Loading...

Loading...
நூல்கள்
௩௨௪ ஹதீஸ்கள்
حدثني ابو غسان المسمعي، حدثنا معاذ، - يعني ابن هشام - حدثني ابي ح، وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن سعيد، كلاهما عن قتادة، عن انس، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم قال " اتموا الركوع والسجود فوالله اني لاراكم من بعد ظهري اذا ما ركعتم واذا ما سجدتم " . وفي حديث سعيد " اذا ركعتم واذا سجدتم
حدثني ابو غسان المسمعي، حدثنا معاذ، - يعني ابن هشام - حدثني ابي ح، وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن سعيد، كلاهما عن قتادة، عن انس، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم قال " اتموا الركوع والسجود فوالله اني لاراكم من بعد ظهري اذا ما ركعتم واذا ما سجدتم " . وفي حديث سعيد " اذا ركعتم واذا سجدتم
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن حجر، واللفظ، لابي بكر قال ابن حجر اخبرنا وقال ابو بكر، حدثنا علي بن مسهر، عن المختار بن فلفل، عن انس، قال صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فلما قضى الصلاة اقبل علينا بوجهه فقال " ايها الناس اني امامكم فلا تسبقوني بالركوع ولا بالسجود ولا بالقيام ولا بالانصراف فاني اراكم امامي ومن خلفي - ثم قال - والذي نفس محمد بيده لو رايتم ما رايت لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا " . قالوا وما رايت يا رسول الله قال " رايت الجنة والنار
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن حجر، واللفظ، لابي بكر قال ابن حجر اخبرنا وقال ابو بكر، حدثنا علي بن مسهر، عن المختار بن فلفل، عن انس، قال صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فلما قضى الصلاة اقبل علينا بوجهه فقال " ايها الناس اني امامكم فلا تسبقوني بالركوع ولا بالسجود ولا بالقيام ولا بالانصراف فاني اراكم امامي ومن خلفي - ثم قال - والذي نفس محمد بيده لو رايتم ما رايت لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا " . قالوا وما رايت يا رسول الله قال " رايت الجنة والنار
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: (தொழுகையில்) ருகூஉவையும் சஜ்தாவையும் முழுமையாகச் செய்யுங்கள். அல்லாஹ்வின் மீதாணையாக! நான் என் முதுகுக்குப் பின்னால் நீங்கள் குனி(ந்து ருகூஉ செய்)யும்போதும் சிரவணக்கம் (சஜ்தா) செய்யும்போதும் உங்களை நான் காண்கிறேன். இதை அனஸ் பின் மாலிக் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள். இந்த ஹதீஸ் இரு அறிவிப்பாளர்தொடர்களில் வந்துள்ளது. அத்தியாயம் :
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا جرير، ح وحدثنا ابن نمير، واسحاق بن ابراهيم، عن ابن فضيل، جميعا عن المختار، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا الحديث وليس في حديث جرير " ولا بالانصراف
முஹம்மத் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: (தொழுகையில்) இமாமுக்கு முன்னால் தமது தலையை உயர்த்துகின்றவர், அவருடைய தலையைக் கழுதையின் தலையாக அல்லாஹ் மாற்றிவிடுவதை அஞ்ச வேண்டாமா? இதை அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள். இந்த ஹதீஸ் மூன்று அறிவிப்பாளர்தொடர்களில் வந்துள்ளது. அத்தியாயம் :
حدثنا خلف بن هشام، وابو الربيع الزهراني، وقتيبة بن سعيد، كلهم عن حماد، - قال خلف حدثنا حماد بن زيد، - عن محمد بن زياد، حدثنا ابو هريرة، قال قال محمد صلى الله عليه وسلم " اما يخشى الذي يرفع راسه قبل الامام ان يحول الله راسه راس حمار
மேற்கண்ட ஹதீஸ் அனஸ் (ரலி) அவர்களிடமிருந்தே மேலும் மூன்று அறிவிப்பாளர் தொடர்கள் வழியாகவும் வந்துள்ளது. அவற்றில், (சலாம் கொடுத்துத்) திரும்புதல் என்பது இடம்பெறவில்லை. அத்தியாயம் :
حدثنا عمرو الناقد، وزهير بن حرب، قالا حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، عن يونس، عن محمد بن زياد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما يامن الذي يرفع راسه في صلاته قبل الامام ان يحول الله صورته في صورة حمار
