:172] » Puis il (ﷺ) a mentionné le cas d’un homme qui a voyagé longuement, ébouriffé et couvert de poussière, qui lève les mains vers le ciel en disant : “Ô Seigneur ! Ô Seigneur !” mais sa nourriture est illicite, sa boisson est illicite, ses vêtements sont illicites et il a été nourri de l’illicite, alors comment sa prière serait-elle exaucée ? [Mouslim]
عن ابي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه و سلم "ان الله طيب لا يقبل الا طيبا، وان الله امر المومنين بما امر به المرسلين فقال تعالى: "يا ايها الرسل كلوا من الطيبات واعملوا صالحا"، وقال تعالى: "يا ايها الذين امنوا كلوا من طيبات ما رزقناكم" ثم ذكر الرجل يطيل السفر اشعث اغبر يمد يديه الى السماء: يا رب! يا رب! ومطعمه حرام، ومشربه حرام، وملبسه حرام، وغذي بالحرام، فانى يستجاب له؟". [رواه مسلم]
Selon Abou Muhammad al-Hassan ibn ‘Ali ibn Abi Talib (qu’Allah l’agrée), petit-fils du Messager d’Allah (ﷺ) et très cher à lui, qui a dit : J’ai retenu du Messager d’Allah (ﷺ) : « Laisse ce qui te met dans le doute pour ce qui ne te fait pas douter. » [At-Tirmidhi] [An-Nassaï]. At-Tirmidhi a dit que ce hadith est bon et authentique (hasan sahih)
عن ابي محمد الحسن بن علي بن ابي طالب سبط رسول الله صلى الله عليه و سلم وريحانته رضي الله عنهما، قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه و سلم دع ما يريبك الى ما لا يريبك . رواه الترمذي [رقم:2520]، [والنسايي] وقال الترمذي: حديث حسن صحيح
Selon Abou Hourayra (qu’Allah l’agrée) : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Le fait de délaisser ce qui ne te regarde pas fait partie de l’excellence de l’islam d’une personne. » Un hadith bon (hasan) rapporté par at-Tirmidhi et d’autres dans ces termes
عن ابي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه و سلم من حسن اسلام المرء تركه ما لا يعنيه . حديث حسن، رواه الترمذي [رقم: 2318] ، ابن ماجه [رقم:]
Selon Abou Hamza Anas ibn Malik (qu’Allah l’agrée) — serviteur du Messager d’Allah (ﷺ) — le Prophète (ﷺ) a dit : Aucun de vous ne croit vraiment tant qu’il n’aime pas pour son frère ce qu’il aime pour lui-même. [Boukhari] [Mouslim]
عن ابي حمزة انس بن مالك رضي الله عنه خادم رسول الله صلى الله عليه و سلم عن النبي صلى الله عليه و سلم قال: لا يومن احدكم حتى يحب لاخيه ما يحب لنفسه . رواه البخاري [رقم:13]، ومسلم [رقم:45].<br>[رواه البخاري] ، [ومسلم]
Selon Ibn Mas’oud (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il n’est pas permis de verser le sang d’un musulman sauf dans trois cas : la personne mariée qui commet l’adultère, le meurtre (la loi du talion), et celui qui abandonne sa religion et se sépare de la communauté. » [Boukhari] [Mouslim]
عن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه و سلم لا يحل دم امري مسلم [ يشهد ان لا اله الا الله، واني رسول الله] الا باحدى ثلاث: الثيب الزاني، والنفس بالنفس، والتارك لدينه المفارق للجماعة .<br>[رواه البخاري] ، [ومسلم]
Selon Abou Hourayra (qu’Allah l’agrée), le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Que celui qui croit en Allah et au Jour Dernier dise du bien ou se taise ; que celui qui croit en Allah et au Jour Dernier soit généreux envers son voisin ; et que celui qui croit en Allah et au Jour Dernier soit généreux envers son invité. » [Boukhari] [Mouslim]
عن ابي هريرة رضي الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه و سلم قال: من كان يومن بالله واليوم الاخر فليقل خيرا او ليصمت، ومن كان يومن بالله واليوم الاخر فليكرم جاره، ومن كان يومن بالله واليوم الاخر فليكرم ضيفه .<br>[رواه البخاري] ، [ومسلم]
Selon Abou Hourayra (qu’Allah l’agrée) : Un homme a dit au Prophète (ﷺ) : « Donne-moi un conseil. » Le Prophète (ﷺ) lui a dit : « Ne te mets pas en colère. » L’homme a réitéré plusieurs fois sa demande, et à chaque fois il (ﷺ) a répondu : « Ne te mets pas en colère. » [Boukhari]
