Loading...

Loading...
Livres
34 Hadiths
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Si l’un de vous fait un mauvais rêve, il ne doit pas raconter comment Satan a joué avec lui dans son rêve.”
حدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، عن ابي الزبير، عن جابر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا حلم احدكم فلا يخبر الناس بتلعب الشيطان به في المنام
Rapporté par Abu Razin : Il a entendu le Prophète (ﷺ) dire : “Les rêves sont suspendus au pied d’un oiseau* jusqu’à ce qu’ils soient interprétés. Quand ils sont interprétés, ils se réalisent.” Il a dit : “Et les rêves font partie des quarante-six parties de la prophétie.” Le narrateur a ajouté : “Et je pense qu’il a dit : ‘(Une personne) ne doit en parler qu’à quelqu’un qu’elle aime ou à quelqu’un de sage.’”
حدثنا ابو بكر، حدثنا هشيم، عن يعلى بن عطاء، عن وكيع بن عدس العقيلي، عن عمه ابي رزين، انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول " الرويا على رجل طاير ما لم تعبر فاذا عبرت وقعت " . قال " والرويا جزء من ستة واربعين جزءا من النبوة " . قال واحسبه قال " لا يقصها الا على واد او ذي راى
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Interprétez les rêves en fonction des noms des choses que vous voyez, comprenez ce qui est suggéré, et le rêve appartient au premier qui l’interprète.”
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي، حدثنا الاعمش، عن يزيد الرقاشي، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اعتبروها باسمايها وكنوها بكناها والرويا لاول عابر
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Celui qui raconte un faux rêve devra, au Jour de la Résurrection, attacher ensemble deux grains d’orge, et il sera puni pour cela.”
حدثنا بشر بن هلال الصواف، حدثنا عبد الوارث بن سعيد، عن ايوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من تحلم حلما كاذبا كلف ان يعقد بين شعيرتين ويعذب على ذلك
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Quand la fin des temps approchera, presque aucun croyant ne fera de faux rêve, et ceux qui auront les rêves les plus véridiques seront ceux qui disent la vérité. Et le rêve du croyant fait partie des quarante-six parties de la prophétie.”
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح المصري، حدثنا بشر بن بكر، حدثنا الاوزاعي، عن ابن سيرين، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا قرب الزمان لم تكد رويا المومن تكذب واصدقهم رويا اصدقهم حديثا ورويا المسلم جزء من ستة واربعين جزءا من النبوة
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Un homme est venu voir le Prophète (ﷺ) à son retour de Uhud et a dit : “Ô Messager d’Allah, en rêve j’ai vu un nuage qui donnait de l’ombre, d’où tombaient des gouttes de beurre clarifié et de miel, et j’ai vu des gens les ramasser dans leurs mains, certains beaucoup, d’autres peu. J’ai vu une corde qui montait jusqu’au ciel, tu l’as saisie et tu es monté avec elle. Ensuite, un autre homme l’a saisie après toi et il est monté, puis un autre homme l’a saisie après lui et il est monté, puis un homme l’a saisie après lui, elle s’est rompue, puis elle a été reconnectée et il est monté avec elle.” Abu Bakr a dit : “Laisse-moi l’interpréter, ô Messager d’Allah.” Il a dit : “Interprète-la.” Il a dit : “Le nuage qui donne de l’ombre, c’est l’islam, et les gouttes de miel et de beurre clarifié qui en tombent représentent le Coran avec sa douceur et sa tendresse. Quant aux gens qui les ramassent dans leurs mains, certains apprennent beaucoup du Coran, d’autres peu. La corde qui monte au ciel, c’est la vérité que tu suis ; tu l’as saisie et tu es monté, puis un autre homme la saisira après toi et montera avec toi, puis un autre montera avec elle, puis un autre, mais elle se rompra puis sera reconnectée, et il montera avec elle.” Il a dit : “Tu as bien interprété une partie et tu t’es trompé sur une autre.” Abu Bakr a dit : “Je t’en prie, ô Messager d’Allah, dis-moi ce que j’ai bien interprété et ce que j’ai mal interprété.” Le Prophète (ﷺ) a dit : “Ne jure pas, ô Abu Bakr.”
