Loading...

Loading...
Kitab
219 Hadis
قال الحارث بن مسكين قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن القاسم، اخبرني مالك، عن نافع، عن ابن عمر، قال كل مسكر خمر وكل مسكر حرام
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا المعتمر، قال سمعت شبيبا، - وهو ابن عبد الملك - يقول حدثني مقاتل بن حيان، عن سالم بن عبد الله، عن ابيه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " حرم الله الخمر وكل مسكر حرام
اخبرنا الحسين بن منصور، - يعني ابن جعفر النيسابوري - قال حدثنا يزيد بن هارون، قال انبانا محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل مسكر حرام وكل مسكر خمر " . قال ابو عبد الرحمن وهولاء اهل الثبت والعدالة مشهورون بصحة النقل وعبد الملك لا يقوم مقام واحد منهم ولو عاضده من اشكاله جماعة وبالله التوفيق
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن عبيد الله بن عمر السعيدي، قال حدثتني رقية بنت عمرو بن سعيد، قالت كنت في حجر ابن عمر فكان ينقع له الزبيب فيشربه من الغد ثم يجفف الزبيب ويلقى عليه زبيب اخر ويجعل فيه ماء فيشربه من الغد حتى اذا كان بعد الغد طرحه . واحتجوا بحديث ابي مسعود عقبة بن عمرو
اخبرنا الحسن بن اسماعيل بن سليمان، قال انبانا يحيى بن يمان، عن سفيان، عن منصور، عن خالد بن سعد، عن ابي مسعود، قال عطش النبي صلى الله عليه وسلم حول الكعبة فاستسقى فاتي بنبيذ من السقاية فشمه فقطب فقال " على بذنوب من زمزم " . فصب عليه ثم شرب فقال رجل احرام هو يا رسول الله قال " لا " . وهذا خبر ضعيف لان يحيى بن يمان انفرد به دون اصحاب سفيان ويحيى بن يمان لا يحتج بحديثه لسوء حفظه وكثرة خطيه
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا عثمان بن حصن، قال حدثنا زيد بن واقد، عن خالد بن حسين، قال سمعت ابا هريرة، يقول علمت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصوم في بعض الايام التي كان يصومها فتحينت فطره بنبيذ صنعته في دباء فلما كان المساء جيته احملها اليه فقلت يا رسول الله اني قد علمت انك تصوم في هذا اليوم فتحينت فطرك بهذا النبيذ . فقال " ادنه مني يا ابا هريرة " . فرفعته اليه فاذا هو ينش فقال " خذ هذه فاضرب بها الحايط فان هذا شراب من لا يومن بالله ولا باليوم الاخر " . ومما احتجوا به فعل عمر بن الخطاب رضى الله عنه
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن السري بن يحيى، قال حدثنا ابو حفص، - امام لنا وكان من اسنان الحسن - عن ابي رافع ان عمر بن الخطاب رضى الله عنه قال اذا خشيتم من نبيذ شدته فاكسروه بالماء - قال عبد الله - من قبل ان يشتد
اخبرنا زكريا بن يحيى، قال حدثنا عبد الاعلى، قال حدثنا سفيان، عن يحيى بن سعيد، سمع سعيد بن المسيب، يقول تلقت ثقيف عمر بشراب فدعا به فلما قربه الى فيه كرهه فدعا به فكسره بالماء فقال هكذا فافعلوا
اخبرنا ابو بكر بن علي، قال حدثنا ابو خيثمة، قال حدثنا عبد الصمد، { قال حدثنا ابي، } عن محمد بن جحادة، عن اسماعيل بن ابي خالد، عن قيس بن ابي حازم، عن عتبة بن فرقد، قال كان النبيذ الذي يشربه عمر بن الخطاب قد خلل . ومما يدل على صحة هذا حديث السايب
قال الحارث بن مسكين قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن ابن شهاب، عن السايب بن يزيد، انه اخبره ان عمر بن الخطاب خرج عليهم فقال اني وجدت من فلان ريح شراب فزعم انه شراب الطلاء وانا سايل عما شرب فان كان مسكرا جلدته فجلده عمر بن الخطاب رضى الله عنه الحد تاما
Telah mengabarkan kepada kami [Qutaibah] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abdul Aziz] dari [Umarah bin Ghaziyah] dari [Abu Az Zubair] dari [Jabir] berkata, "Seorang laki-laki dari Jaisyan -Jaisyan adalah sebuah wilayah di Yaman- datang dan bertanya kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam tentang minuman dari perasan jagung yang mereka sebut Al Mizr, mereka biasa meminumnya di wilayah mereka. Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu bertanya: "Apakah itu memabukkan?" ia menjawab, "Ya." Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam lalu bersabda: "Setiap yang memabukkan adalah haram. Sesungguhnya Allah Azza Wa Jalla telah membuat perjanjian bahwa siapa yang minum sesuatu yang memabukkan, Allah akan memberinya minum tinatul khabal." Para sahabat bertanya, "Wahai Rasulullah, tinatul Khabal itu apa?" beliau menjawab: "Keringat penduduk neraka, atau beliau mengatakan, "Perasan keringat penduduk neraka
