Loading...

Loading...
Kitap
52 Hadis
Âişe (radıyallahü anha) anlatıyor: sallallahü aleyhi ve sellem) ile birlikte şu kaptan -yaklaşık olarak bir sa’ kadar bir kap- guslederdik: Gusletmeye beraber başlar ellerimle başıma üç sefer su dökerdim. Saçımın örgüsünü de çözmezdim.) (İbn Mâce, Tahara: 108; Müslim, Hayz:)
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن ابراهيم بن طهمان، عن ابي الزبير، عن عبيد بن عمير، ان عايشة، قالت لقد رايتني اغتسل انا ورسول الله صلى الله عليه وسلم من هذا فاذا تور موضوع مثل الصاع او دونه فنشرع فيه جميعا فافيض على راسي بيدى ثلاث مرات وما انقض لي شعرا
(Muhammed b. Münteşir, babasından aktarıyor ve şöyle diyor: İbn Ömer’den işittim şöyle diyordu: başıma katran sürerek ihrama girmem; üzerimde güzel koku kokarak ihrama girmemden daha hayırlıdır.) Bu sözleri duyar duymaz hemen Âişe (radıyallahü anha)’nın yanına gittim, kendisine İbn Ömer’in bu sözlerini naklettim. Bunun üzerine o da şöyle buyurdu: Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem)’e güzel koku sürmüştüm, bu kokusuyla hanımlarını teker teker dolaştı. Sonra da ihrama girdi. (Buhârî, Gusül: 13; Müslim, Hac:)
حدثنا هناد بن السري، عن وكيع، عن مسعر، وسفيان، عن ابراهيم بن محمد بن المنتشر، عن ابيه، قال سمعت ابن عمر، يقول لان اصبح مطليا بقطران احب الى من ان اصبح محرما انضخ طيبا . فدخلت على عايشة فاخبرتها بقوله فقالت طيبت رسول الله صلى الله عليه وسلم فطاف على نسايه ثم اصبح محرما
Meymune (radıyallahü anha)’dan rivâyete göre, şöyle demiştir: sallallahü aleyhi ve sellem), namaz abdesti gibi abdest aldı fakat ayaklarını yıkamadı. Avret yerini ve meni bulaşabilecek yerlerini yıkadı sonra baştan ayağa üzerine su döktü. Sonra bir kenara çekilip ayaklarını yıkadı.) Meymune diyor ki: kimsenin yıkanma şekli budur.) (Müslim, Hayz: 9; Ebû Dâvûd, Tahara:)
اخبرنا محمد بن علي، قال حدثنا محمد بن يوسف، قال حدثنا سفيان، عن الاعمش، عن سالم، عن كريب، عن ابن عباس، عن ميمونة، قالت توضا رسول الله صلى الله عليه وسلم وضوءه للصلاة غير رجليه وغسل فرجه وما اصابه ثم افاض عليه الماء ثم نحى رجليه فغسلهما . قالت هذه غسلة للجنابة
اخبرنا محمد بن العلاء، قال حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن سالم بن ابي الجعد، عن كريب، عن ابن عباس، عن ميمونة بنت الحارث، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اغتسل من الجنابة يبدا فيغسل يديه ثم يفرغ بيمينه على شماله فيغسل فرجه ثم يضرب بيده على الارض ثم يمسحها ثم يغسلها ثم يتوضا وضوءه للصلاة ثم يفرغ على راسه وعلى ساير جسده ثم يتنحى فيغسل رجليه
اخبرنا محمد بن العلاء، قال حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن سالم بن ابي الجعد، عن كريب، عن ابن عباس، عن ميمونة بنت الحارث، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اغتسل من الجنابة يبدا فيغسل يديه ثم يفرغ بيمينه على شماله فيغسل فرجه ثم يضرب بيده على الارض ثم يمسحها ثم يغسلها ثم يتوضا وضوءه للصلاة ثم يفرغ على راسه وعلى ساير جسده ثم يتنحى فيغسل رجليه
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، انها قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اغتسل من الجنابة غسل يديه ثم توضا وضوءه للصلاة ثم اغتسل ثم يخلل بيده شعره حتى اذا ظن انه قد اروى بشرته افاض عليه الماء ثلاث مرات ثم غسل ساير جسده
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، انها قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اغتسل من الجنابة غسل يديه ثم توضا وضوءه للصلاة ثم اغتسل ثم يخلل بيده شعره حتى اذا ظن انه قد اروى بشرته افاض عليه الماء ثلاث مرات ثم غسل ساير جسده
Âişe (radıyallahü anha)’dan rivâyete göre, şöyle demiştir: sallallahü aleyhi ve sellem), abdest, gusül gibi temizlik işlerinde ayakkabı giymede, saçını taramada mümkün olduğu kadar sağdan başlamayı severdi.) (Buhârî, Salat: 47; İbn Mâce, Tahara:)
