Loading...

Loading...
நூல்கள்
௨௦௧ ஹதீஸ்கள்
وحدثني ابراهيم بن موسى الرازي، اخبرنا شعيب بن اسحاق الدمشقي، عن الاوزاعي، حدثني شداد ابو عمار، حدثني ابو امامة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الاخرة
وحدثني ابراهيم بن موسى الرازي، اخبرنا شعيب بن اسحاق الدمشقي، عن الاوزاعي، حدثني شداد ابو عمار، حدثني ابو امامة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الاخرة
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي الخير، عن عقبة بن عامر، انه قال اهدي لرسول الله صلى الله عليه وسلم فروج حرير فلبسه ثم صلى فيه ثم انصرف فنزعه نزعا شديدا كالكاره له ثم قال " لا ينبغي هذا للمتقين
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي الخير، عن عقبة بن عامر، انه قال اهدي لرسول الله صلى الله عليه وسلم فروج حرير فلبسه ثم صلى فيه ثم انصرف فنزعه نزعا شديدا كالكاره له ثم قال " لا ينبغي هذا للمتقين
وحدثناه محمد بن المثنى، حدثنا الضحاك، - يعني ابا عاصم - حدثنا عبد، الحميد بن جعفر حدثني يزيد بن ابي حبيب، بهذا الاسناد
وحدثناه محمد بن المثنى، حدثنا الضحاك، - يعني ابا عاصم - حدثنا عبد، الحميد بن جعفر حدثني يزيد بن ابي حبيب، بهذا الاسناد
حدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء حدثنا ابو اسامة، عن سعيد بن ابي عروبة، حدثنا قتادة، ان انس بن مالك، انباهم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص لعبد الرحمن بن عوف والزبير بن العوام في القمص الحرير في السفر من حكة كانت بهما او وجع كان بهما
حدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء حدثنا ابو اسامة، عن سعيد بن ابي عروبة، حدثنا قتادة، ان انس بن مالك، انباهم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص لعبد الرحمن بن عوف والزبير بن العوام في القمص الحرير في السفر من حكة كانت بهما او وجع كان بهما
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، حدثنا سعيد، بهذا الاسناد ولم يذكر في السفر
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، حدثنا سعيد، بهذا الاسناد ولم يذكر في السفر
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن شعبة، عن قتادة، عن انس، قال رخص رسول الله صلى الله عليه وسلم - او رخص - للزبير بن العوام وعبد الرحمن بن عوف في لبس الحرير لحكة كانت بهما
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن شعبة، عن قتادة، عن انس، قال رخص رسول الله صلى الله عليه وسلم - او رخص - للزبير بن العوام وعبد الرحمن بن عوف في لبس الحرير لحكة كانت بهما
وحدثناه محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، بهذا الاسناد مثله
وحدثناه محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، بهذا الاسناد مثله
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا عفان، حدثنا همام، حدثنا قتادة، ان انسا، اخبره ان عبد الرحمن بن عوف والزبير بن العوام شكوا الى رسول الله صلى الله عليه وسلم القمل فرخص لهما في قمص الحرير في غزاة لهما
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا عفان، حدثنا همام، حدثنا قتادة، ان انسا، اخبره ان عبد الرحمن بن عوف والزبير بن العوام شكوا الى رسول الله صلى الله عليه وسلم القمل فرخص لهما في قمص الحرير في غزاة لهما
அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் பின் அல்ஆஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், நான் செம்மஞ்சள் நிறச் சாயமிடப்பட்ட இரு ஆடைகளை அணிந்திருப்பதைக் கண்டபோது, "இவை இறைமறுப்பாளர்களின் ஆடைகளில் உள்ளவையாகும். எனவே, இதை நீர் அணியாதீர்" என்று சொன்னார்கள். - மேற்கண்ட ஹதீஸ் அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் பின் அல்ஆஸ் (ரலி) அவர்களிடமிருந்தே மேலும் இரு அறிவிப்பாளர் தொடர்கள் வழியாகவும் வந்துள்ளது. அத்தியாயம் :
