Loading...

Loading...
Книги
93 Хадисы
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
حدثنا ابن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن ابن عون، عن محمد، عن ابي هريرة، قال قال ابو القاسم صلى الله عليه وسلم بمثله
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
وحدثني حميد بن مسعدة الباهلي، حدثنا بشر، - يعني ابن مفضل - حدثنا سلمة، وهو ابن علقمة عن محمد، عن ابي هريرة، قال قال ابو القاسم صلى الله عليه وسلم بمثله
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Поистине, есть в пятницу такой период времени, когда Аллах непременно дарует мусульманину, просящему Его (даровать ему) нечто благое, то, (чего тот просит)». Далее он сказал: «И это короткий период»
وحدثنا عبد الرحمن بن سلام الجمحي، حدثنا الربيع، - يعني ابن مسلم - عن محمد بن زياد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " ان في الجمعة لساعة لا يوافقها مسلم يسال الله فيها خيرا الا اعطاه اياه " . قال وهي ساعة خفيفة
(…) В этой версии хадиса с другим иснадом нет слов: «И это короткий период»
وحدثناه محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم . ولم يقل وهي ساعة خفيفة
Сообщается, что Абу Бурда ибн Абу Муса аль-Аш‘ари сказал: «(Как-то раз) ‘Абдуллах ибн ‘Умар спросил (меня): “Не приходилось ли тебе слышать, как твой отец передавал слова Посланника Аллаха ﷺ об одном периоде пятницы?” Я сказал: “Да, я слышал, как он сказал, что слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: ‹(Этот период начинается с того момента, когда) имам усаживается (на минбаре), и продолжается до завершения молитвы›”»
وحدثني ابو الطاهر، وعلي بن خشرم، قالا اخبرنا ابن وهب، عن مخرمة بن، بكير ح وحدثنا هارون بن سعيد الايلي، واحمد بن عيسى، قالا حدثنا ابن وهب، اخبرنا مخرمة، عن ابيه، عن ابي بردة بن ابي موسى الاشعري، قال قال لي عبد الله بن عمر اسمعت اباك يحدث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في شان ساعة الجمعة قال: قلت نعم سمعته يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «هي ما بين ان يجلس الامام الى ان تقضى الصلاة»
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Лучшим из дней, в которые (когда-либо) поднималось солнце, является пятница в (этот день) был создан Адам, в (этот день) он был введён в Рай, в (этот день) он был удалён оттуда»
وحدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، اخبرني عبد الرحمن الاعرج، انه سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خير يوم طلعت عليه الشمس يوم الجمعة فيه خلق ادم وفيه ادخل الجنة وفيه اخرج منها
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Лучшим из дней, в которые (когда-либо) поднималось солнце, является пятница в (этот день) был создан Адам, в (этот день) он был введён в Рай, в (этот день) он был удалён оттуда, и Час этот наступит не иначе как в пятницу»
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا المغيرة، - يعني الحزامي - عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " خير يوم طلعت عليه الشمس يوم الجمعة فيه خلق ادم وفيه ادخل الجنة وفيه اخرج منها ولا تقوم الساعة الا في يوم الجمعة
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Мы последние, (но) в День воскресения (мы станем) первыми, хотя другим общинам Писание было даровано раньше нас, а нам позже них. Затем , этот день, (почитать) который обязал нас Аллах, нам Аллах указал путь к нему, и в этом отношении люди следуют за нами: иудеи (почитают) следующий день (то есть суббота), а христиане тот, что следует за ним (то есть воскресенье)»
وحدثنا عمرو الناقد، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نحن الاخرون ونحن السابقون يوم القيامة بيد ان كل امة اوتيت الكتاب من قبلنا واوتيناه من بعدهم ثم هذا اليوم الذي كتبه الله علينا هدانا الله له فالناس لنا فيه تبع اليهود غدا والنصارى بعد غد
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، وابن طاوس عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نحن الاخرون ونحن السابقون يوم القيامة " . بمثله
