Loading...

Loading...
Книги
325 Хадисы
Передаётся от жены Пророка ﷺ ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: «Мы отправились совершать прощальный хадж вместе с посланником Аллаха ﷺ и произнесли тальбию для ‘умры. А потом Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Пусть тот, кто гонит жертвенный скот, произносит тальбию для хаджа с ‘умрой и не выходит из ихрама, пока не совершит и то, и другое (то есть совершит хадж-кыран)”. Я приехала в Мекку как раз в то время, когда у меня была менструация, и не смогла совершить обход вокруг Каабы и пробег между Сафой и Марвой. Я пожаловалась Посланнику Аллаха ﷺ и он сказал: “Распусти волосы, причешись, объяви о намерении совершить хадж и оставь ‘умру”. Я так и поступила. А когда мы совершили хадж, Посланник Аллаха ﷺ отправил меня вместе с ‘Абдуррахманом ибн Абу Бакром в Тан‘им, и оттуда я совершила ‘умру. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Это место твоей ‘умры”. И те, кто произносил тальбию для ‘умры, совершили обход вокруг Каабы и пробежали между Сафой и Марвой, после чего вышли из состояния ихрама. Потом они совершили ещё один обход вокруг Каабы после возвращения из Мины, для хаджа. Что же касается тех, кто соединял хадж с ‘умрой, то они совершили только один обход вокруг Каабы»
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم انها قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع فاهللنا بعمرة ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من كان معه هدى فليهل بالحج مع العمرة ثم لا يحل حتى يحل منهما جميعا " . فقدمت مكة وانا حايض ولم اطف بالبيت ولا بين الصفا والمروة فشكوت ذلك الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " انقضي راسك وامتشطي واهلي بالحج ودعي العمرة " . قالت ففعلت فلما قضينا الحج ارسلني رسول الله صلى الله عليه وسلم مع عبد الرحمن بن ابي بكر الى التنعيم فاعتمرت فقال " هذه مكان عمرتك " . قالت فطاف الذين اهلوا بالعمرة بالبيت وبين الصفا والمروة ثم حلوا ثم طافوا طوافا اخر بعد ان رجعوا من منى لحجهم واما الذين كانوا جمعوا الحج والعمرة فانما طافوا طوافا واحدا . قال ابو داود رواه ابراهيم بن سعد ومعمر عن ابن شهاب نحوه لم يذكروا طواف الذين اهلوا بعمرة وطواف الذين جمعوا الحج والعمرة
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Мы объявили о намерении совершить хадж, но, когда мы добрались до Сарифа, у меня началась менструация. Когда Посланник Аллаха ﷺ зашёл ко мне, я плакала. Он спросил: “Почему ты плачешь, о ‘Аиша?” Я ответила: “У меня началась менструация… Ах, если бы я вообще не отправлялась в хадж!” Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Преславен Аллах! Аллах предписал это всем дочерям Адама”. И он сказал: “Исполняй все обряды паломничества, кроме обхода вокруг Каабы”. А когда мы вошли в Мекку, Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Кто желает сделать это ‘умрой, пусть сделает это умрой, кроме тех, кто гонит жертвенный скот”. И Посланник Аллаха ﷺ зарезал корову от своих жён в день жертвоприношения». И в ночь, когда они были в Батхе, ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, очистилась от менструации и сказала: «О Посланник Аллаха! Неужели мои подруги вернутся, совершив и хадж и ‘умру, а я вернусь, совершив только хадж?» И Посланник Аллаха ﷺ велел ‘Абдуррахману ибн Абу Бакру отвезти ‘Аишу в Тан‘им, где она произнесла тальбию для ‘умры
حدثنا ابو سلمة، موسى بن اسماعيل حدثنا حماد، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، انها قالت لبينا بالحج حتى اذا كنا بسرف حضت فدخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا ابكي فقال " ما يبكيك يا عايشة " . فقلت حضت ليتني لم اكن حججت . فقال " سبحان الله انما ذلك شىء كتبه الله على بنات ادم " . فقال " انسكي المناسك كلها غير ان لا تطوفي بالبيت " . فلما دخلنا مكة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من شاء ان يجعلها عمرة فليجعلها عمرة الا من كان معه الهدى " . قالت وذبح رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نسايه البقر يوم النحر فلما كانت ليلة البطحاء وطهرت عايشة قالت يا رسول الله اترجع صواحبي بحج وعمرة وارجع انا بالحج فامر رسول الله صلى الله عليه وسلم عبد الرحمن بن ابي بكر فذهب بها الى التنعيم فلبت بالعمرة
Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: «Мы отправились в путь вместе с посланником Аллаха ﷺ и думали только о хадже, и, когда мы прибыли на место, мы совершили обход вокруг Каабы и Посланник Аллаха ﷺ велел тем, кто не гнал жертвенный скот, выйти из состояния ихрама, и они вышли»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ولا نرى الا انه الحج فلما قدمنا تطوفنا بالبيت فامر رسول الله صلى الله عليه وسلم من لم يكن ساق الهدى ان يحل فاحل من لم يكن ساق الهدى
Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если бы я мог повернуть время вспять, я не стал бы гнать жертвенный скот». Передатчик Мухаммад сказал: «И, по-моему, он сказал: “И я вышел бы из состояния ихрама вместе с теми, кто снял ихрам после ‘умры”. Он хотел объединить людей таким способом»
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا عثمان بن عمر، اخبرنا يونس، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لو استقبلت من امري ما استدبرت لما سقت الهدى " . قال محمد احسبه قال " ولحللت مع الذين احلوا من العمرة " . قال اراد ان يكون امر الناس واحدا
Передаётся от Джабира, да будет доволен им Аллах, что он сказал: «Мы отправились вместе с посланником Аллаха ﷺ совершать один только хадж, а ‘Аиша объявила о намерении совершить ‘умру, однако в Сарифе у неё началась менструация. Прибыв на место, мы совершили обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва, после чего Посланник Аллаха ﷺ велел тем, кто не гнал жертвенный скот, выйти из состояния ихрама. Мы спросили: “Что же нам разрешено теперь?” Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Всё, что разрешается вышедшему из состояния ихрама”. И мы вступали в близость с жёнами, использовали благовония и носили свою обычную одежду. При этом до стояния на ‘Арафате оставалось четыре дня. На восьмой день зуль-хиджжи мы опять облачились в ихрам. Потом Посланник Аллаха ﷺ зашёл к ‘Аише и увидел, что она плачет. Он спросил её: “Что с тобой?” Она сказала в ответ: “У меня началась менструация, и люди вышли из состояния ихрама, а я нет, и я не совершила обход вокруг Каабы, а теперь люди идут совершать хадж”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Это предписал Аллах всем дочерям Адама… Соверши полное омовение, затем объяви о намерении совершить хадж”. Она так и сделала и совершала обряды хаджа, а, очистившись, она совершила обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва, и он сказал ей: “Теперь ты совершила и хадж, и ‘умру”. Она сказала: “О Посланник Аллаха ﷺ, но мне как-то не по себе от того, что я не совершила обход вокруг Каабы для ‘умры”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ велел ‘Абдуррахману отправиться с ней в Тан‘им, чтобы она совершила ‘умру. Это было в ночь, когда он остановился в Хасбе»
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن ابي الزبير، عن جابر، قال اقبلنا مهلين مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالحج مفردا واقبلت عايشة مهلة بعمرة حتى اذا كانت بسرف عركت حتى اذا قدمنا طفنا بالكعبة وبالصفا والمروة فامرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يحل منا من لم يكن معه هدى قال فقلنا حل ماذا فقال " الحل كله " . فواقعنا النساء وتطيبنا بالطيب ولبسنا ثيابنا وليس بيننا وبين عرفة الا اربع ليال ثم اهللنا يوم التروية ثم دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم على عايشة فوجدها تبكي فقال " ما شانك " . قالت شاني اني قد حضت وقد حل الناس ولم احلل ولم اطف بالبيت والناس يذهبون الى الحج الان . فقال " ان هذا امر كتبه الله على بنات ادم فاغتسلي ثم اهلي بالحج " . ففعلت . ووقفت المواقف حتى اذا طهرت طافت بالبيت وبالصفا والمروة ثم قال " قد حللت من حجك وعمرتك جميعا " . قالت يا رسول الله اني اجد في نفسي اني لم اطف بالبيت حين حججت . قال " فاذهب بها يا عبد الرحمن فاعمرها من التنعيم " . وذلك ليلة الحصبة