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب المدني، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، قال اتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل منصرفه من احد فقال يا رسول الله اني رايت في المنام ظلة تنطف سمنا وعسلا ورايت الناس يتكففون منها فالمستكثر والمستقل ورايت سببا واصلا الى السماء رايتك اخذت به فعلوت به ثم اخذ به رجل بعدك فعلا به ثم اخذ به رجل بعده فعلا به ثم اخذ به رجل بعده فانقطع به ثم وصل له فعلا به . فقال ابو بكر دعني اعبرها يا رسول الله . قال " اعبرها " . قال اما الظلة فالاسلام واما ما ينطف منها من العسل والسمن فهو القران حلاوته ولينه واما ما يتكفف منه الناس فالاخذ من القران كثيرا وقليلا واما السبب الواصل الى السماء فما انت عليه من الحق اخذت به فعلا بك ثم ياخذه رجل من بعدك فيعلو به ثم اخر فيعلو به ثم اخر فينقطع به ثم يوصل له فيعلو به . قال " اصبت بعضا واخطات بعضا " . قال ابو بكر اقسمت عليك يا رسول الله لتخبرني بالذي اصبت من الذي اخطات . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لا تقسم يا ابا بكر " . حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، انبانا معمر، عن الزهري، عن عبيد الله، عن ابن عباس، قال كان ابو هريرة يحدث ان رجلا، اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله رايت ظلة بين السماء والارض تنطف سمنا وعسلا فذكر الحديث نحوه
Rapporté par Ibn ‘Umar : J’étais un jeune homme célibataire à l’époque du Messager d’Allah (ﷺ) et je passais la nuit à la mosquée. Si l’un de nous avait fait un rêve, il le racontait au Prophète (ﷺ). J’ai dit : “Ô Allah, s’il y a du bien en moi auprès de Toi, montre-moi un rêve que le Prophète (ﷺ) pourra interpréter pour moi.” Je me suis endormi et j’ai vu deux anges venir vers moi et m’emmener. Ils ont rencontré un autre ange qui a dit : “Ne t’inquiète pas”, et ils m’ont emmené en Enfer, qui était construit comme un puits. Il y avait des gens dedans, certains que j’ai reconnus. Puis ils m’ont emmené vers la droite. Le matin, j’en ai parlé à Hafsah, et Hafsah a dit qu’elle en avait parlé au Messager d’Allah (ﷺ), et il a dit : “Abdullah est un homme pieux, s’il priait seulement plus la nuit.”
حدثنا ابراهيم بن المنذر الحزامي، حدثنا عبد الله بن معاذ الصنعاني، عن معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، قال كنت غلاما شابا عزبا في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فكنت ابيت في المسجد فكان من راى منا رويا يقصها على النبي صلى الله عليه وسلم فقلت اللهم ان كان لي عندك خير فارني رويا يعبرها لي النبي صلى الله عليه وسلم . فنمت فرايت ملكين اتياني فانطلقا بي فلقيهما ملك اخر فقال لم ترع . فانطلقا بي الى النار فاذا هي مطوية كطى البير واذا فيها ناس قد عرفت بعضهم فاخذوا بي ذات اليمين فلما اصبحت ذكرت ذلك لحفصة فزعمت حفصة انها قصتها على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ان عبد الله رجل صالح لو كان يكثر الصلاة من الليل " . قال فكان عبد الله يكثر الصلاة من الليل
Rapporté par Kharashah bin Hurr : Je suis venu à Médine et je me suis assis avec des vieillards dans la mosquée du Prophète (ﷺ). Un vieil homme est arrivé, appuyé sur son bâton, et les gens ont dit : “Celui qui veut voir un homme du Paradis, qu’il regarde cet homme.” Il s’est mis derrière un pilier et a prié deux unités de prière. Je me suis levé et je suis allé vers lui, et je lui ai dit : “Certains ont dit cela à ton sujet.” Il a répondu : “Louange à Allah. Le Paradis appartient à Allah et Il y fait entrer qui Il veut. À l’époque du Messager d’Allah (ﷺ), j’ai vu en rêve un homme qui m’a dit : ‘Viens.’ Je l’ai suivi et il m’a emmené sur une grande route. On m’a montré une route à gauche et j’ai voulu la prendre, mais il m’a dit : ‘Tu n’es pas des gens de cette route.’ Puis on m’a montré une route à droite, je l’ai suivie avec lui jusqu’à une montagne glissante. Il m’a pris la main et m’a aidé à monter. Arrivé en haut, je ne pouvais pas tenir debout. Il y avait un pilier de fer avec un anneau d’or au sommet. Il m’a aidé à atteindre l’anneau et il m’a dit : ‘T’es-tu bien accroché ?’ J’ai dit : ‘Oui.’ Il a frappé le pilier avec son pied et je me suis accroché fermement. J’ai raconté cela au Prophète (ﷺ) et il a dit : “Tu as vu quelque chose de bien. La grande route, c’est la plaine du rassemblement (le Jour de la Résurrection). La route à gauche, c’est celle des gens de l’Enfer, et tu n’en fais pas partie. La route à droite, c’est celle des gens du Paradis. La montagne glissante, c’est la place des martyrs, et l’anneau auquel tu t’es accroché, c’est l’Islam. Accroche-toi-y jusqu’à ta mort.” J’espère être parmi les gens du Paradis.” Et cet homme était ‘Abdullah bin Salam
