Loading...

Loading...
Livres
630 Hadiths
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Nous récitions l’Ouverture du Livre (Al-Fatiha) et une sourate derrière l’imam dans les deux premières unités du Zuhr et du ‘Asr, et dans les deux dernières, nous récitions seulement l’Ouverture du Livre
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا سعيد بن عامر، حدثنا شعبة، عن مسعر، عن يزيد الفقير، عن جابر بن عبد الله، قال كنا نقرا في الظهر والعصر خلف الامام في الركعتين الاوليين بفاتحة الكتاب وسورة وفي الاخريين بفاتحة الكتاب
Rapporté par Samurah bin Jundab : Il y a deux pauses que j’ai retenues du Messager d’Allah (ﷺ), mais ‘Imran bin Husain a nié cela. Nous avons écrit à Ubayy bin Ka’b à Médine, et il a répondu que Samurah avait bien raison. (Un des rapporteurs) Sa’id a dit : « Nous avons demandé à Qatadah : “Quelles sont ces deux pauses ?” Il a répondu : “Quand il commençait sa prière, et quand il terminait la récitation.” Puis il a ajouté : “Et quand il récitait : ‘Non pas le chemin de ceux qui ont encouru ta colère, ni de ceux qui se sont égarés.’ Ils aimaient que l’imam, après avoir terminé la récitation, reste silencieux jusqu’à reprendre son souffle. »
حدثنا جميل بن الحسن بن جميل العتكي، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة بن جندب، قال سكتتان حفظتهما عن رسول الله صلى الله عليه وسلم . فانكر ذلك عمران بن الحصين فكتبنا الى ابى بن كعب بالمدينة فكتب ان سمرة قد حفظ . قال سعيد فقلنا لقتادة ما هاتان السكتتان قال اذا دخل في صلاته واذا فرغ من القراءة . ثم قال بعد واذا قرا {غير المغضوب عليهم ولا الضالين} . قال وكان يعجبهم اذا فرغ من القراءة ان يسكت حتى يتراد اليه نفسه
Rapporté par Samurah : J’ai retenu deux pauses dans la prière : une pause avant de réciter et une autre avant de s’incliner. ‘Imran bin Husain a nié cela, alors ils ont écrit à Médine, à Ubayy bin Ka’b, et il a confirmé que Samurah disait la vérité
حدثنا محمد بن خالد بن خداش، وعلي بن الحسين بن اشكاب، قالا حدثنا اسماعيل ابن علية، عن يونس، عن الحسن، قال قال سمرة حفظت سكتتين في الصلاة سكتة قبل القراءة وسكتة عند الركوع . فانكر ذلك عليه عمران بن الحصين فكتبوا الى المدينة الى ابى بن كعب فصدق سمرة
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « L’imam a été désigné pour être suivi : quand il dit Allahu Akbar, dites Allahu Akbar ; quand il récite, écoutez attentivement ; quand il dit : Non pas le chemin de ceux qui ont encouru Ta colère, ni de ceux qui se sont égarés [1:7], dites Amin ; quand il s’incline, inclinez-vous ; quand il dit Sami’ Allahu liman hamidah (Allah entend celui qui Le loue), dites Allahumma Rabbana wa lakal-hamd (Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange) ; quand il se prosterne, prosternez-vous ; et s’il prie assis, alors priez tous assis. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو خالد الاحمر، عن ابن عجلان، عن زيد بن اسلم، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما جعل الامام ليوتم به فاذا كبر فكبروا واذا قرا فانصتوا واذا قال {غير المغضوب عليهم ولا الضالين} فقولوا امين واذا ركع فاركعوا واذا قال سمع الله لمن حمده . فقولوا اللهم ربنا ولك الحمد واذا سجد فاسجدوا واذا صلى جالسا فصلوا جلوسا اجمعين
Rapporté par Abu Musa Al-Ash’ari : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand l’imam récite, écoutez attentivement, et s’il est assis (dans la prière), alors la première évocation que l’un d’entre vous doit réciter est le Tashahhud. »
حدثنا يوسف بن موسى القطان، حدثنا جرير، عن سليمان التيمي، عن قتادة، عن ابي غلاب، عن حطان بن عبد الله الرقاشي، عن ابي موسى الاشعري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا قرا الامام فانصتوا فاذا كان عند القعدة فليكن اول ذكر احدكم التشهد