மேற்கண்ட ஹதீஸ் அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்களிடமிருந்து மேலும் நான்கு அறிவிப்பாளர் தொடர்கள் வழியாகவும் வந்துள்ளது. அவற்றில், ரபீஉ பின் முஸ்லிம் (ரஹ்) அவர்களது அறிவிப்பில் அவருடைய முகத்தைக் கழுதையின் முகமாக அல்லாஹ் மாற்றிவிடுவதை (அவரால் அஞ்சாமல் இருக்க இயலாது) என்று இடம்பெற்றுள்ளது. அத்தியாயம் :
حدثنا عبد الرحمن بن سلام الجمحي، وعبد الرحمن بن الربيع بن مسلم، جميعا عن الربيع بن مسلم، ح وحدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن حماد بن سلمة، كلهم عن محمد بن زياد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا غير ان في حديث الربيع بن مسلم " ان يجعل الله وجهه وجه حمار
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن المسيب، عن تميم بن طرفة، عن جابر بن سمرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لينتهين اقوام يرفعون ابصارهم الى السماء في الصلاة او لا ترجع اليهم
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن المسيب، عن تميم بن طرفة، عن جابر بن سمرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لينتهين اقوام يرفعون ابصارهم الى السماء في الصلاة او لا ترجع اليهم
حدثني ابو الطاهر، وعمرو بن سواد، قالا اخبرنا ابن وهب، حدثني الليث بن سعد، عن جعفر بن ربيعة، عن عبد الرحمن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لينتهين اقوام عن رفعهم ابصارهم عند الدعاء في الصلاة الى السماء او لتخطفن ابصارهم
حدثني ابو الطاهر، وعمرو بن سواد، قالا اخبرنا ابن وهب، حدثني الليث بن سعد، عن جعفر بن ربيعة، عن عبد الرحمن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لينتهين اقوام عن رفعهم ابصارهم عند الدعاء في الصلاة الى السماء او لتخطفن ابصارهم
ஜாபிர் பின் சமுரா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது: (ஒரு நாள் நாங்கள் தொழுதுகொண்டிருந்தபோது எங்களிடம்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புறப்பட்டுவந்தார்கள். அப்போது (நாங்கள் சலாம் கொடுக்கையில் கைகளை உயர்த்திக் கொண்டிருந்தோம். இதைக் கண்ட) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ஏன் நீங்கள் உங்களது கைகளைச் சண்டிக் குதிரை வாலை (உயர்த்துவதை)ப் போன்று உயர்த்திக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்? தொழுகையில் அடக்கத்தோடு இருங்கள் என்று கூறினார்கள். பிறகு (மற்றொரு முறை) அவர்கள் எங்களிடம் வந்தபோது நாங்கள் வட்ட வட்டமாக (தனித்தனிக் குழுவாக) நின்றுகொண்டிருப்பதைக் கண்டார்கள். அப்போது அவர்கள், ஏன் (ஓரணியில் இணையாமல்) பிரிந்து பிரிந்து நிற்கிறீர்கள்? என்று கேட்டார்கள். பிறகு (இன்னொரு முறை) அவர்கள் எங்களிடம் வந்தபோது, அறிந்துகொள்ளுங்கள்! வானவர்கள் தம் இறைவனுக்கு முன்னால் அணிவகுத்து நிற்பதைப்போன்று நீங்கள் அணிவகுத்து நில்லுங்கள் என்று கூறினார்கள். அப்போது நாங்கள், அல்லாஹ்வின் தூதரே! வானவர்கள் தம் இறைவனுக்கு முன்னால் எப்படி அணிவகுத்து நிற்கிறார்கள்? என்று கேட்டோம். அதற்கு வானவர்கள் (முதலில்) முதல் வரிசையைப் பூர்த்தி செய்வார்கள்; வரிசைகளில் ஒருவரோடு ஒருவர் (இடைவெளி விடாமல்) நெருக்கமாக நிற்பார்கள் என்று பதிலளித்தார்கள். இந்த ஹதீஸ் இரு அறிவிப்பாளர்தொடர்களில் வந்துள்ளது. - மேற்கண்ட ஹதீஸ் ஜாபிர் பின் சமுரா (ரலி) அவர்களிடமிருந்தே மேலும் இரு அறிவிப்பாளர் தொடர்கள் வழியாகவும் வந்துள்ளது. அத்தியாயம் :
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن المسيب بن رافع، عن تميم بن طرفة، عن جابر بن سمرة، قال خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ما لي اراكم رافعي ايديكم كانها اذناب خيل شمس اسكنوا في الصلاة " . قال ثم خرج علينا فرانا حلقا فقال " ما لي اراكم عزين " . قال ثم خرج علينا فقال " الا تصفون كما تصف الملايكة عند ربها " . فقلنا يا رسول الله وكيف تصف الملايكة عند ربها قال " يتمون الصفوف الاول ويتراصون في الصف