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا عبد العزيز، عن عمارة بن غزية، عن ابي الزبير، عن جابر، ان رجلا، من جيشان - وجيشان من اليمن - قدم فسال رسول الله صلى الله عليه وسلم عن شراب يشربونه بارضهم من الذرة يقال له المزر فقال النبي صلى الله عليه وسلم " امسكر هو " . قال نعم . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل مسكر حرام ان الله عز وجل عهد لمن شرب المسكر ان يسقيه من طينة الخبال " . قالوا يا رسول الله وما طينة الخبال قال " عرق اهل النار او قال عصارة اهل النار
Telah mengabarkan kepada kami [Humaid bin Mas'adah] dari [Yazid] -yaitu Ibnu Zurai'- dari [Ibnu Aun] dari [Asy Sya'bi] dari [An Nu'man bin Basyir] ia berkata, "Aku mendengar Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Perkara yang halal itu telah jelas dan yang haram juga telah jelas, sedangkan antara keduanya ada perkara yang samar-samar, dan mungkin saja beliau mengatakan, 'sesungguhnya antara keduanya terdapat perkara-perkara yang musytabihah (samar). Dan akan aku beri contoh tentang hal itu; sesungguhnya Allah mempunyai pembatas, dan batasan Allah adalah apa-apa yang telah Ia haramkan-Nya. Orang yang mengembala di sekitar pembatas, maka dikawatirkan akan masuk ke dalam pagar pembatas, dan barangkali beliau mengatakan, 'dikawatirkan ternaknya akan masuk. Sesungguhnya orang yang mendekati perkara yang meragukan dikhawatirkan akan menyeberang (memasuki perkara yang tidak dibolehkan)
اخبرنا حميد بن مسعدة، عن يزيد، - وهو ابن زريع - عن ابن عون، عن الشعبي، عن النعمان بن بشير، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان الحلال بين وان الحرام بين وان بين ذلك امورا مشتبهات " . وربما قال " وان بين ذلك امورا مشتبهة وساضرب في ذلك مثلا ان الله عز وجل حمى حمى وان حمى الله ما حرم وانه من يرع حول الحمى يوشك ان يخالط الحمى " . وربما قال " يوشك ان يرتع وان من خالط الريبة يوشك ان يجسر
Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin Aban] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abdullah bin Idris] ia berkata; telah memberitakan kepada kami [Syu'bah] dari [Buraid bin Abu Maryam] dari [Abu Al Haura As Sa'di] ia berkata, "Aku berkata kepada? [Al Hasan bin Ali]? radliallahu 'anhuma, "Apa yang engkau hafal dari Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam?" ia menjawab, "Aku menghafal dari beliau: "Tinggalkanlah apa yang meragukan kamu dan lakukan apa yang tidak meragukan kamu
اخبرنا محمد بن ابان، قال حدثنا عبد الله بن ادريس، قال انبانا شعبة، عن بريد بن ابي مريم، عن ابي الحوراء السعدي، قال قلت للحسن بن علي رضى الله عنهما ما حفظت من رسول الله صلى الله عليه وسلم قال حفظت منه " دع ما يريبك الى ما لا يريبك
Telah mengabarkan kepada kami [Al Jarud bin Mu'adz] -yaitu Bawardi- ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abu Sufyan Muhammad bin Humaid] dari [Ma'mar] dari [Ibnu Thawus] dari [Bapaknya], bahwasanya ia tidak menyukai menjual anggur kepada seseorang yang akan menjadikannya sebagai perasan nabidz
اخبرنا الجارود بن معاذ، - هو باوردي - قال حدثنا ابو سفيان، محمد بن حميد عن معمر، عن ابن طاوس، عن ابيه، انه كان يكره ان يبيع الزبيب، لمن يتخذه نبيذا
