Loading...

Loading...
Книги
11 Хадисы
Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сначала запретил всем посещать бани, а потом разрешил мужчинам входить в бани в изаре
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن عبد الله بن شداد، عن ابي عذرة، عن عايشة، رضى الله عنها ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن دخول الحمامات ثم رخص للرجال ان يدخلوها في الميازر
Передается от Абу аль-Малиха, что однажды к ‘Аише, да будет доволен ею Аллах, зашли женщины из числа жителей Шама. Она спросила: «Откуда вы?» Они ответили: «Из числа жителей Шама». ‘Аиша спросила: «Наверное, вы из тех мест, где женщины ходят в (общественные) бани». Они сказали: «Да, это так». (‘Аиша) сказала: «Поистине, я слышала, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Любая женщина, снимающая одежды свои не в своём доме, порывает то, что между ней и Всевышним Аллахом”»
حدثنا محمد بن قدامة، حدثنا جرير، ح وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، - جميعا - عن منصور، عن سالم بن ابي الجعد، - قال ابن المثنى - عن ابي المليح، قال دخل نسوة من اهل الشام على عايشة - رضى الله عنها - فقالت ممن انتن قلن من اهل الشام . قالت لعلكن من الكورة التي تدخل نساوها الحمامات قلن نعم . قالت اما اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ما من امراة تخلع ثيابها في غير بيتها الا هتكت ما بينها وبين الله تعالى " . قال ابو داود هذا حديث جرير وهو اتم ولم يذكر جرير ابا المليح قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
Передается от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Откроются для вас страны неарабов, и вы обнаружите в них дома, которые именуются банями. Пусть мужчины входят туда только в изаре (, прикрывая свой аурат), и не позволяйте женщинам входить туда, за исключением больной и той, у которой только что закончилось послеродовое кровотечение»
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا عبد الرحمن بن زياد بن انعم، عن عبد الرحمن بن رافع، عن عبد الله بن عمرو، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " انها ستفتح لكم ارض العجم وستجدون فيها بيوتا يقال لها الحمامات فلا يدخلنها الرجال الا بالازر وامنعوها النساء الا مريضة او نفساء
Передается от Я‘ли, да будет доволен им Аллах, что однажды Посланник Аллаха ﷺ увидел, как один человек моется без изара на открытом месте. Тогда он взошёл на минбар, восхвалил и восславил Аллаха, а потом сказал: «Поистине, Всемогущий и Великий Аллах Стыдливый и Скрытный, и Он любит стыдливость и сокрытие. Поэтому, когда любой из вас моется, пусть прикрывается чем-нибудь»
حدثنا عبد الله بن محمد بن نفيل، حدثنا زهير، عن عبد الملك بن ابي سليمان العرزمي، عن عطاء، عن يعلى، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم راى رجلا يغتسل بالبراز بلا ازار فصعد المنبر فحمد الله واثنى عليه ثم قال صلى الله عليه وسلم " ان الله عز وجل حيي ستير يحب الحياء والستر فاذا اغتسل احدكم فليستتر
Похожий хадис передаётся от Сафвана ибн Я‘ли от его отца от Пророка ﷺ. Абу Дауд сказал: «Однако предыдущая версия более полная»
حدثنا محمد بن احمد بن ابي خلف، حدثنا الاسود بن عامر، حدثنا ابو بكر بن عياش، عن عبد الملك بن ابي سليمان، عن عطاء، عن صفوان بن يعلى، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا الحديث . قال ابو داود الاول اتم
Зур‘а ибн ‘Абду-р-Рахман ибн Джархад передаёт от своего отца, что Джархад, который был из числа живших под навесом, рассказывал: «Посланник Аллаха ﷺ сидел у нас, а моё бедро было открыто, и он сказал: “Разве ты не знаешь, что бедро аурат?”»