Передаётся от Джабира, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ зашёл к ‘Аише, и, передавая эту историю, помимо прочего, упоминает о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал ей: «Произнеси тальбию для хаджа, а потом совершай хадж, то есть делай всё, что должен делать паломник, только не обходи вокруг Каабы и не молись»
حدثنا احمد بن حنبل، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، قال اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابرا، قال دخل النبي صلى الله عليه وسلم على عايشة ببعض هذه القصة قال عند قوله " واهلي بالحج " . " ثم حجي واصنعي ما يصنع الحاج غير ان لا تطوفي بالبيت ولا تصلي
Сообщается от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что он сказал: «Мы вместе с посланником Аллаха ﷺ произнесли тальбию только для хаджа и прибыли в Мекку по прошествии четырёх дней с начала месяца зуль-хиджжа. Мы совершили обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва, а потом Посланник Аллаха ﷺ велел нам снять ихрам и сказал: “Если бы я не гнал жертвенный скот, я бы снял ихрам”. Затем со своего места поднялся Сурака ибн Малик и сказал: “О Посланник Аллаха! Этот временный выход из ихрама разрешён только в этом году или это навсегда?” Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Это навсегда”»
حدثنا العباس بن الوليد بن مزيد، اخبرني ابي، حدثني الاوزاعي، حدثني من، سمع عطاء بن ابي رباح، حدثني جابر بن عبد الله، قال اهللنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالحج خالصا لا يخالطه شىء فقدمنا مكة لاربع ليال خلون من ذي الحجة فطفنا وسعينا ثم امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نحل وقال " لولا هديي لحللت " . ثم قام سراقة بن مالك فقال يا رسول الله ارايت متعتنا هذه العامنا هذا ام للابد فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " بل هي للابد " . قال الاوزاعي سمعت عطاء بن ابي رباح يحدث بهذا فلم احفظه حتى لقيت ابن جريج فاثبته لي
Джабир, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха ﷺ и его сподвижники прибыли в Мекку по прошествии четырёх дней с начала месяца зуль-хиджжа. И, когда они совершили обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва, Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Пусть это будет ‘умра для всех, кроме тех, кто пригнал жертвенный скот”. А в восьмой день месяца зуль-хиджжа они объявили о намерении совершить хадж. А в день жертвоприношения они совершили обход вокруг Каабы, но не совершали пробег между холмами Сафа и Марва»
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن قيس بن سعد، عن عطاء بن ابي رباح، عن جابر، قال قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم واصحابه لاربع ليال خلون من ذي الحجة فلما طافوا بالبيت وبالصفا والمروة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اجعلوها عمرة الا من كان معه الهدى " . فلما كان يوم التروية اهلوا بالحج فلما كان يوم النحر قدموا فطافوا بالبيت ولم يطوفوا بين الصفا والمروة