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: தொழுகையில் பிரார்த்திக்கும்போது வானத்தை அண்ணாந்து பார்க்கும் மக்கள் அதை நிறுத்திக் கொள்ளட்டும். அல்லது அவர்களுடைய பார்வை பறிக்கப்பட்டுவிடும். இதை அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள். இந்த ஹதீஸ் இரு அறிவிப்பாளர்தொடர்களில் வந்துள்ளது. அத்தியாயம் :
وحدثني ابو سعيد الاشج، حدثنا وكيع، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا عيسى بن يونس، قالا جميعا حدثنا الاعمش، بهذا الاسناد نحوه
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، قال حدثنا وكيع، عن مسعر، ح وحدثنا ابو كريب، - واللفظ له - قال اخبرنا ابن ابي زايدة، عن مسعر، حدثني عبيد الله ابن القبطية، عن جابر بن سمرة، قال كنا اذا صلينا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قلنا السلام عليكم ورحمة الله السلام عليكم ورحمة الله . واشار بيده الى الجانبين فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " علام توميون بايديكم كانها اذناب خيل شمس انما يكفي احدكم ان يضع يده على فخذه ثم يسلم على اخيه من على يمينه وشماله
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، قال حدثنا وكيع، عن مسعر، ح وحدثنا ابو كريب، - واللفظ له - قال اخبرنا ابن ابي زايدة، عن مسعر، حدثني عبيد الله ابن القبطية، عن جابر بن سمرة، قال كنا اذا صلينا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قلنا السلام عليكم ورحمة الله السلام عليكم ورحمة الله . واشار بيده الى الجانبين فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " علام توميون بايديكم كانها اذناب خيل شمس انما يكفي احدكم ان يضع يده على فخذه ثم يسلم على اخيه من على يمينه وشماله
وحدثنا القاسم بن زكرياء، حدثنا عبيد الله بن موسى، عن اسراييل، عن فرات، - يعني القزاز - عن عبيد الله، عن جابر بن سمرة، قال صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فكنا اذا سلمنا قلنا بايدينا السلام عليكم السلام عليكم فنظر الينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ما شانكم تشيرون بايديكم كانها اذناب خيل شمس اذا سلم احدكم فليلتفت الى صاحبه ولا يومي بيده
وحدثنا القاسم بن زكرياء، حدثنا عبيد الله بن موسى، عن اسراييل، عن فرات، - يعني القزاز - عن عبيد الله، عن جابر بن سمرة، قال صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فكنا اذا سلمنا قلنا بايدينا السلام عليكم السلام عليكم فنظر الينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ما شانكم تشيرون بايديكم كانها اذناب خيل شمس اذا سلم احدكم فليلتفت الى صاحبه ولا يومي بيده
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن ادريس، وابو معاوية ووكيع عن الاعمش، عن عمارة بن عمير التيمي، عن ابي معمر، عن ابي مسعود، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يمسح مناكبنا في الصلاة ويقول " استووا ولا تختلفوا فتختلف قلوبكم ليلني منكم اولو الاحلام والنهى ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم " . قال ابو مسعود فانتم اليوم اشد اختلافا
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن ادريس، وابو معاوية ووكيع عن الاعمش، عن عمارة بن عمير التيمي، عن ابي معمر، عن ابي مسعود، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يمسح مناكبنا في الصلاة ويقول " استووا ولا تختلفوا فتختلف قلوبكم ليلني منكم اولو الاحلام والنهى ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم " . قال ابو مسعود فانتم اليوم اشد اختلافا
وحدثناه اسحاق، اخبرنا جرير، ح قال وحدثنا ابن خشرم، اخبرنا عيسى يعني ابن يونس، ح قال وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا ابن عيينة، بهذا الاسناد نحوه
وحدثناه اسحاق، اخبرنا جرير، ح قال وحدثنا ابن خشرم، اخبرنا عيسى يعني ابن يونس، ح قال وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا ابن عيينة، بهذا الاسناد نحوه