Rapporté par Ibn Ukaimah : J’ai entendu Abu Hurairah dire : Le Prophète (ﷺ) a dirigé ses compagnons dans une prière ; nous pensons que c’était la prière du Subh. Il a dit : « Est-ce que quelqu’un parmi vous a récité ? » Un homme a répondu : « Moi, je l’ai fait. » Il a dit : « Je me demandais en moi-même : qu’est-ce qui ne va pas chez moi pour que quelqu’un lutte avec moi pour le Coran ? »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وهشام بن عمار، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن ابن اكيمة، قال سمعت ابا هريرة، يقول صلى النبي صلى الله عليه وسلم باصحابه صلاة نظن انها الصبح فقال " هل قرا منكم من احد " . قال رجل انا . قال " اني اقول ما لي انازع القران
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a dirigés dans la prière, et il a mentionné un récit similaire, en ajoutant : « Et après cela, ils sont restés silencieux dans les prières où l’imam récitait à voix haute. »
حدثنا جميل بن الحسن، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا معمر، عن الزهري، عن ابن اكيمة، عن ابي هريرة، قال صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر نحوه وزاد فيه قال فسكتوا بعد فيما جهر فيه الامام
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui a un imam, la récitation de l’imam compte pour lui. »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا عبيد الله بن موسى، عن الحسن بن صالح، عن جابر، عن ابي الزبير، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من كان له امام فان قراءة الامام له قراءة
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Quand celui qui récite dit Amin, dites alors Amin, car les anges disent Amin, et si le Amin d’une personne coïncide avec celui des anges, ses péchés passés seront pardonnés.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وهشام بن عمار، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا امن القاري فامنوا فان الملايكة تومن فمن وافق تامينه تامين الملايكة غفر له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Quand celui qui récite dit Amin, dites alors Amin, car si le Amin d’une personne coïncide avec celui des anges, ses péchés passés seront pardonnés.”
حدثنا بكر بن خلف، وجميل بن الحسن، قالا حدثنا عبد الاعلى، حدثنا معمر، ح وحدثنا احمد بن عمرو بن السرح المصري، وهاشم بن القاسم الحراني، قالا حدثنا عبد الله بن وهب، عن يونس، جميعا عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، وابي، سلمة بن عبد الرحمن عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا امن القاري فامنوا فمن وافق تامينه تامين الملايكة غفر له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Abu Hurairah : Les gens avaient arrêté de dire Amin, mais quand le Messager d’Allah (ﷺ) disait : “Non pas le chemin de ceux qui ont encouru Ta colère, ni de ceux qui se sont égarés”, il disait Amin, si fort que les gens du premier rang l’entendaient et que la mosquée en tremblait
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا صفوان بن عيسى، حدثنا بشر بن رافع، عن ابي عبد الله ابن عم ابي هريرة، عن ابي هريرة، قال ترك الناس التامين وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قال " {غير المغضوب عليهم ولا الضالين} " . قال " امين " . حتى يسمعها اهل الصف الاول فيرتج بها المسجد
Rapporté par ‘Ali : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire “Amin” après avoir dit : “ni de ceux qui se sont égarés”
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا حميد بن عبد الرحمن، حدثنا ابن ابي ليلى، عن سلمة بن كهيل، عن حجية بن عدي، عن علي، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قال {ولا الضالين} قال " امين
Rapporté par ‘Abdul-Jabbar bin Wa’il, d’après son père : J’ai prié avec le Prophète (ﷺ) et quand il a dit : “ni de ceux qui se sont égarés”, il a dit Amin et nous l’avons entendu
حدثنا محمد بن الصباح، وعمار بن خالد الواسطي، قالا حدثنا ابو بكر بن عياش، عن ابي اسحاق، عن عبد الجبار بن وايل، عن ابيه، قال صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم فلما قال {ولا الضالين} . قال " امين " . فسمعناها منه
Rapporté par ‘Aishah : Le Prophète (ﷺ) a dit : “Les Juifs ne vous envient pour rien autant qu’ils vous envient pour le Salam et pour le fait de dire ‘Amin’.”