عن ابي هريرة رضي الله عنه ان رجلا قال للنبي صلى الله عليه و سلم اوصني. قال: لا تغضب، فردد مرارا، قال: لا تغضب" .<br>[رواه البخاري]
Selon Abou Ya’la Chaddad ibn Aws (qu’Allah l’agrée) : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Allah a prescrit la bienfaisance en toute chose. Si vous devez tuer, faites-le de la meilleure façon ; si vous égorgez, égorgez bien. Que chacun de vous aiguise sa lame et épargne la souffrance à l’animal qu’il sacrifie. » [Mouslim]
عن ابي يعلى شداد بن اوس رضي الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال: ان الله كتب الاحسان على كل شيء، فاذا قتلتم فاحسنوا القتلة، واذا ذبحتم فاحسنوا الذبحة، وليحد احدكم شفرته، وليرح ذبيحته . [رواه مسلم]
Selon Abou Dharr Joundoub ibn Jounada et Abou Abderrahman Mou’adh ibn Jabal (qu’Allah les agrée), le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Crains Allah où que tu sois, fais suivre une mauvaise action par une bonne qui l’effacera, et comporte-toi bien envers les gens. » Rapporté par at-Tirmidhi, qui l’a jugé bon (hasan) ; dans certains exemplaires, il est qualifié de bon et authentique (hasan sahih)
عن ابي ذر جندب بن جنادة، وابي عبد الرحمن معاذ بن جبل رضي الله عنهما، عن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال: اتق الله حيثما كنت، واتبع السيية الحسنة تمحها، وخالق الناس بخلق حسن . رواه الترمذي [رقم:1987] وقال: حديث حسن، وفي بعض النسخ: حسن صحيح
Selon Abou ‘Abbas Abdallah ibn ‘Abbas (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Un jour, j’étais derrière le Prophète (ﷺ) [sur la même monture] et il m’a dit : « Jeune homme, je vais t’apprendre quelques paroles : Préserve Allah, Il te préservera. Préserve Allah, tu Le trouveras devant toi. Si tu demandes, demande à Allah ; si tu cherches secours, cherche-le auprès d’Allah. Sache que si toute la communauté se réunissait pour t’apporter un bénéfice, elle ne pourrait te bénéficier que de ce qu’Allah a déjà décrété pour toi. Et si elle se réunissait pour te nuire, elle ne pourrait te nuire que par ce qu’Allah a déjà écrit contre toi. Les plumes sont levées et les feuillets sont secs. » Rapporté par at-Tirmidhi, qui l’a qualifié de bon et authentique. Dans une autre version : Préserve Allah, tu Le trouveras devant toi. Reconnais Allah dans l’aisance, Il te reconnaîtra dans la difficulté. Sache que ce qui t’a manqué ne devait pas t’atteindre, et ce qui t’a atteint ne devait pas te manquer. Sache que la victoire vient avec la patience, l’issue avec l’épreuve, et la facilité avec la difficulté
عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما قال: "كنت خلف رسول الله صلى الله عليه و سلم يوما، فقال: يا غلام! اني اعلمك كلمات: احفظ الله يحفظك، احفظ الله تجده تجاهك، اذا سالت فاسال الله، واذا استعنت فاستعن بالله، واعلم ان الامة لو اجتمعت على ان ينفعوك بشيء لم ينفعوك الا بشيء قد كتبه الله لك، وان اجتمعوا على ان يضروك بشيء لم يضروك الا بشيء قد كتبه الله عليك؛ رفعت الاقلام، وجفت الصحف" . رواه الترمذي [رقم:2516] وقال: حديث حسن صحيح. وفي رواية غير الترمذي: "احفظ الله تجده امامك، تعرف الى الله في الرخاء يعرفك في الشدة، واعلم ان ما اخطاك لم يكن ليصيبك، وما اصابك لم يكن ليخطيك، واعلم ان النصر مع الصبر، وان الفرج مع الكرب، وان مع العسر يسرا
Selon Abou Mas’oud ‘Oqba ibn ‘Amr al-Ansari al-Badri (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Parmi ce que les gens ont retenu de la première prophétie : Si tu n’as pas de pudeur, alors fais ce que tu veux. » [Boukhari]
عن ابي مسعود عقبة بن عمرو الانصاري البدري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه و سلم ان مما ادرك الناس من كلام النبوة الاولى: اذا لم تستح فاصنع ما شيت .<br>[رواه البخاري]