Передаётся от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ и его сподвижники объявили о своём намерении совершить хадж, причём жертвенный скот гнали только Пророка ﷺ и Тальха. ‘Али прибыл из Йемена. С ним был жертвенный скот. Он сказал: «Я объявил о таком же намерении, что и Посланник Аллаха ﷺ. Потом Пророк ﷺ велел своим сподвижникам считать совершённые обряды ‘умрой и ещё совершить обход вокруг Каабы, укоротить волосы и снять ихрам всем, кроме тех, кто гнал жертвенный скот. Люди стали восклицать: “Неужели мы отправимся в Мину, а с наших половых органов будет капать семя?!” Посланник Аллаха ﷺ узнал о том, что они говорили, и сказал: “Если бы я мог повернуть время вспять, я не стал бы гнать с собой жертвенный скот, и если бы со мной не было жертвенного скота, я бы вышел из состояния ихрама”»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الوهاب الثقفي، حدثنا حبيب، - يعني المعلم - عن عطاء، حدثني جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اهل هو واصحابه بالحج وليس مع احد منهم يوميذ هدى الا النبي صلى الله عليه وسلم وطلحة وكان علي - رضى الله عنه - قدم من اليمن ومعه الهدى فقال اهللت بما اهل به رسول الله صلى الله عليه وسلم وان النبي صلى الله عليه وسلم امر اصحابه ان يجعلوها عمرة يطوفوا ثم يقصروا ويحلوا الا من كان معه الهدى فقالوا اننطلق الى منى وذكورنا تقطر فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " لو اني استقبلت من امري ما استدبرت ما اهديت ولولا ان معي الهدى لاحللت
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ сказал: «Мы воспользовались этой ‘умрой, поэтому пусть тот, кто не гнал жертвенный скот, полностью выйдет из состояния ихрама. Поистине, ‘умра вошла в хадж до самого Судного дня»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، ان محمد بن جعفر، حدثهم عن شعبة، عن الحكم، عن مجاهد، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " هذه عمرة استمتعنا بها فمن لم يكن عنده هدى فليحل الحل كله وقد دخلت العمرة في الحج الى يوم القيامة " . قال ابو داود هذا منكر انما هو قول ابن عباس
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ сказал: «Если человек произнёс тальбию для хаджа, а потом прибыл в Мекку, совершил обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва, то он выходит из ихрама, а это зачтётся ему как ‘умра». Абу Дауд сказал, что Ибн Джурайдж передаёт от одного человека от ‘Ата: «Сподвижники Пророка ﷺ прибыли [в Мекку], объявив о намерении совершить только хадж, а Пророк ﷺ сделал это ‘умрой»
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثني ابي، حدثنا النهاس، عن عطاء، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا اهل الرجل بالحج ثم قدم مكة فطاف بالبيت وبالصفا والمروة فقد حل وهي عمرة " . قال ابو داود رواه ابن جريج عن رجل عن عطاء دخل اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم مهلين بالحج خالصا فجعلها النبي صلى الله عليه وسلم عمرة
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что он сказал: «Пророк ﷺ произнёс тальбию для хаджа и по прибытии в Мекку совершил обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва и не укорачивал волосы. Он не вышел из состояния ихрама, потому что пригнал жертвенный скот и велел тем, кто не гнал жертвенный скот, совершить обход вокруг Каабы и пробег между двумя холмами, укоротить (или: укоротить или сбрить) волосы и выйти из состояния ихрама»
حدثنا الحسن بن شوكر، واحمد بن منيع، قالا حدثنا هشيم، عن يزيد بن ابي زياد، - قال ابن منيع اخبرنا يزيد بن ابي زياد المعنى، - عن مجاهد، عن ابن عباس، قال اهل النبي صلى الله عليه وسلم بالحج فلما قدم طاف بالبيت وبين الصفا والمروة - وقال ابن شوكر ولم يقصر ثم اتفقا - ولم يحل من اجل الهدى وامر من لم يكن ساق الهدى ان يطوف وان يسعى ويقصر ثم يحل . زاد ابن منيع في حديثه او يحلق ثم يحل
Са‘ид ибн аль-Мусайяб передаёт, что один из сподвижников Пророка ﷺ пришёл к ‘Умару ибн аль-Хаттабу, да будет доволен им Аллах, и засвидетельствовал при нём, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ в дни своей предсмертной болезни запретил совершать ‘умру перед хаджем
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني حيوة، اخبرني ابو عيسى الخراساني، عن عبد الله بن القاسم، عن سعيد بن المسيب، ان رجلا، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم اتى عمر بن الخطاب - رضي الله عنه - فشهد عنده انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم في مرضه الذي قبض فيه ينهى عن العمرة قبل الحج