حدثنا يحيى بن حبيب الحارثي، وصالح بن حاتم بن وردان، قالا حدثنا يزيد بن زريع، حدثني خالد الحذاء، عن ابي معشر، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله بن مسعود، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليلني منكم اولو الاحلام والنهى ثم الذين يلونهم - ثلاثا - واياكم وهيشات الاسواق
حدثنا يحيى بن حبيب الحارثي، وصالح بن حاتم بن وردان، قالا حدثنا يزيد بن زريع، حدثني خالد الحذاء، عن ابي معشر، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله بن مسعود، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليلني منكم اولو الاحلام والنهى ثم الذين يلونهم - ثلاثا - واياكم وهيشات الاسواق
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்கள் (தொழுகை) வரிசைகளை ஒழுங்குபடுத்திக்கொள்ளுங்கள். ஏனெனில், வரிசைகளை ஒழுங்குபடுத்துவது தொழுகை முழுமை அடைவதன் ஓர் அங்கமாகும். இதை அனஸ் பின் மாலிக் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள். இந்த ஹதீஸ் இரு அறிவிப்பாளர்தொடர்களில் வந்துள்ளது. அத்தியாயம் :
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت قتادة، يحدث عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " سووا صفوفكم فان تسوية الصف من تمام الصلاة
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: (தொழுகை) வரிசைகளை முழுமையாக்கிக் கொள்ளுங்கள். ஏனெனில், நான் எனது முதுகுக்குப் பின்னாலும் உங்களைக் காண்கிறேன். இதை அனஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள். அத்தியாயம் :
حدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا عبد الوارث، عن عبد العزيز، - وهو ابن صهيب - عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اتموا الصفوف فاني اراكم خلف ظهري
ஹம்மாம் பின் முனப்பிஹ் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது: இவை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் எமக்கு அறிவித்த ஹதீஸ்களாகும். அவற்றில் பின்வரும் ஹதீஸும் ஒன்றாகும். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: தொழுகையில் வரிசைகளை ஒழுங்கு படுத்திக்கொள்ளுங்கள். ஏனெனில், வரிசையை ஒழுங்குபடுத்துவது தொழுகையை அழகுறச் செய்வதில் அடங்கும். அத்தியாயம் :
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر احاديث منها وقال " اقيموا الصف في الصلاة فان اقامة الصف من حسن الصلاة
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا غندر، عن شعبة، ح وحدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، قال سمعت سالم بن ابي الجعد الغطفاني، قال سمعت النعمان بن بشير، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لتسون صفوفكم او ليخالفن الله بين وجوهكم
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا غندر، عن شعبة، ح وحدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، قال سمعت سالم بن ابي الجعد الغطفاني، قال سمعت النعمان بن بشير، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لتسون صفوفكم او ليخالفن الله بين وجوهكم
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا ابو خيثمة، عن سماك بن حرب، قال سمعت النعمان بن بشير، يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسوي صفوفنا حتى كانما يسوي بها القداح حتى راى انا قد عقلنا عنه ثم خرج يوما فقام حتى كاد يكبر فراى رجلا باديا صدره من الصف فقال " عباد الله لتسون صفوفكم او ليخالفن الله بين وجوهكم
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا ابو خيثمة، عن سماك بن حرب، قال سمعت النعمان بن بشير، يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسوي صفوفنا حتى كانما يسوي بها القداح حتى راى انا قد عقلنا عنه ثم خرج يوما فقام حتى كاد يكبر فراى رجلا باديا صدره من الصف فقال " عباد الله لتسون صفوفكم او ليخالفن الله بين وجوهكم