(…) Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Мы последние, (но) в День воскресения (мы станем) первыми и первыми войдём в Рай, хотя им Писание было даровано раньше нас, а нам позже, нежели им. Они разошлись во мнениях об (этом дне), тогда как нам Аллах указал путь к истине, относительно которой они разошлись. Аллах указал нам путь к этому дню (передатчик этого хадиса) сказал: «(Имеется в виду пятница»), относительно которого они разошлись во мнениях. День пятницы для нас, следующий день для иудеев, а следующий после него для христиан”»
وحدثنا قتيبة بن سعيد، وزهير بن حرب، قالا حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نحن الاخرون الاولون يوم القيامة ونحن اول من يدخل الجنة بيد انهم اوتوا الكتاب من قبلنا واوتيناه من بعدهم فاختلفوا فهدانا الله لما اختلفوا فيه من الحق فهذا يومهم الذي اختلفوا فيه هدانا الله له - قال يوم الجمعة - فاليوم لنا وغدا لليهود وبعد غد للنصارى
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Мы последние, (но) в День воскресения (мы станем) первыми, хотя им Писание было даровано раньше нас. И это их день, (почитать) который обязал их Аллах, а они разошлись во мнениях о нём, тогда как нам Аллах указал путь к нему, и в этом отношении люди следуют за нами: иудеи (почитают) следующий день, а христиане тот, что следует за ним»
وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن همام بن منبه، اخي وهب بن منبه قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن محمد، رسول الله صلى الله عليه وسلم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نحن الاخرون السابقون يوم القيامة بيد انهم اوتوا الكتاب من قبلنا واوتيناه من بعدهم وهذا يومهم الذي فرض عليهم فاختلفوا فيه فهدانا الله له فهم لنا فيه تبع فاليهود غدا والنصارى بعد غد
Сообщается со слов Хузейфы, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Аллах отвратил от пятницы тех, кто жил до нас. Иудеям (была отведена) суббота, а христианам воскресенье. К нам же Аллах обратился и указал нам путь к пятнице. Таким образом, Он сделал пятницу, субботу и воскресенье (днями молитв). Они будут следовать за нами в День воскресения. Мы последние из обитателей этого мира, но первые в День воскресения, и именно с нами будет проведён расчёт прежде остальных творений»
وحدثنا ابو كريب، وواصل بن عبد الاعلى، قالا حدثنا ابن فضيل، عن ابي مالك، الاشجعي عن ابي حازم، عن ابي هريرة، وعن ربعي بن حراش، عن حذيفة، قالا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اضل الله عن الجمعة من كان قبلنا فكان لليهود يوم السبت وكان للنصارى يوم الاحد فجاء الله بنا فهدانا الله ليوم الجمعة فجعل الجمعة والسبت والاحد وكذلك هم تبع لنا يوم القيامة نحن الاخرون من اهل الدنيا والاولون يوم القيامة المقضي لهم قبل الخلايق " . وفي رواية واصل المقضي بينهم
(…) Сообщается со слов Хузейфы, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нам был указан к пятнице, и Аллах отвратил от неё тех, кто жил до нас». Далее подобно предыдущему хадису
حدثنا ابو كريب، اخبرنا ابن ابي زايدة، عن سعد بن طارق، حدثني ربعي بن، حراش عن حذيفة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هدينا الى الجمعة واضل الله عنها من كان قبلنا " . فذكر بمعنى حديث ابن فضيل
Передают со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «С наступлением пятницы у каждой двери мечети (располагаются) ангелы, которые одного за другим записывают (приходящих), когда же имам усаживается (на минбаре, ангелы) сворачивают свои свитки и являются (в мечеть), чтобы послушать (слова) поминания (Аллаха). Человек, который придёт (в мечеть) заблаговременно, будет подобен тому, кто принесёт в жертву (Аллаху) верблюда; (тот, кто придёт на молитву позже), будет подобен тому, кто принесёт в жертву (Аллаху) корову; (тот, кто придёт ещё позже), будет подобен тому, кто принесёт в жертву (Аллаху) барана; (тот, кто придёт ещё позже), будет подобен тому, кто принесёт в жертву (Аллаху) курицу, (а тот, кто придёт ещё позже), будет подобен тому, кто принесёт в жертву (Аллаху) яйцо»