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا الحسن بن موسى الاشيب، حدثنا حماد بن سلمة، عن عاصم بن بهدلة، عن المسيب بن رافع، عن خرشة بن الحر، قال قدمت المدينة فجلست الى اشيخة في مسجد النبي صلى الله عليه وسلم فجاء شيخ يتوكا على عصا له فقال القوم من سره ان ينظر الى رجل من اهل الجنة فلينظر الى هذا . فقام خلف سارية فصلى ركعتين فقمت اليه فقلت له قال بعض القوم كذا وكذا . قال الحمد لله الجنة لله يدخلها من يشاء واني رايت على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم رويا رايت كان رجلا اتاني فقال لي انطلق . فذهبت معه فسلك بي في منهج عظيم فعرضت على طريق على يساري فاردت ان اسلكها فقال انك لست من اهلها . ثم عرضت على طريق عن يميني فسلكتها حتى اذا انتهيت الى جبل زلق فاخذ بيدي فزجل بي فاذا انا على ذروته فلم اتقار ولم اتماسك واذا عمود من حديد في ذروته حلقة من ذهب فاخذ بيدي فزجل بي حتى اخذت بالعروة فقال استمسكت قلت نعم فضرب العمود برجله . فاستمسكت بالعروة . فقال قصصتها على النبي صلى الله عليه وسلم . قال " رايت خيرا اما المنهج العظيم فالمحشر واما الطريق التي عرضت عن يسارك فطريق اهل النار ولست من اهلها واما الطريق التي عرضت عن يمينك فطريق اهل الجنة واما الجبل الزلق فمنزل الشهداء واما العروة التي استمسكت بها فعروة الاسلام فاستمسك بها حتى تموت " . فانا ارجو ان اكون من اهل الجنة فاذا هو عبد الله بن سلام
Rapporté par Abu Musa : Le Prophète (ﷺ) a dit : “En rêve, je me suis vu émigrant de La Mecque vers une terre où il y avait des palmiers, et j’ai pensé que c’était Yamamah ou Hajar, mais c’était Médine, Yathrib. Dans ce rêve, je me suis vu brandir une épée qui s’est cassée au milieu. Cela correspond à ce qui est arrivé aux croyants le jour de Uhud. Puis je l’ai brandie de nouveau, et elle était meilleure qu’avant, et cela correspond à la victoire et au rassemblement des croyants qu’Allah a accordés. J’ai aussi vu des vaches, et par Allah, c’est un bien, car elles représentent le groupe de croyants (qui ont été martyrisés) le jour de Uhud, et le bien est ce qu’Allah a accordé après cela, ainsi que la récompense de la vérité qu’Allah nous a donnée le jour de Badr.”
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا ابو اسامة، حدثنا بريد، عن ابي بردة، عن ابي موسى، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " رايت في المنام اني اهاجر من مكة الى ارض بها نخل فذهب وهلي الى انها يمامة او هجر فاذا هي المدينة يثرب ورايت في روياى هذه اني هززت سيفا فانقطع صدره فاذا هو ما اصيب من المومنين يوم احد ثم هززته فعاد احسن ما كان فاذا هو ما جاء الله به من الفتح واجتماع المومنين ورايت فيها ايضا بقرا والله خير فاذا هم النفر من المومنين يوم احد واذا الخير ما جاء الله به من الخير بعد وثواب الصدق الذي اتانا الله به يوم بدر
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “J’ai vu des bracelets en or à mes bras, alors j’ai soufflé dessus, et je les ai interprétés comme étant ces deux menteurs : Musailimah et ‘Ansi.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، حدثنا محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " رايت في يدي سوارين من ذهب فنفختهما . فاولتهما هذين الكذابين مسيلمة والعنسي
Rapporté par Qabus : Umm Fadl a dit : “Ô Messager d’Allah ! C’est comme si j’avais vu (en rêve) un de tes membres dans ma maison.” Il a dit : “Ce que tu as vu est un bien. Fatimah va avoir un garçon et tu l’allaiteras.” Fatimah a donné naissance à Husain ou Hasan, et je l’ai allaité avec le lait de Qutham.” Elle a dit : “Je l’ai amené au Prophète (ﷺ) et je l’ai mis sur ses genoux, et il a uriné, alors je l’ai frappé sur l’épaule.” Le Prophète (ﷺ) a dit : “Tu as fait mal à mon fils, qu’Allah te fasse miséricorde.”