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن شعبة، عن الاشعث بن ابي الشعثاء، عن ابيه، عن مسروق، عن عايشة، قالت كان النبي صلى الله عليه وسلم يحب التيمن ما استطاع في طهوره وتنعله وترجله وقال بواسط في شانه كله
İbn Ömer (radıyallahü anh)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: Ömer, Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem)’e cünüplükten dolayı nasıl gusledileceğini sordu. (Bu konudaki tüm hadisler şu mana üzerinde birleşirler) Gusül yapacak kimse önce sağ eline iki veya üç kere su döker sonra sağ elini su kabına sokarak sol eline su döküp, avret yerlerini tertemiz oluncaya kadar yıkar. Sonra dilerse sol elini toprağa sürer sonra sol eline iyice temizleninceye kadar su döker sonra iki elini de üç sefer yıkar. Ağzına ve burnuna su verir. Yüzünü ve kollarını üçer sefer yıkar. Başına gelince meshetmez su dökerdi. Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem)’in böyle guslettiği rivâyet edilir.) (Ebû Dâvûd, Tahara: 98; Müslim, Hayz:)
اخبرنا عمران بن يزيد بن خالد، قال حدثنا اسماعيل بن عبد الله، - هو ابن سماعة - قال انبانا الاوزاعي، عن يحيى بن ابي كثير، عن ابي سلمة، عن عايشة، وعن عمرو بن سعد، عن نافع، عن ابن عمر، ان عمر، سال رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الغسل من الجنابة واتسقت الاحاديث على هذا يبدا فيفرغ على يده اليمنى مرتين او ثلاثا ثم يدخل يده اليمنى في الاناء فيصب بها على فرجه ويده اليسرى على فرجه فيغسل ما هنالك حتى ينقيه ثم يضع يده اليسرى على التراب ان شاء ثم يصب على يده اليسرى حتى ينقيها ثم يغسل يديه ثلاثا ويستنشق ويمضمض ويغسل وجهه وذراعيه ثلاثا ثلاثا حتى اذا بلغ راسه لم يمسح وافرغ عليه الماء فهكذا كان غسل رسول الله صلى الله عليه وسلم فيما ذكر
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا علي بن مسهر، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اغتسل من الجنابة غسل يديه ثم توضا وضوءه للصلاة ثم يخلل راسه باصابعه حتى اذا خيل اليه انه قد استبرا البشرة غرف على راسه ثلاثا ثم غسل ساير جسده
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا علي بن مسهر، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اغتسل من الجنابة غسل يديه ثم توضا وضوءه للصلاة ثم يخلل راسه باصابعه حتى اذا خيل اليه انه قد استبرا البشرة غرف على راسه ثلاثا ثم غسل ساير جسده
Yine Âişe (radıyallahü anha)’dan rivâyete göre, şöyle demiştir: sallallahü aleyhi ve sellem), cünüplükten dolayı gusledeceğinde, süt sağılacak bir kap dolusu su ister, avucuyla suyu alıp başından sağ tarafına doğru döker sonra da sol tarafına döker sonra avucuyla suyu alır başına dökerdi.) (Buhârî, Gusül: 4; Tirmizî, Tahara:)
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا الضحاك بن مخلد، عن حنظلة بن ابي سفيان، عن القاسم، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اغتسل من الجنابة دعا بشىء نحو الحلاب فاخذ بكفه بدا بشق راسه الايمن ثم الايسر ثم اخذ بكفيه فقال بهما على راسه
Cübeyr b. Mut’ım (radıyallahü anh)’den rivâyet edildiğine göre, Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem)’in yanında gusülden söz edilince: guslederken başıma üç defa su dökerim) buyurdu. (Buhârî, Gusül: 4; Ebû Dâvûd, Tahara:)
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، عن يحيى، عن شعبة، قال حدثنا ابو اسحاق، ح وانبانا سويد بن نصر، قال حدثنا عبد الله، عن شعبة، عن ابي اسحاق، قال سمعت سليمان بن صرد، يحدث عن جبير بن مطعم، ان النبي صلى الله عليه وسلم ذكر عنده الغسل فقال " اما انا فافرغ على راسي ثلاثا " . لفظ سويد
