Loading...

Loading...
Книги
324 Хадисы
(…) Этот хадис также был передан посредством других иснадов, и в них говорится со слов Ибн ‘Аббаса, что ‘Али сказал: «(Пророк ﷺ) запретил мне читать Коран во время совершения поясного поклона», но в их версиях не упоминается, что он запретил делать это во время совершения земного поклона
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن نافع، ح وحدثني عيسى بن حماد المصري، اخبرنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، ح قال وحدثني هارون بن عبد الله، حدثنا ابن ابي فديك، حدثنا الضحاك بن عثمان، ح قال وحدثنا المقدمي، حدثنا يحيى، - وهو القطان - عن ابن عجلان، ح وحدثني هارون بن سعيد الايلي، حدثنا ابن وهب، حدثني اسامة بن زيد، ح قال وحدثنا يحيى بن ايوب، وقتيبة، وابن، حجر قالوا حدثنا اسماعيل، - يعنون ابن جعفر - اخبرني محمد، وهو ابن عمرو ح قال وحدثني هناد بن السري، حدثنا عبدة، عن محمد بن اسحاق، كل هولاء عن ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، عن علي، - الا الضحاك وابن عجلان فانهما زادا عن ابن عباس، عن علي، - عن النبي صلى الله عليه وسلم كلهم قالوا نهاني عن قراءة القران وانا راكع ولم يذكروا في روايتهم النهى عنها في السجود كما ذكر الزهري وزيد بن اسلم والوليد بن كثير وداود بن قيس
(…) Этот хадис подобен предыдущим, но в нём нет упоминания земного поклона
وحدثناه قتيبة، عن حاتم بن اسماعيل، عن جعفر بن محمد، عن محمد بن المنكدر، عن عبد الله بن حنين، عن علي، ولم يذكر في السجود
Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Мне было запрещено читать (Коран) во время совершения поясного поклона». И он не упомянул в иснаде ‘Али
وحدثني عمرو بن علي، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن ابي بكر بن حفص، عن عبد الله بن حنين، عن ابن عباس، انه قال نهيت ان اقرا، وانا راكع، . لا يذكر في الاسناد عليا
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Ближе всего к своему Господу раб оказывается тогда, когда совершает земной поклон, так обращайтесь же к Нему с мольбами (в такие моменты) как можно чаще»
وحدثنا هارون بن معروف، وعمرو بن سواد، قالا حدثنا عبد الله بن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن عمارة بن غزية، عن سمى، مولى ابي بكر انه سمع ابا صالح، ذكوان يحدث عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اقرب ما يكون العبد من ربه وهو ساجد فاكثروا الدعاء
Сообщается со слов Абу Хурайры, что во время совершения земных поклонов Посланник Аллаха ﷺ говорил: «О Аллах, прости мне все мои грехи: малые и большие, первые и последние, явные и тайные!» /Аллахумма-гфир ли занби кулля-ху: дыкка-ху ва джилля-ху, ва авваля-ху ва ахыра-ху, ва ‘алянийата-ху ва сирра-ху
وحدثني ابو الطاهر، ويونس بن عبد الاعلى، قالا اخبرنا ابن وهب، اخبرني يحيى بن ايوب، عن عمارة بن غزية، عن سمى، مولى ابي بكر عن ابي صالح، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول في سجوده " اللهم اغفر لي ذنبي كله دقه وجله واوله واخره وعلانيته وسره
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Совершая поясные и земные поклоны, Посланник Аллаха ﷺ часто повторял: “Слава Тебе, о Аллах, Господь наш, и хвала Тебе! О Аллах, прости меня! /Субхана-кя Аллахумма, Рабба-на, ва би-хамди-кя! Аллахумма-гфир ли/”. Так он выполнял веления, которые содержатся в Коране»
حدثنا زهير بن حرب، واسحاق بن ابراهيم، قال زهير حدثنا جرير، عن منصور، عن ابي الضحى، عن مسروق، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكثر ان يقول في ركوعه وسجوده " سبحانك اللهم ربنا وبحمدك اللهم اغفر لي " . يتاول القران