وحدثني ابو الطاهر، وحرملة، وعمرو بن سواد العامري، قال ابو الطاهر حدثنا وقال الاخران، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، اخبرني ابو عبد الله، الاغر انه سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا كان يوم الجمعة كان على كل باب من ابواب المسجد ملايكة يكتبون الاول فالاول فاذا جلس الامام طووا الصحف وجاءوا يستمعون الذكر ومثل المهجر كمثل الذي يهدي البدنة ثم كالذي يهدي بقرة ثم كالذي يهدي الكبش ثم كالذي يهدي الدجاجة ثم كالذي يهدي البيضة»
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
حدثنا يحيى بن يحيى، وعمرو الناقد، عن سفيان، عن الزهري، عن سعيد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(В пятницу) возле каждой двери мечети стоит ангел, который (по порядку) записывает (приходящих на молитву людей) одного за другим». Затем (Пророк ﷺ) сравнил его (с тем, кто приносит в жертву) верблюда, и дальше в порядке убывания, пока не сравнил (с тем, кто приносит в жертву) яйцо. Затем он сказал: «А когда имам усаживается (на минбаре), они сворачивают (свои) свитки и приходят (слушать слова) поминания (Аллаха)»
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب، - يعني ابن عبد الرحمن - عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " على كل باب من ابواب المسجد ملك يكتب الاول فالاول - مثل الجزور ثم نزلهم حتى صغر الى مثل البيضة - فاذا جلس الامام طويت الصحف وحضروا الذكر
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Тому, кто (должным образом) совершит омовение, явится на пятничную молитву, помолится, (совершив столько рак‘атов), сколько ему было предопределено, и станет слушать (имама), храня молчание, пока тот не закончит хутбу, а потом совершит с ним (предписанную) молитву, простятся (прегрешения), которые он совершит между этой и следующей пятничной молитвой, а также в течение ещё трёх дней»
حدثنا امية بن بسطام، حدثنا يزيد، - يعني ابن زريع - حدثنا روح، عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من اغتسل ثم اتى الجمعة فصلى ما قدر له ثم انصت حتى يفرغ من خطبته ثم يصلي معه غفر له ما بينه وبين الجمعة الاخرى وفضل ثلاثة ايام
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тому, кто совершит омовение наилучшим образом, а потом явится на пятничную (молитву) и станет слушать (проповедь имама), храня молчание, простятся (его прегрешения), совершённые им между этой и (предыдущей) пятничной молитвой, а также в течение ещё трёх дней. Что же касается перебирающего камешки (во время проповеди), то он занимается пустым (делом)»
وحدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة وابو كريب قال يحيى اخبرنا وقال الاخران، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من توضا فاحسن الوضوء ثم اتى الجمعة فاستمع وانصت غفر له ما بينه وبين الجمعة وزيادة ثلاثة ايام ومن مس الحصى فقد لغا
Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Мы совершали (пятничную) молитву вместе с Посланником Аллаха ﷺ, а затем возвращались (домой) и давали отдохнуть нашим верблюдам (либо давали им постись)».Хасан (один из передатчиков) сказал: «Я спросил Джа‘фара: “В какое время была эта (молитва)?” Он ответил: “(Когда) солнце начинало клонится (к закату)”»
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، قال ابو بكر حدثنا يحيى، بن ادم حدثنا حسن بن عياش، عن جعفر بن محمد، عن ابيه، عن جابر بن عبد الله، قال كنا نصلي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم نرجع فنريح نواضحنا . قال حسن فقلت لجعفر في اى ساعة تلك قال زوال الشمس
(…) Сообщается со слов Джа‘фара, что его отец спросил Джабира ибн ‘Абдуллаха: «В какое время Посланник Аллаха ﷺ совершал пятничную молитву?» Он ответил: «После того, как он совершал (с нами) молитву, мы возвращались к своим верблюдам и давали им отдохнуть»
وحدثني القاسم بن زكرياء، حدثنا خالد بن مخلد، ح وحدثني عبد الله بن عبد، الرحمن الدارمي حدثنا يحيى بن حسان، قالا جميعا حدثنا سليمان بن بلال، عن جعفر، عن ابيه، انه سال جابر بن عبد الله متى كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي الجمعة قال كان يصلي ثم نذهب الى جمالنا فنريحها . زاد عبد الله في حديثه حين تزول الشمس يعني النواضح