حدثنا اسحاق بن منصور، اخبرنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا حماد بن سلمة، حدثنا سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ما حسدتكم اليهود على شىء ما حسدتكم على السلام والتامين
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Les Juifs ne vous envient pour rien autant qu’ils vous envient pour le Salam et pour le fait de dire Amin, alors dites souvent Amin.”
حدثنا العباس بن الوليد الخلال الدمشقي، حدثنا مروان بن محمد، وابو مسهر قالا حدثنا خالد بن يزيد بن صالح بن صبيح المري، حدثنا طلحة بن عمرو، عن عطاء، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما حسدتكم اليهود على شىء ما حسدتكم على امين فاكثروا من قول امين
Rapporté par Ibn ‘Umar : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) lever les mains jusqu’à hauteur des épaules quand il commençait la prière, quand il s’inclinait en Ruku’ et quand il relevait la tête du Ruku’, mais il ne les levait pas entre les deux prosternations
حدثنا علي بن محمد، وهشام بن عمار، وابو عمر الضرير قالوا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا افتتح الصلاة، رفع يديه حتى يحاذي بهما منكبيه، واذا ركع، واذا رفع راسه من الركوع. ولا يرفع بين السجدتين
Rapporté par Malik bin Huwairith : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) disait Allahu Akbar, il levait les mains jusqu’à hauteur des oreilles ; il faisait de même quand il s’inclinait en Ruku’ et quand il relevait la tête du Ruku’
حدثنا حميد بن مسعدة، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا هشام، عن قتادة، عن نصر بن عاصم، عن مالك بن الحويرث، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا كبر رفع يديه حتى يجعلهما قريبا من اذنيه، واذا ركع صنع مثل ذلك، واذا رفع راسه من الركوع، صنع مثل ذلك
Rapporté par Abu Hurairah : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) lever les mains pendant la prière jusqu’à hauteur des épaules quand il commençait la prière, quand il s’inclinait et quand il se prosternait
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، وهشام بن عمار، قالا حدثنا اسماعيل بن عياش، عن صالح بن كيسان، عن عبد الرحمن الاعرج، عن ابي هريرة، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يرفع يديه في الصلاة حذو منكبيه حين يفتتح الصلاة، وحين يركع، وحين يسجد
Rapporté par ‘Umair bin Habib : Le Messager d’Allah (ﷺ) levait les mains à chaque Takbir (quand il disait Allahu Akbar) dans la prière obligatoire
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا رفدة بن قضاعة الغساني، حدثنا الاوزاعي، عن عبد الله بن عبيد بن عمير، عن ابيه، عن جده، عمير بن حبيب قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يرفع يديه مع كل تكبيرة في الصلاة المكتوبة
Rapporté par Muhammad bin `Amr bin `Ata’, à propos de Abu Humaid As-Sa`di : Je l’ai entendu, alors qu’il était avec dix compagnons du Messager d’Allah (ﷺ), dont Abu Qatadah bin Rib`i, dire : “Je suis le plus connaisseur parmi vous de la prière du Messager d’Allah (ﷺ). Quand il se levait pour prier, il se tenait droit et levait les mains jusqu’à hauteur des épaules, puis il disait : Allahu Akbar. Quand il voulait s’incliner en Ruku’, il levait les mains jusqu’à hauteur des épaules. Quand il disait Sami` Allahu liman hamidah (Allah entend celui qui Le loue), il levait les mains et se tenait droit. Quand il se relevait après deux Rak‘ah, il disait Allahu Akbar et levait les mains jusqu’à hauteur des épaules, comme au début de la prière.”
حدثنا محمد بن بشار: حدثنا يحيى بن سعيد: حدثنا عبد الحميد بن جعفر: حدثنا محمد بن عمرو بن عطاء، عن ابي حميد الساعدي، قال سمعته، وهو في عشرة من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ، احدهم ابو قتادة بن ربعي قال انا اعلمكم بصلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا قام في الصلاة اعتدل قايما، ورفع يديه حتى يحاذي بهما منكبيه، ثم قال " الله اكبر " . واذا اراد ان يركع، رفع يديه حتى يحاذي بهما منكبيه، فاذا قال " سمع الله لمن حمده " . رفع يديه فاعتدل، فاذا قام من الثنتين، كبر ورفع يديه حتى يحاذي بهما منكبيه، كما صنع حين افتتح الصلاة