(…) Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Перед смертью Посланник Аллаха ﷺ часто говорил: “Слава Тебе, и хвала Тебе, прошу у Тебя прощения и каюсь перед Тобой /Субхана-кя, ва би-хамди-кя, астагфиру-кя ва атубу иляй-кя/”». ‘Аиша сказала: «Я спросила: “О Посланник Аллаха, что это за новые слова, которые я от тебя слышу?” Он сказал: “Для меня был определён знак, увидев который, я и стал произносить их. (Этим знаком являются слова Всевышнего): “Когда придёт помощь Аллаха и победа…” (Сура «ан-Наср», аят 1), и далее до конца этой суры”»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن مسلم، عن مسروق، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكثر ان يقول قبل ان يموت " سبحانك وبحمدك استغفرك واتوب اليك " . قالت قلت يا رسول الله ما هذه الكلمات التي اراك احدثتها تقولها قال " جعلت لي علامة في امتي اذا رايتها قلتها { اذا جاء نصر الله والفتح} " . الى اخر السورة
(…) Сообщается, что ‘Аиша сказала: «С тех пор, как Пророку ﷺ были ниспосланы слова: “Когда придёт помощь Аллаха и победа…” (Сура «ан-Наср», аят 1), я не видела, чтобы он совершал молитву, не говоря во (время её совершения): “Слава Тебе, Господь мой и хвала Тебе! О Аллах, прости меня! /Субхана-кя рабби, ва би-хамди-кя! Аллахумма-гфир ли/”»
حدثني محمد بن رافع، حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا مفضل، عن الاعمش، عن مسلم بن صبيح، عن مسروق، عن عايشة، قالت ما رايت النبي صلى الله عليه وسلم منذ نزل عليه { اذا جاء نصر الله والفتح} يصلي صلاة الا دعا او قال فيها " سبحانك ربي وبحمدك اللهم اغفر لي
(…) Сообщается, что ‘Аиша сказала: «(Начиная с определённого времени,) Посланник Аллаха ﷺ стал часто повторять (слова): “Слава Аллаху и хвала Ему, прошу у Аллаха прощения и каюсь перед Ним /Субхана-Ллахи ва би-хамди-хи, астагфиру-Ллаха ва атубу иляй-хи/”». (‘Аиша) сказала: «Я сказала: «О Посланник Аллаха, я вижу, что ты часто повторяешь слова “Слава Аллаху и хвала Ему, прошу у Аллаха прощения и каюсь перед Ним”». Он сказал: «Мой Господь поведал мне, что я увижу знак, имеющий отношение к моей общине, (сказав, что) когда я увижу его, то должен буду часто повторять: “Слава Аллаху и хвала Ему, прошу у Аллаха прощения и каюсь перед Ним”, и я увидел (этот знак). Слова “Когда придёт помощь Аллаха и победа…” (Сура «ан-Наср», аят 1) это завоевание Мекки “…и увидишь ты людей, присоединяющихся к религии Аллаха толпами, то прославляй Господа твоего хвалой и проси у Него прощения, ведь Он Приемлющий покаяние” (Сура «ан-Наср», аят 3)»
حدثني محمد بن المثنى، حدثني عبد الاعلى، حدثنا داود، عن عامر، عن مسروق، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكثر من قول " سبحان الله وبحمده استغفر الله واتوب اليه " . قالت فقلت يا رسول الله اراك تكثر من قول سبحان الله وبحمده استغفر الله واتوب اليه . فقال " خبرني ربي اني سارى علامة في امتي فاذا رايتها اكثرت من قول سبحان الله وبحمده استغفر الله واتوب اليه . فقد رايتها { اذا جاء نصر الله والفتح} فتح مكة { ورايت الناس يدخلون في دين الله افواجا * فسبح بحمد ربك واستغفره انه كان توابا}
Сообщается, что Ибн Джурайдж сказал: «Я спросил ‘Ату: “Что ты говоришь во время поясного поклона?”, и он ответил: “Что касается слов: “Слава Тебе и хвала Тебе, нет бога, кроме Тебя!” /Субхана-кя, ва би-хамди-кя, ля иляха илля Анта!/, то Ибн Абу Муляйка передал мне, что ‘Аиша сказала: “(Проснувшись) однажды ночью, я не нашла (рядом с собой) Пророка ﷺ, и подумала, что отправился к одной из своих жён. Я стала искать его, а затем вернулась и обнаружила его совершающим поясной или земной поклон и говорящим: “Слава Тебе и хвала Тебе, нет бога, кроме Тебя!” /Субхана-кя, ва би-хамди-кя, ля иляха илля Анта!/ И тогда я сказала: “Да станут мои родители выкупом за тебя! Я (думала что занимаешься) одним делом, а (оказывается) ты занят совсем другим”»