Câbir (radıyallahü anh)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: sallallahü aleyhi ve sellem), guslederken başına üç sefer su dökerdi.) (Buhârî, Gusül: 4; Ebû Dâvûd, Tahara:)
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، عن شعبة، عن مخول، عن ابي جعفر، عن جابر، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اغتسل افرغ على راسه ثلاثا
Âişe (radıyallahü anha)’dan rivâyete göre, bir kadın Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem)’e: Allah’ın Rasûlü! aybaşından temizlendiğimde nasıl gusledeceğim) diye sordu. Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem)’de şöyle buyurdu: bir bez parçası al ve onunla temizlen) Kadın: bez parçasıyla nasıl temizleneyim?) dedi. Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem): temizlen) buyurdu. Kadın tekrar: nasıl temizleneceğim) deyince; Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem): deyip kadından yüzünü çevirdi.) Bu sefer ben (Rasûlüllah sallallahü aleyhi ve sellem)’in ne demek istediğini anladım o kadını tutup bir tarafa çektim ve Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem)’in ne demek istediğini kendisine anlattım.) (Buhârî, Hayz: 15; İbn Mâce, Tahara:)
اخبرنا الحسن بن محمد، قال حدثنا عفان، قال حدثنا وهيب، قال حدثنا منصور بن عبد الرحمن، عن امه، صفية بنت شيبة عن عايشة، ان امراة، سالت النبي صلى الله عليه وسلم قالت يا رسول الله كيف اغتسل عند الطهور قال " خذي فرصة ممسكة فتوضيي بها " . قالت كيف اتوضا بها قال " توضيي بها " . قالت كيف اتوضا بها قالت ثم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سبح واعرض عنها ففطنت عايشة لما يريد رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت فاخذتها وجبذتها الى فاخبرتها بما يريد رسول الله صلى الله عليه وسلم
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا جرير، عن الاعمش، عن سالم بن ابي الجعد، عن كريب، عن ابن عباس، عن ميمونة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت اغتسل النبي صلى الله عليه وسلم من الجنابة فغسل فرجه ودلك يده بالارض او الحايط ثم توضا وضوءه للصلاة ثم افاض على راسه وساير جسده
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا جرير، عن الاعمش، عن سالم بن ابي الجعد، عن كريب، عن ابن عباس، عن ميمونة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت اغتسل النبي صلى الله عليه وسلم من الجنابة فغسل فرجه ودلك يده بالارض او الحايط ثم توضا وضوءه للصلاة ثم افاض على راسه وساير جسده
Cafer b. Muhammed (radıyallahü anh), babasından aktararak şöyle demiştir: Câbir b. Abdullah’ın yanına giderek veda haccına dair sorular sorduk. O da bize şunları anlattı: Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem) ile birlikte Zilkade ayının bitmesine beş gün kala hac için yola çıkmıştık. Zulhuleyfe denilen yere vardığımızda Umeysin kızı Esma, Muhammed b. ebi Bekri doğurdu. Bunun üzerine Esma; Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem)’e haber göndererek ne yapması gerektiğini sordu. Bunun üzerine Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem) cevap olarak: sonra kan gelecek yere bez koy ve ihrama gir) buyurdular. (Ebû Dâvûd, Menâsik: 10; Müslim, Hac:)
اخبرنا عمرو بن علي، ومحمد بن المثنى، ويعقوب بن ابراهيم، - واللفظ له - قالوا حدثنا يحيى بن سعيد، قال حدثنا جعفر بن محمد، قال حدثني ابي قال، اتينا جابر بن عبد الله فسالناه عن حجة الوداع، فحدثنا ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج لخمس بقين من ذي القعدة . وخرجنا معه حتى اذا اتى ذا الحليفة ولدت اسماء بنت عميس محمد بن ابي بكر فارسلت الى رسول الله صلى الله عليه وسلم كيف اصنع فقال " اغتسلي ثم استثفري ثم اهلي