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني ابي، عن يحيى، حدثني محمد بن ابراهيم بن الحارث، ان ابن معدان، اخبره ان جبير بن نفير اخبره ان عبد الله بن عمرو بن العاص اخبره قال راى رسول الله صلى الله عليه وسلم على ثوبين معصفرين فقال " ان هذه من ثياب الكفار فلا تلبسها
وحدثنا زهير بن حرب، حدثنا يزيد بن هارون، اخبرنا هشام، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة حدثنا وكيع، عن علي بن المبارك، كلاهما عن يحيى بن ابي كثير، بهذا الاسناد وقالا عن خالد بن معدان،
وحدثنا زهير بن حرب، حدثنا يزيد بن هارون، اخبرنا هشام، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة حدثنا وكيع، عن علي بن المبارك، كلاهما عن يحيى بن ابي كثير، بهذا الاسناد وقالا عن خالد بن معدان،
அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் பின் அல்ஆஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது: நான் செம்மஞ்சள் நிறச் சாயமிடப்பட்ட இரு ஆடைகளை அணிந்திருப்பதைக் கண்ட நபி (ஸல்) அவர்கள், "உன் தாயாரா இவ்வாறு (செம்மஞ்சள் நிறச் சாயமிடுமாறு) உமக்குக் கட்டளையிட்டார்?" என்று கேட்டார்கள். நான், "அவ்விரண்டையும் கழுவி (செம்மஞ்சள் நிறச் சாயத்தை அகற்றி)க் கொள்கிறேன்" என்றேன். நபி (ஸல்) அவர்கள் "இல்லை, அவ்விரண்டையும் எரித்துவிடு" என்று சொன்னார்கள். அத்தியாயம் :
حدثنا داود بن رشيد، حدثنا عمر بن ايوب الموصلي، حدثنا ابراهيم بن نافع، عن سليمان الاحول، عن طاوس، عن عبد الله بن عمرو، قال راى النبي صلى الله عليه وسلم على ثوبين معصفرين فقال " اامك امرتك بهذا " . قلت اغسلهما . قال " بل احرقهما
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن نافع، عن ابراهيم بن عبد، الله بن حنين عن ابيه، عن علي بن ابي طالب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس القسي والمعصفر وعن تختم الذهب وعن قراءة القران في الركوع
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن نافع، عن ابراهيم بن عبد، الله بن حنين عن ابيه، عن علي بن ابي طالب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس القسي والمعصفر وعن تختم الذهب وعن قراءة القران في الركوع
وحدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، حدثني ابراهيم بن عبد الله بن حنين، ان اباه، حدثه انه، سمع علي بن ابي طالب، يقول نهاني النبي صلى الله عليه وسلم عن القراءة وانا راكع وعن لبس الذهب والمعصفر
وحدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، حدثني ابراهيم بن عبد الله بن حنين، ان اباه، حدثه انه، سمع علي بن ابي طالب، يقول نهاني النبي صلى الله عليه وسلم عن القراءة وانا راكع وعن لبس الذهب والمعصفر
حدثنا عبد بن حميد، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابراهيم، بن عبد الله بن حنين عن ابيه، عن علي بن ابي طالب، قال نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم عن التختم بالذهب وعن لباس القسي وعن القراءة في الركوع والسجود وعن لباس المعصفر
حدثنا عبد بن حميد، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابراهيم، بن عبد الله بن حنين عن ابيه، عن علي بن ابي طالب، قال نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم عن التختم بالذهب وعن لباس القسي وعن القراءة في الركوع والسجود وعن لباس المعصفر
கத்தாதா (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது: நாங்கள் அனஸ் பின் மாலிக் (ரலி) அவர்களிடம் "எந்த ஆடை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு மிகவும் விருப்பமானதாக இருந்தது?" என்று கேட்டோம். "(பருத்தியாலான) யமன் நாட்டுச் சால்வை" என்று பதிலளித்தார்கள். அத்தியாயம் :