حدثنا ابو بكر، حدثنا معاوية بن هشام، حدثنا علي بن صالح، عن سماك، عن قابوس، قال قالت ام الفضل يا رسول الله رايت كان في بيتي عضوا من اعضايك قال " خيرا رايت تلد فاطمة غلاما فترضعيه " . فولدت حسينا او حسنا فارضعته بلبن قثم قالت فجيت به الى النبي صلى الله عليه وسلم فوضعته في حجره فبال فضربت كتفه فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اوجعت ابني رحمك الله
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Umar au sujet du rêve du Prophète (ﷺ) : Il (le Prophète (ﷺ)) a dit : “J’ai vu une femme noire aux cheveux ébouriffés, qui quittait Médine pour aller à Al-Mahya’ah, qui est Juhfah. Je l’ai interprétée comme une épidémie à Médine qui s’est déplacée à Juhfah.”
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو عامر، اخبرني ابن جريج، اخبرني موسى بن عقبة، اخبرني سالم بن عبد الله، عن عبد الله بن عمر، عن رويا النبي، صلى الله عليه وسلم قال " رايت امراة سوداء ثايرة الراس خرجت من المدينة حتى قامت بالمهيعة وهي الجحفة . فاولتها وباء بالمدينة فنقل الى الجحفة
Rapporté par Talhah bin ‘Ubaidullah : Deux hommes de Bali sont venus voir le Messager d’Allah (ﷺ). Ils s’étaient convertis ensemble, mais l’un d’eux faisait plus d’efforts que l’autre. Celui qui faisait plus d’efforts est parti combattre et a été martyrisé. L’autre est resté un an de plus, puis il est décédé. Talhah a dit : “J’ai vu en rêve que j’étais à la porte du Paradis et je les ai vus (ces deux hommes). Quelqu’un est sorti du Paradis et a fait entrer celui qui était mort en dernier, puis il est revenu et a fait entrer celui qui avait été martyrisé. Ensuite, il est revenu vers moi et a dit : ‘Retourne, ton heure n’est pas encore venue.’” Le lendemain matin, Talhah a raconté cela aux gens et ils étaient étonnés. La nouvelle est parvenue au Messager d’Allah (ﷺ) et on lui a raconté l’histoire. Il a dit : “Pourquoi êtes-vous si étonnés ?” Ils ont dit : “Ô Messager d’Allah, le premier faisait plus d’efforts, puis il a été martyrisé, mais l’autre est entré au Paradis avant lui.” Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “N’est-il pas resté un an de plus ?” Ils ont dit : “Oui.” Il a dit : “Et n’a-t-il pas vécu le Ramadan, jeûné, et prié telles et telles prières pendant cette année ?” Ils ont dit : “Oui.” Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “La différence entre eux est plus grande que celle qui sépare le ciel et la terre.”
حدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، عن ابن الهاد، عن محمد بن ابراهيم التيمي، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن طلحة بن عبيد الله، ان رجلين، من بلي قدما على رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان اسلامهما جميعا فكان احدهما اشد اجتهادا من الاخر فغزا المجتهد منهما فاستشهد ثم مكث الاخر بعده سنة ثم توفي . قال طلحة فرايت في المنام بينا انا عند باب الجنة اذا انا بهما فخرج خارج من الجنة فاذن للذي توفي الاخر منهما ثم خرج فاذن للذي استشهد ثم رجع الى فقال ارجع فانك لم يان لك بعد . فاصبح طلحة يحدث به الناس فعجبوا لذلك فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم . وحدثوه الحديث فقال " من اى ذلك تعجبون " فقالوا يا رسول الله هذا كان اشد الرجلين اجتهادا ثم استشهد ودخل هذا الاخر الجنة قبله . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اليس قد مكث هذا بعده سنة " . قالوا بلى . قال " وادرك رمضان فصامه وصلى كذا وكذا من سجدة في السنة " . قالوا بلى قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فما بينهما ابعد مما بين السماء والارض
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Je n’aime pas voir (en rêve) une chaîne autour du cou, mais j’aime voir des entraves aux pieds, car les entraves représentent la fermeté dans la religion.”
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا ابو بكر الهذلي، عن ابن سيرين، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اكره الغل واحب القيد القيد ثبات في الدين