Telah mengabarkan kepada kami [Suwaid] ia berkata; telah memberitakan kepada kami [Abdullah] dari [Sufyan bin Dinar] dari [Mush'ab bin Sa'd] ia berkata, " [Sa'd] mempunyai kebun anggur yang buahnya sangat banyak, dan ia juga mempunyai seseorang yang menjaga kebunnya. Buah anggur tersebut lalu diangkut dalam jumlah yang besar, maka penjaga itu pun menulis surat kepadanya, "Aku khawatir anggur-anggur itu akan rusak, jika engkau menginginkannya, maka aku akan membuatnya perasan (arak)." Sa'd pun menulis surat balasan kepadanya, "Jika suratku ini telah tiba kepadamu, maka buanglah anggurku yang telah rusak. Demi Allah, setelah ini aku tidak akan mempercayakan kamu untuk mengurusinya selama-lamanya." Kemudian penjaga kebun itu pun membuang buah anggur yang telah rusak
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن سفيان بن دينار، عن مصعب بن سعد، قال كان لسعد كروم واعناب كثيرة وكان له فيها امين فحملت عنبا كثيرا فكتب اليه اني اخاف على الاعناب الضيعة فان رايت ان اعصره عصرته فكتب اليه سعد اذا جاءك كتابي هذا فاعتزل ضيعتي فوالله لا ايتمنك على شىء بعده ابدا . فعزله عن ضيعته
Telah mengabarkan kepada kami [Suwaid] ia berkata; telah memberitakan kepada kami [Abdullah] dari [Harun bin Ibrahim] dari [Ibnu Sirin] ia berkata, "Juallah buah anggur yang telah menjadi perasan kepada orang yang akan membuatnya sebagai minuman yang dimasak, bukan sebagai khamer
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن هارون بن ابراهيم، عن ابن سيرين، قال بعه عصيرا ممن يتخذه طلاء ولا يتخذه خمرا
Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin Abdul A'la] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Al Mu'tamir] ia berkata; Aku mendengar [Manshur] dari [Ibrahim] dari [Nubatah] dari [Suwaid bin Ghafalah] ia berkata, "[Umar Ibnul Khaththab] menulis surat kepada sebagian pekerjanya, "Berilah kaum muslimin Ath Thila (nabidz yang telah dimasak hingga menjadi gula), yang telah hilang dua pertiganya dan tersisa sepertiganya
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا المعتمر، قال سمعت منصورا، عن ابراهيم، عن نباتة، عن سويد بن غفلة، قال كتب عمر بن الخطاب الى بعض عماله ان ارزق، المسلمين من الطلاء ما ذهب ثلثاه وبقي ثلثه
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن سليمان التيمي، عن ابي مجلز، عن عامر بن عبد الله، انه قال قرات كتاب عمر بن الخطاب الى ابي موسى اما بعد فانها قدمت على عير من الشام تحمل شرابا غليظا اسود كطلاء الابل واني سالتهم على كم يطبخونه فاخبروني انهم يطبخونه على الثلثين ذهب ثلثاه الاخبثان ثلث ببغيه وثلث بريحه فمر من قبلك يشربونه
Telah mengabarkan kepada kami [Suwaid] ia berkata; telah memberitakan kepada kami [Abdullah] dari [Hisyam] dari [Ibnu Sirin] bahwa [Abdullah bin Yazid Al Khathmi] berkata, "[Umar Ibnul Khaththab] menulis surat kepada kami, "Amma ba'du; Masaklah minuman kalian hingga hilang bagian setan. Sesungguhnya baginya adalah dua bagian dan untuk kalian satu bagian
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن هشام، عن ابن سيرين، ان عبد الله بن يزيد الخطمي، قال كتب الينا عمر بن الخطاب رضى الله عنه اما بعد فاطبخوا شرابكم حتى يذهب منه نصيب الشيطان فان له اثنين ولكم واحد
Telah mengabarkan kepada kami [Suwaid] ia berkata; telah memberitakan kepada kami [Abdullah] dari [Jarir] dari [Mughirah] dari [Asy Sya'bi] ia berkata, " [Ali] memberikan minuman perasan nabidz kepada orang-orang, yang jika ada lalat jatuh dan masuk ke dalamnya maka tidak akan bisa keluar lagi
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن جرير، عن مغيرة، عن الشعبي، قال كان علي رضى الله عنه يرزق الناس الطلاء يقع فيه الذباب ولا يستطيع ان يخرج منه