وحدثني حسن بن علي الحلواني، ومحمد بن رافع، قالا حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، قال قلت لعطاء كيف تقول انت في الركوع قال اما سبحانك وبحمدك لا اله الا انت فاخبرني ابن ابي مليكة عن عايشة قالت افتقدت النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فظننت انه ذهب الى بعض نسايه فتحسست ثم رجعت فاذا هو راكع او ساجد يقول " سبحانك وبحمدك لا اله الا انت " . فقلت بابي انت وامي اني لفي شان وانك لفي اخر
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Однажды ночью я проснулась и не обнаружила рядом Посланника Аллаха ﷺ. Я стала искать его и моя рука коснулась поднятых вертикально ступней (Пророка ﷺ,) который находился в мечети и произносил (такие слова): “О Аллах, я прибегаю к защите Твоего благоволения от Твоего гнева, и к прощению Твоему от наказания Твоего и прибегаю к Твоей защите от Тебя! Не перечислить мне (всех) похвал Тебе (, которых) Ты (достоин,) так, как Сам Ты (сделал это), воздав их Себе!” /Аллахумма, а‘узу би рида-кя мин сахаты-кя, ва би-му‘афати-кя мин ‘укубати-кя, ва а‘узу би-кя мин-кя! Ля ухсы санаъан ‘аляй-кя Анта кя-ма аснайта ‘аля нафси-кя!/»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، حدثني عبيد الله بن عمر، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن الاعرج، عن ابي هريرة، عن عايشة، قالت فقدت رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة من الفراش فالتمسته فوقعت يدي على بطن قدميه وهو في المسجد وهما منصوبتان وهو يقول " اللهم اعوذ برضاك من سخطك وبمعافاتك من عقوبتك واعوذ بك منك لا احصي ثناء عليك انت كما اثنيت على نفسك
Сообщается со слов ‘Аиши, что совершая свои поясные и земные поклоны, Посланник Аллаха ﷺ обычно говорил: «Преславный, Пресвятой, Господь ангелов и Духа /Cуббухун, Куддусун, Раббу-ль-маляъикяти ва-р-рухи/»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر العبدي، حدثنا سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، عن مطرف بن عبد الله بن الشخير، ان عايشة، نباته ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول في ركوعه وسجوده " سبوح قدوس رب الملايكة والروح
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابو داود، حدثنا شعبة، اخبرني قتادة، قال سمعت مطرف بن عبد الله بن الشخير، قال ابو داود وحدثني هشام، عن قتادة، عن مطرف، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا الحديث
Сообщается, что Ма‘дан ибн Абу Тальха аль-Я‘мури сказал: «(Однажды) я встретил вольноотпущенника Посланника Аллаха ﷺ Саубана и попросил его: “Скажи мне, за какое дело, которое я (могу) совершать, Аллах введёт меня в Рай (или: Скажи мне, какое дело Аллах любит больше всего)”, однако он промолчал. Я попросил его об этом во второй раз, но он снова промолчал, когда же я обратился с этой просьбой в третий раз, он сказал: “(Когда-то) я попросил об этом Посланника Аллаха ﷺ, и он сказал: “Ты должен совершать множество земных поклонов пред Аллахом, ибо, поистине, за каждый земной поклон, совершённый тобой ради Аллаха, Аллах возвысит тебя на (одну) ступень и снимет с тебя (бремя одного) прегрешения”».Ма‘дан сказал: «Потом я встретил Абу ад-Дарду, к которому обратился с такой же просьбой, и он сказал мне то же, что и Саубан»