حدثنا هداب بن خالد، حدثنا همام، حدثنا قتادة، قال قلنا لانس بن مالك اى اللباس كان احب الى رسول الله صلى الله عليه وسلم او اعجب الى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال الحبرة
அனஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது: (பருத்தியாலான) யமன் நாட்டுச் சால்வையே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு மிகவும் பிரியமான துணியாக இருந்தது. அத்தியாயம் :
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني ابي، عن قتادة، عن انس، قال كان احب الثياب الى رسول الله صلى الله عليه وسلم الحبرة
அபூபுர்தா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது: நான் ஆயிஷா (ரலி) அவர்களிடம் சென்றேன். அவர்கள் எங்களிடம் யமன் நாட்டில் தயாரிக்கப்பட்ட கெட்டியான கீழங்கி ஒன்றையும் "அல்முலப்பதா" (ஒட்டாடை) எனப் பெயர் பெற்ற மற்றோர் ஆடையையும் எடுத்துக்காட்டி, "அல்லாஹ்வின் மீதாணையாக! இந்த இரண்டு ஆடைகளையும் அணிந்திருந்த நிலையில்தான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் உயிர் பிரிந்தது" என்று சொன்னார்கள். அத்தியாயம் :
حدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا سليمان بن المغيرة، حدثنا حميد، عن ابي بردة، قال دخلت على عايشة فاخرجت الينا ازارا غليظا مما يصنع باليمن وكساء من التي يسمونها الملبدة - قال - فاقسمت بالله ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قبض في هذين الثوبين
حدثني علي بن حجر السعدي، ومحمد بن حاتم، ويعقوب بن ابراهيم، جميعا عن ابن علية، قال ابن حجر حدثنا اسماعيل، عن ايوب، عن حميد بن هلال، عن ابي بردة، قال اخرجت الينا عايشة ازارا وكساء ملبدا فقالت في هذا قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال ابن حاتم في حديثه ازارا غليظا
حدثني علي بن حجر السعدي، ومحمد بن حاتم، ويعقوب بن ابراهيم، جميعا عن ابن علية، قال ابن حجر حدثنا اسماعيل، عن ايوب، عن حميد بن هلال، عن ابي بردة، قال اخرجت الينا عايشة ازارا وكساء ملبدا فقالت في هذا قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال ابن حاتم في حديثه ازارا غليظا
அபூபுர்தா (ரலி) அவர்கள் கூறியதா வது: ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் எங்களிடம் கீழங்கி ஒன்றையும் (இரண்டை ஒன்றாகச் சேர்த்து) ஒட்டப்பட்ட மற்றொரு கெட்டியான ஆடையையும் எடுத்துக்காட்டி, "இவற்றை அணிந்திருந்த நிலையில்தான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் உயிர் பிரிந்தது" என்று சொன்னார்கள்.- இந்த ஹதீஸ் மூன்று அறிவிப்பாளர் தொடர்களில் வந்துள்ளது. அவற்றில் முஹம்மத் பின் ஹாத்திம் (ரஹ்) அவர்களது அறிவிப்பில் "கெட்டியான கீழங்கியொன்றையும்" என்று இடம்பெற்றுள்ளது.- மேற்கண்ட ஹதீஸ் அபூபுர்தா (ரலி) அவர்களிடமிருந்தே மற்றோர் அறிவிப்பாளர்தொடர் வழியாகவும் வந்துள்ளது. அதில் "கெட்டியான கீழங்கியொன்றையும்" என்றே இடம்பெற்றுள்ளது. அத்தியாயம் :
وحدثني محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن ايوب، بهذا الاسناد مثله وقال ازارا غليظا
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது: ஒரு நாள் காலை நபி (ஸல்) அவர்கள், கோடுபோட்ட கறுப்பு முடியாலான ஆடை அணிந்து வெளியே புறப்பட்டார்கள்.இந்த ஹதீஸ் மூன்று அறிவிப்பாளர்தொடர்களில் வந்துள்ளது. அத்தியாயம் :
وحدثني سريج بن يونس، حدثنا يحيى بن زكرياء بن ابي زايدة، عن ابيه، ح وحدثني ابراهيم بن موسى، حدثنا ابن ابي زايدة، ح وحدثنا احمد بن حنبل، حدثنا يحيى، بن زكرياء اخبرني ابي، عن مصعب بن شيبة، عن صفية بنت شيبة، عن عايشة، قالت خرج النبي صلى الله عليه وسلم ذات غداة وعليه مرط مرحل من شعر اسود