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابي النضر، عن زرعة بن عبد الرحمن بن جرهد، عن ابيه، - قال كان جرهد هذا من اصحاب الصفة - قال جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم عندنا وفخذي منكشفة فقال " اما علمت ان الفخذ عورة
Передается от ‘Али, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не открывай своё бедро и не смотри на бёдра как живого, так и мёртвого». Абу Дауд сказал, что этот хадис отвергаемый
حدثنا علي بن سهل الرملي، حدثنا حجاج، عن ابن جريج، قال اخبرت عن حبيب بن ابي ثابت، عن عاصم بن ضمرة، عن علي، رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تكشف فخذك ولا تنظر الى فخذ حى ولا ميت " . قال ابو داود هذا الحديث فيه نكارة
Передается от аль-Мисвара ибн Махрама, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Я нёс тяжёлый камень, и когда я шёл, моя одежда упала с меня. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал мне: “Подбери свою одежду и не ходите голыми”»
حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، حدثنا يحيى بن سعيد الاموي، عن عثمان بن حكيم، عن ابي امامة بن سهل، عن المسور بن مخرمة، قال حملت حجرا ثقيلا فبينا امشي فسقط عني ثوبي فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " خذ عليك ثوبك ولا تمشوا عراة
Бахз ибн Хаким передаёт от своего отца рассказ своего деда: «Я спросил: “О Посланник Аллаха, что из наших срамных мест мы можем обнажать, а что нет?” ([Посланник Аллаха ﷺ) ответил: “Оберегай свой аурат ото всех, кроме своих жён и наложниц”. Я спросил: “О Посланник Аллаха, а если мужчины сидят вместе?” ([Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Если сможешь сделать так, чтобы твой аурат никто не видел, то так и сделай”. Я спросил: “О Посланник Аллаха, а если один из нас пребывает в одиночестве?” (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Аллах больше людей заслуживает того, чтобы проявлять стыдливость по отношению к Нему”»
حدثنا عبد الله بن مسلمة، حدثنا ابي ح، وحدثنا ابن بشار، حدثنا يحيى، نحوه عن بهز بن حكيم، عن ابيه، عن جده، قال قلت يا رسول الله عوراتنا ما ناتي منها وما نذر قال " احفظ عورتك الا من زوجتك او ما ملكت يمينك " . قال قلت يا رسول الله اذا كان القوم بعضهم في بعض قال " ان استطعت ان لا يرينها احد فلا يرينها " . قال قلت يا رسول الله اذا كان احدنا خاليا قال " الله احق ان يستحيا منه من الناس
‘Абду-р-Рахман ибн Абу Са‘ид аль-Худри передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллаха, что Пророк ﷺ сказал: «Мужчина не должен смотреть на аурат мужчины, и женщина не должна смотреть на аурат женщины. И (раздетый) мужчина не должен ложиться под одно покрывало с другим мужчиной, и (раздетая) женщина не должна ложиться под одно покрывало с другой женщиной»
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم، حدثنا ابن ابي فديك، عن الضحاك بن عثمان، عن زيد بن اسلم، عن عبد الرحمن بن ابي سعيد الخدري، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا ينظر الرجل الى عرية الرجل ولا المراة الى عرية المراة ولا يفضي الرجل الى الرجل في ثوب واحد ولا تفضي المراة الى المراة في ثوب
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не должен (раздетый) мужчина ложиться вместе с другим мужчиной и не должна (раздетая) женщина ложиться вместе с другой женщиной, если только речь не идёт о родителях и (маленьких) детях». Передатчик сказал: «И он упомянул о третьей вещи, но я забыл её»
حدثنا ابراهيم بن موسى، اخبرنا ابن علية، عن الجريري، ح وحدثنا مومل بن هشام، قال حدثنا اسماعيل، عن الجريري، عن ابي نضرة، عن رجل، من الطفاوة عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يفضين رجل الى رجل ولا امراة الى امراة الا ولدا او والدا " . قال وذكر الثالثة فنسيتها