Абу Шейх аль-Хунаи Хайван ибн Хальда из числа жителей Басры, один из учившихся у Абу Мусы аль-Аш‘ари, передаёт, что Му‘авия ибн Абу Суфьян сказал сподвижникам Пророка ﷺ: «Знаете ли вы, что Посланник Аллаха ﷺ запретил то-то и запретил ездить на леопардовых шкурах?» Они ответили: «Да». Тогда он сказал: «А знаете ли вы, что Посланник Аллаха ﷺ запретил соединять ‘умру с хаджем?» Они ответили: «Нет». Му‘авия сказал: «Этот запрет был среди тех запретов, однако вы забыли»
حدثنا موسى ابو سلمة، حدثنا حماد، عن قتادة، عن ابي شيخ الهنايي، خيوان بن خلدة ممن قرا على ابي موسى الاشعري من اهل البصرة ان معاوية بن ابي سفيان قال لاصحاب النبي صلى الله عليه وسلم هل تعلمون ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن كذا وكذا وعن ركوب جلود النمور قالوا نعم . قال فتعلمون انه نهى ان يقرن بين الحج والعمرة فقالوا اما هذا فلا . فقال اما انها معهن ولكنكم نسيتم
Передаётся от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ произносил тальбию для ‘умры и хаджа вместе, говоря: «Вот я перед Тобой, желая совершить ‘умру и хадж, вот я перед Тобой, желая совершить ‘умру и хадж»
حدثنا احمد بن حنبل، قال حدثنا هشيم، اخبرنا يحيى بن ابي اسحاق، وعبد العزيز بن صهيب، وحميد الطويل، عن انس بن مالك، انهم سمعوه يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبي بالحج والعمرة جميعا يقول " لبيك عمرة وحجا لبيك عمرة وحجا
Передаётся от Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ провёл ночь до утра в Зуль-Хулейфе, после чего сел верхом. Когда верблюдица поднялась с ним на вершину холма, он воздал хвалу Аллаху и возвеличил Его, после чего произнёс тальбию для хаджа и ‘умры, и люди сделали то же самое. По прибытии в Мекку Посланник Аллаха ﷺ велел людям снять ихрам, и они подчинились, а в восьмой день месяца зуль-хиджжа произнесли тальбию для хаджа. И Посланник Аллаха ﷺ заколол своей рукой семь жертвенных верблюдов, находившихся в положении стоя. Абу Дауд сказал, что только Анас, передавая эту историю, упомянул о том, что он начал с восхваления, прославления и возвеличивания Аллаха, а потом уже произнёс тальбию для хаджа
حدثنا ابو سلمة، موسى بن اسماعيل حدثنا وهيب، حدثنا ايوب، عن ابي قلابة، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم بات بها - يعني بذي الحليفة - حتى اصبح ثم ركب حتى اذا استوت به على البيداء حمد الله وسبح وكبر ثم اهل بحج وعمرة واهل الناس بهما فلما قدمنا امر الناس فحلوا حتى اذا كان يوم التروية اهلوا بالحج ونحر رسول الله صلى الله عليه وسلم سبع بدنات بيده قياما . قال ابو داود الذي تفرد به - يعني انسا - من هذا الحديث انه بدا بالحمد والتسبيح والتكبير ثم اهل بالحج
Аль-Бара ибн ‘Азиб, да будет доволен им Аллах, передаёт: Я сопровождал ‘Али, когда Посланник Аллаха ﷺ послал его в Йемен. Нам досталось несколько окий серебра, и когда ‘Али приехал из Йемена к Посланнику Аллаха ﷺ он сказал: «Я обнаружил, что Фатима надела разноцветную одежду и обрызгала дом душистой водой. Она спросила: “Что с тобой? Ведь Посланник Аллаха ﷺ велел своим сподвижникам снять ихрам и они сняли”. Я сказал: “Но я объявил о намерении совершить такое же паломничество, как и Посланник Аллаха ﷺ”. Затем я пришёл к Пророку ﷺ и он спросил меня: “Что ты сделал?” Я сказал: “Я объявил о намерении совершить такое же паломничество, как и Пророк ﷺ”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Я пригнал жертвенный скот и соединил ‘умру с хаджем”. А потом он сказал мне: “Зарежь шестьдесят семь или шестьдесят шесть жертвенных животных, оставь себе тридцать три или тридцать четыре и оставь для меня кусок от каждой туши”»