Âişe (radıyallahü anha)’dan rivâyete göre, şöyle demiştir: Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem), gusülden sonra abdesti bozulmadıkça namaz için abdest almazdı. (Ebû Dâvûd, Tahara: 99; Tirmizî, Tahara:)
اخبرنا احمد بن عثمان بن حكيم، قال حدثنا ابي، حدثنا حسن، عن ابي اسحاق، ح وانبانا عمرو بن علي، قال حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا شريك، عن ابي اسحاق، عن الاسود، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يتوضا بعد الغسل
Âişe (radıyallahü anha) şöyle demiştir: sallallahü aleyhi ve sellem)’e koku sürerdim, o kokuyla tüm hanımlarını dolaşır ve gusleder sabahleyin de ihrama girer ve o koku çevresine yayılırdı.) (Buhârî, Gusül: 1; İbn Mâce, Tahara:)
اخبرنا حميد بن مسعدة، عن بشر، - وهو ابن المفضل - قال حدثنا شعبة، عن ابراهيم بن محمد، عن ابيه، قال قالت عايشة كنت اطيب رسول الله صلى الله عليه وسلم فيطوف على نسايه ثم يصبح محرما ينضخ طيبا
Câbir b. Abdullah (radıyallahü anh)’dan rivâyete göre, şöyle demiştir: Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem) şöyle buyurdu: önce hiçbir peygambere verilmeyen beş özellik bana verilmiştir; 1- Bir aylık mesafedeki düşmana bile korku salmak, 2- Yeryüzü benim için temiz ve 3- Mescid kılındı, ümmetime namaz vakti nerede gelirse orada namazı kılar. 4- Hiçbir peygambere verilmeyen şefaat hakkı bana verildi. 5- Her peygamber kendi toplumuna gönderildiği halde ben bütün insanlara gönderilmiş bir peygamberim.) (Müslim, Mesacid: 1; Dârimi, Tahara:)
اخبرنا الحسن بن اسماعيل بن سليمان، قال حدثنا هشيم، قال انبانا سيار، عن يزيد الفقير، عن جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اعطيت خمسا لم يعطهن احد قبلي نصرت بالرعب مسيرة شهر وجعلت لي الارض مسجدا وطهورا فاينما ادرك الرجل من امتي الصلاة يصلي واعطيت الشفاعة ولم يعط نبي قبلي وبعثت الى الناس كافة وكان النبي يبعث الى قومه خاصة
Ebû Said (radıyallahü anh)’ten rivâyete göre, şöyle demiştir: kişi teyemmüm ederek namazlarını kılmışlardı. O namaz vakti çıkmadan da su bulmuşlardı. Onlardan biri su ile abdest alıp namazını tekrar kıldı. Diğeri ise namazını tekrar kılmadı. İkisi birden durumu Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem)’e sordular. Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem), namazı tekrar etmeyen kimseye şöyle buyurdu: uyup doğruyu yapmışsın, namazın tamamdır.) Diğer kimseye de: da kıldığın namaz kadar sevap vardır) buyurdular. (Ebû Dâvûd, Tahara: 128; Dârimi, Tahara:)
اخبرنا مسلم بن عمرو بن مسلم، قال حدثني ابن نافع، عن الليث بن سعد، عن بكر بن سوادة، عن عطاء بن يسار، عن ابي سعيد، ان رجلين، تيمما وصليا ثم وجدا ماء في الوقت فتوضا احدهما وعاد لصلاته ما كان في الوقت ولم يعد الاخر فسالا النبي صلى الله عليه وسلم فقال للذي لم يعد " اصبت السنة واجزاتك صلاتك " . وقال للاخر " اما انت فلك مثل سهم جمع
اخبرنا سويد بن نصر، قال حدثنا عبد الله، عن ليث بن سعد، قال حدثني عميرة، وغيره، عن بكر بن سوادة، عن عطاء بن يسار، ان رجلين، وساق الحديث،
اخبرنا سويد بن نصر، قال حدثنا عبد الله، عن ليث بن سعد، قال حدثني عميرة، وغيره، عن بكر بن سوادة، عن عطاء بن يسار، ان رجلين، وساق الحديث،
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، انبانا امية بن خالد، حدثنا شعبة، ان مخارقا، اخبرهم عن طارق بن شهاب، ان رجلا، اجنب فلم يصل فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له فقال " اصبت " . فاجنب رجل اخر فتيمم وصلى فاتاه فقال نحوا مما قال للاخر يعني " اصبت
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، انبانا امية بن خالد، حدثنا شعبة، ان مخارقا، اخبرهم عن طارق بن شهاب، ان رجلا، اجنب فلم يصل فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له فقال " اصبت " . فاجنب رجل اخر فتيمم وصلى فاتاه فقال نحوا مما قال للاخر يعني " اصبت