حدثني زهير بن حرب، حدثنا الوليد بن مسلم، قال سمعت الاوزاعي، قال حدثني الوليد بن هشام المعيطي، حدثني معدان بن ابي طلحة اليعمري، قال لقيت ثوبان مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت اخبرني بعمل اعمله يدخلني الله به الجنة . او قال قلت باحب الاعمال الى الله . فسكت ثم سالته فسكت ثم سالته الثالثة فقال سالت عن ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " عليك بكثرة السجود لله فانك لا تسجد لله سجدة الا رفعك الله بها درجة وحط عنك بها خطيية " . قال معدان ثم لقيت ابا الدرداء فسالته فقال لي مثل ما قال لي ثوبان
Сообщается, что Раби‘а ибн Ка‘б аль-Аслями сказал: «Однажды я ночевал у Посланника Аллаха ﷺ и принёс ему воду, предназначенную для его омовения. Он сказал мне: “Проси!” Я сказал: “Я прошу у тебя того, чтобы быть твоим спутником в Раю”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Может быть (ты попросишь) что-то другое?” Я сказал: “Только это”. Тогда он сказал: “Так помоги же мне в этом, совершая много земных поклонов”»
حدثنا الحكم بن موسى ابو صالح، حدثنا هقل بن زياد، قال سمعت الاوزاعي، قال حدثني يحيى بن ابي كثير، حدثني ابو سلمة، حدثني ربيعة بن كعب الاسلمي، قال كنت ابيت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فاتيته بوضويه وحاجته فقال لي " سل " . فقلت اسالك مرافقتك في الجنة . قال " اوغير ذلك " . قلت هو ذاك . قال " فاعني على نفسك بكثرة السجود
Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Пророку ﷺ было велено совершать земной поклон на семь (частей тела), и ему было запрещено подбирать волосы и одежду»
وحدثنا يحيى بن يحيى، وابو الربيع الزهراني، قال يحيى اخبرنا وقال ابو الربيع، حدثنا حماد بن زيد، عن عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، قال امر النبي صلى الله عليه وسلم ان يسجد على سبعة ونهي ان يكف شعره وثيابه . هذا حديث يحيى . وقال ابو الربيع على سبعة اعظم ونهي ان يكف شعره وثيابه الكفين والركبتين والقدمين والجبهة
(…) Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что Пророк ﷺ сказал: «Мне было велено совершать земные поклоны(, опираясь) на семь костей, и не подбирать одежду и волосы»
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد، - وهو ابن جعفر - حدثنا شعبة، عن عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " امرت ان اسجد على سبعة اعظم ولا اكف ثوبا ولا شعرا
(…) Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Пророку ﷺ было велено совершать земной поклон на семь (частей тела), и ему было запрещено подбирать волосы и одежду»
حدثنا عمرو الناقد، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، امر النبي صلى الله عليه وسلم ان يسجد على سبع ونهي ان يكفت الشعر والثياب
(…) Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что однажды Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Мне было велено совершать земные поклоны(, опираясь) на семь костей: на лоб, и при этом он указал рукой себе на нос ладони, колени и кончики пальцев ног и не подбирая волосы и одежду»
حدثنا محمد بن حاتم، حدثنا بهز، حدثنا وهيب، حدثنا عبد الله بن طاوس، عن طاوس، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " امرت ان اسجد على سبعة اعظم الجبهة - واشار بيده على انفه - واليدين والرجلين واطراف القدمين ولا نكفت الثياب ولا الشعر
(…) Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Аббаса, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Мне было велено совершать земной поклон на семь (частей его тела), а также не подбирать волосы и одежду: лоб, нос, ладони, колени и ступни»
حدثنا ابو الطاهر، اخبرنا عبد الله بن وهب، حدثني ابن جريج، عن عبد الله بن طاوس، عن ابيه، عن عبد الله بن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " امرت ان اسجد على سبع ولا اكفت الشعر ولا الثياب الجبهة والانف واليدين والركبتين والقدمين