حدثنا يحيى بن معين، قال حدثنا حجاج، حدثنا يونس، عن ابي اسحاق، عن البراء بن عازب، قال كنت مع علي حين امره رسول الله صلى الله عليه وسلم على اليمن قال فاصبت معه اواقي فلما قدم علي من اليمن على رسول الله صلى الله عليه وسلم وجد فاطمة - رضى الله عنها - قد لبست ثيابا صبيغا وقد نضحت البيت بنضوح فقالت ما لك فان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد امر اصحابه فاحلوا قال قلت لها اني اهللت باهلال النبي صلى الله عليه وسلم . قال فاتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقال لي " كيف صنعت " . فقال قلت اهللت باهلال النبي صلى الله عليه وسلم . قال " فاني قد سقت الهدى وقرنت " . قال فقال لي " انحر من البدن سبعا وستين او ستا وستين وامسك لنفسك ثلاثا وثلاثين او اربعا وثلاثين وامسك لي من كل بدنة منها بضعة
Ас-Субайй ибн Ма‘бад сказал: «Я объявил о намерении соединить ‘умру с хаджем. ‘Умар сказал: “Ты поступил согласно Сунне твоего Пророка ﷺ”»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير بن عبد الحميد، عن منصور، عن ابي وايل، قال قال الصبى بن معبد اهللت بهما معا . فقال عمر هديت لسنة نبيك صلى الله عليه وسلم
Ас-Субайй ибн Ма‘бад сказал: Я был бедуином-христианином, а потом принял ислам. Я пришёл к одному из своих соплеменников по имени Хузайм ибн Сурмуля и сказал: «О такой-то! Я хочу участвовать в борьбе на пути Аллаха, но при этом я обнаружил, что обязан совершить хадж и ‘умру. Как мне объединить их?» Он ответил: «Ты можешь объединить их, но ты должен зарезать из жертвенного скота, что сможешь». И я произнёс тальбию для ‘умры и хаджа вместе. Добравшись до ‘Узайба (источник бану Тамим), я встретил Сальмана ибн Раби‘а и Зейда ибн Сухана. А я как раз объявлял о намерении совершить вместе хадж и ‘умру. И один из них сказал другому: «Этот понимает не больше своего верблюда!» И я почувствовал себя так, будто на меня взвалили гору. Я пошёл к ‘Умару ибн аль-Хаттабу и сказал ему: «О повелитель верующих! Я был бедуином-христианином, а потом принял ислам. Я хочу участвовать в борьбе на пути Аллаха, но при этом я обнаружил, что обязан совершить хадж и ‘умру. Я пришёл к одному из своих соплеменников, и он сказал: “Ты можешь объединить их, но ты должен зарезать из жертвенного скота, что сможешь”. И я объявил о намерении совершить вместе ‘умру и хадж». ‘Умар сказал: «Ты поступил согласно Сунне твоего Пророка ﷺ»
حدثنا محمد بن قدامة بن اعين، وعثمان بن ابي شيبة، قالا حدثنا جرير بن عبد الحميد، عن منصور، عن ابي وايل، قال قال الصبى بن معبد كنت رجلا اعرابيا نصرانيا فاسلمت فاتيت رجلا من عشيرتي يقال له هذيم بن ثرملة فقلت له يا هناه اني حريص على الجهاد واني وجدت الحج والعمرة مكتوبين على فكيف لي بان اجمعهما قال اجمعهما واذبح ما استيسر من الهدى . فاهللت بهما معا فلما اتيت العذيب لقيني سلمان بن ربيعة وزيد بن صوحان وانا اهل بهما جميعا فقال احدهما للاخر ما هذا بافقه من بعيره . قال فكانما القي على جبل حتى اتيت عمر بن الخطاب فقلت له يا امير المومنين اني كنت رجلا اعرابيا نصرانيا واني اسلمت وانا حريص على الجهاد واني وجدت الحج والعمرة مكتوبين على فاتيت رجلا من قومي فقال لي اجمعهما واذبح ما استيسر من الهدى واني اهللت بهما معا . فقال لي عمر رضى الله عنه هديت لسنة نبيك صلى الله عليه وسلم
‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он слышал, как в долине ‘Акык Пророк ﷺ сказал: «Сегодня ночью ко мне явился посланец моего Всемогущего и Великого Господа и сказал: “Соверши молитву в этой благословенной долине”. И он сказал: “‘Умра в хадже”»
حدثنا النفيلي، حدثنا مسكين، عن الاوزاعي، عن يحيى بن ابي كثير، عن عكرمة، قال سمعت ابن عباس، يقول حدثني عمر بن الخطاب، انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اتاني الليلة ات من عند ربي عز وجل " . قال وهو بالعقيق " وقال صل في هذا الوادي المبارك وقال عمرة في حجة " . قال ابو داود رواه الوليد بن مسلم وعمر بن عبد الواحد في هذا الحديث عن الاوزاعي " وقل عمرة في حجة " . قال ابو داود وكذا رواه علي بن المبارك عن يحيى بن ابي كثير في هذا الحديث وقال " وقل عمرة في حجة