Loading...

Loading...
Kitap
13 Hadis
حدثني يحيى، عن مالك، انه سمع غير، واحد، من علمايهم يقول لم يكن في عيد الفطر ولا في الاضحى نداء ولا اقامة منذ زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم الى اليوم . قال مالك وتلك السنة التي لا اختلاف فيها عندنا
حدثني يحيى، عن مالك، انه سمع غير، واحد، من علمايهم يقول لم يكن في عيد الفطر ولا في الاضحى نداء ولا اقامة منذ زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم الى اليوم . قال مالك وتلك السنة التي لا اختلاف فيها عندنا
Ebû Zübeyr el-Mekkî'den: Sabah ve ikindi namazlarından sonra Beytullah'ın etrafı bomboştu, hiç kimse tavaf yapmıyordu
وحدثني عن مالك، عن نافع، ان عبد الله بن عمر، كان يغتسل يوم الفطر قبل ان يغدو الى المصلى
İbn Şihab'dan: Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem, Kurban ve Ramazan bayramı namazlarını hutbeden önce kılardı. İbn Ömer'den merfu olarak gelmiştir. Buharî, îdeyn; Müslim, Salatu'l-îdeyn BAHSİ GEÇEN BUHARİ HADİS’İ VE İZAH İÇİN BURAYA TIKLAYIN
حدثني يحيى، عن مالك، عن ابن شهاب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي يوم الفطر ويوم الاضحى قبل الخطبة
İmam Malik'ten: Duyduğuma göre Ebu Bekir r.a.'le Hz. Ömer de Nebi s.a.v. gibi bayram namazlarını hutbeden önce kılarlarmış. İbn Abbas r.a.'dan merfu' olarak gelmiştir. Buharî, îdeyn; Müslim, Salatu'l-îdeyn
وحدثني عن مالك، انه بلغه ان ابا بكر، وعمر، كانا يفعلان ذلك
وحدثني عن مالك، عن ابن شهاب، عن ابي عبيد، مولى ابن ازهر قال شهدت العيد مع عمر بن الخطاب فصلى ثم انصرف فخطب الناس فقال ان هذين يومان نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صيامهما يوم فطركم من صيامكم والاخر يوم تاكلون فيه من نسككم . قال ابو عبيد ثم شهدت العيد مع عثمان بن عفان فجاء فصلى ثم انصرف فخطب وقال انه قد اجتمع لكم في يومكم هذا عيدان فمن احب من اهل العالية ان ينتظر الجمعة فلينتظرها ومن احب ان يرجع فقد اذنت له . قال ابو عبيد ثم شهدت العيد مع علي بن ابي طالب - وعثمان محصور - فجاء فصلى ثم انصرف فخطب
وحدثني عن مالك، عن ابن شهاب، عن ابي عبيد، مولى ابن ازهر قال شهدت العيد مع عمر بن الخطاب فصلى ثم انصرف فخطب الناس فقال ان هذين يومان نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صيامهما يوم فطركم من صيامكم والاخر يوم تاكلون فيه من نسككم . قال ابو عبيد ثم شهدت العيد مع عثمان بن عفان فجاء فصلى ثم انصرف فخطب وقال انه قد اجتمع لكم في يومكم هذا عيدان فمن احب من اهل العالية ان ينتظر الجمعة فلينتظرها ومن احب ان يرجع فقد اذنت له . قال ابو عبيد ثم شهدت العيد مع علي بن ابي طالب - وعثمان محصور - فجاء فصلى ثم انصرف فخطب
Hişam b. Urve babasından naklediyor: O Ramazan bayramı günü bayram namazına gitmeden Önce yemek yerdi. Enes b. Malik r.a.'den merfu' olarak gelmiştir. Buhari, îdeyn BAHSİ GEÇEN BUHARİ HADİS’İ VE İZAH İÇİN BURAYA TIKLAYIN
حدثني يحيى، عن مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، انه كان ياكل يوم عيد الفطر قبل ان يغدو
Yine İmâm-ı Mâlik der ki: «Hiç kimse temiz olmadan ne Beytullah'ı tavaf edebilir, ne de Safa ile Merve arasında sa'y edebilir.»
وحدثني عن مالك، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، انه اخبره ان الناس كانوا يومرون بالاكل يوم الفطر قبل الغدو . قال مالك ولا ارى ذلك على الناس في الاضحى
Utbe b. Mes'ud'un torunu Ubeydullah b. Abdullah naklediyor: Ömer b. Hattab, Ebu Vakid el-Leysî'ye Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in Ramazan ve Kurban bayramı namazlarında neleri okuduğunu sordu. O da: «ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ –Kaf- ile اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ –kamer- surelerini okurdu.» cevabını verdi
حدثني يحيى، عن مالك، عن ضمرة بن سعيد المازني، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، ان عمر بن الخطاب، سال ابا واقد الليثي ما كان يقرا به رسول الله صلى الله عليه وسلم في الاضحى والفطر فقال كان يقرا ب {ق والقران المجيد} و {اقتربت الساعة وانشق القمر}
وحدثني عن مالك، عن نافع، مولى عبد الله بن عمر انه قال شهدت الاضحى والفطر مع ابي هريرة فكبر في الركعة الاولى سبع تكبيرات قبل القراءة وفي الاخرة خمس تكبيرات قبل القراءة . قال مالك وهو الامر عندنا . قال مالك في رجل وجد الناس قد انصرفوا من الصلاة يوم العيد انه لا يرى عليه صلاة في المصلى ولا في بيته وانه ان صلى في المصلى او في بيته لم ار بذلك باسا ويكبر سبعا في الاولى قبل القراءة وخمسا في الثانية قبل القراءة
وحدثني عن مالك، عن نافع، مولى عبد الله بن عمر انه قال شهدت الاضحى والفطر مع ابي هريرة فكبر في الركعة الاولى سبع تكبيرات قبل القراءة وفي الاخرة خمس تكبيرات قبل القراءة . قال مالك وهو الامر عندنا . قال مالك في رجل وجد الناس قد انصرفوا من الصلاة يوم العيد انه لا يرى عليه صلاة في المصلى ولا في بيته وانه ان صلى في المصلى او في بيته لم ار بذلك باسا ويكبر سبعا في الاولى قبل القراءة وخمسا في الثانية قبل القراءة
Nafi'den: Abdullah b. Ömer, Ramazan bayramı günü bayram namazından önce ve sonra başka namaz kılmazdı
حدثني يحيى، عن مالك، عن نافع، ان عبد الله بن عمر، لم يكن يصلي يوم الفطر قبل الصلاة ولا بعدها
İmam Malik naklediyor: Duyduğuma göre Said b. Müseyyeb bayram namazına sabah namazını kıldıktan sonra güneş doğmadan önce gidermiş. İbn Abbas'tan manaca merfu' olarak gelmiştir. Buhari, îdeyn; Müslim, Salatu'l-îdeyn
وحدثني عن مالك، انه بلغه ان سعيد بن المسيب، كان يغدو الى المصلى بعد ان يصلي الصبح قبل طلوع الشمس
Abdurrahman b. Kasım'dan: Babam Kasım, bayram günü bayram namazına gitmeden önce dört rekat namaz kılardı
حدثني يحيى، عن مالك، عن عبد الرحمن بن القاسم، ان اباه القاسم، كان يصلي قبل ان يغدو، الى المصلى اربع ركعات
Hişam b. Urve babasından naklediyor: Babam, Ramazan bayramı günü namazdan önce mescidde namaz kılardı
وحدثني عن مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، انه كان يصلي يوم الفطر قبل الصلاة في المسجد