Loading...

Loading...
Livres
114 Hadiths
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a autorisé la Ruqyah pour la piqûre de scorpion, le mauvais œil et la Namlah (plaies ou petites pustules sur les côtés d’une personne)
حدثنا عبدة بن عبد الله، حدثنا معاوية بن هشام، حدثنا سفيان، عن عاصم، عن يوسف بن عبد الله بن الحارث، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم رخص في الرقية من الحمة والعين والنملة
Rapporté par ‘Aishah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a autorisé la Ruqyah pour les morsures de serpent et les piqûres de scorpion
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، وهناد بن السري، قالا حدثنا ابو الاحوص، عن مغيرة، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت رخص رسول الله صلى الله عليه وسلم في الرقية من الحية والعقرب
Rapporté par Abu Hurairah : Un homme a été piqué par un scorpion et n’a pas dormi de toute la nuit. On a dit au Prophète (ﷺ) : « Untel a été piqué par un scorpion et n’a pas dormi de la nuit. » Il a dit : « S’il avait dit, la nuit dernière : A’udhu bikalimatil-lahit-tammati min sharri ma khalaq (Je cherche protection auprès des Paroles parfaites d’Allah contre le mal de ce qu’Il a créé), la piqûre du scorpion ne lui aurait pas fait de mal jusqu’au matin. »
حدثنا اسماعيل بن بهرام، حدثنا عبيد الله الاشجعي، عن سفيان، عن سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال لدغت عقرب رجلا فلم ينم ليلته فقيل للنبي صلى الله عليه وسلم ان فلانا لدغته عقرب فلم ينم ليلته . فقال " اما انه لو قال حين امسى اعوذ بكلمات الله التامات من شر ما خلق - ما ضره لدغ عقرب حتى يصبح
Rapporté par ‘Amr bin Hazm : J’ai récité la Ruqyah contre la morsure de serpent au Messager d’Allah (ﷺ), ou elle lui a été récitée, et il a ordonné de l’utiliser
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عفان، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا عثمان بن حكيم، حدثني ابو بكر بن عمرو بن حزم، عن عمرو بن حزم، قال عرضت النهشة من الحية على رسول الله صلى الله عليه وسلم فامر بها
Rapporté par ‘Aishah : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) rendait visite à un malade, il faisait une invocation pour lui et disait : « Adhhibil-bas, Rabban-nas, washfi Antash-Shafi, la shifa’a illa shifa’uka shifa’an la yughadiru saqama (Fais disparaître la douleur, Seigneur des gens, accorde la guérison, car Tu es le Guérisseur, il n’y a de guérison que Ta guérison, une guérison qui ne laisse aucune maladie). »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن ابي الضحى، عن مسروق، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اتى المريض فدعا له قال " اذهب الباس رب الناس واشف انت الشافي لا شفاء الا شفاوك شفاء لا يغادر سقما
Rapporté par ‘Aishah : L’une des choses que le Prophète (ﷺ) disait pour un malade, en mettant de la salive sur son doigt (trempé dans la poussière), était : « Bismillah, turbatu ardina, biriqati ba’dina, liyushfa saqimuna. Bi’dhni Rabbina (Au nom d’Allah, la poussière de notre terre mélangée à la salive de l’un de nous, pour guérir notre malade avec la permission de notre Seigneur). »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان، عن عبد ربه، عن عمرة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان مما يقول للمريض ببزاقه باصبعه " بسم الله بتربة ارضنا بريقة بعضنا ليشفى سقيمنا باذن ربنا
Rapporté par ‘Uthman bin Abul-‘As Thaqafi : Je suis venu voir le Prophète (ﷺ) alors que je souffrais d’une douleur intense. Le Prophète (ﷺ) m’a dit : « Mets ta main droite dessus et dis : Bismillah, a’udhu bi’izzatil-lahi wa qudratihi min sharri ma ajidu wa uhadhiru (Au nom d’Allah, je cherche protection dans la puissance et la force d’Allah contre le mal de ce que je ressens et de ce que je crains), » sept fois. Je l’ai fait, et Allah m’a guéri
حدثنا ابو بكر، حدثنا يحيى بن ابي بكير، حدثنا زهير بن محمد، عن يزيد بن خصيفة، عن عمرو بن عبد الله بن كعب، عن نافع بن جبير، عن عثمان بن ابي العاص الثقفي، انه قال قدمت على النبي صلى الله عليه وسلم وبي وجع قد كاد يبطلني فقال لي النبي صلى الله عليه وسلم " اجعل يدك اليمنى عليه وقل بسم الله اعوذ بعزة الله وقدرته من شر ما اجد واحاذر سبع مرات " . فقلت ذلك فشفاني الله
Rapporté par Abu Sa’eed : Jibra’il est venu voir le Prophète (ﷺ) et a dit : « Ô Muhammad, tu es malade. » Il a répondu : « Oui. » Il a dit : « Bismillahi arqika, min kulli shay’in yu’dhika, min sharri kulli nafsin aw ‘aynin aw hasidin. Allahu yashfika, bismillahi arqika (Au nom d’Allah, je fais une Ruqyah pour toi, contre tout ce qui te nuit, contre le mal de toute âme ou d’un œil envieux. Qu’Allah te guérisse. Au nom d’Allah, je fais une Ruqyah pour toi). »
حدثنا بشر بن هلال الصواف، حدثنا عبد الوارث، عن عبد العزيز بن صهيب، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد، ان جبراييل، اتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا محمد اشتكيت قال " نعم " . قال بسم الله ارقيك من كل شىء يوذيك من شر كل نفس او عين او حاسد الله يشفيك بسم الله ارقيك
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) est venu me rendre visite (quand j’étais malade) et m’a dit : « Veux-tu que je te récite une Ruqyah que Jibra’il m’a apportée ? » J’ai répondu : « Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi ! Oui, ô Messager d’Allah ! » Il a dit : « Bismillah arqika, wallahu yashfika, min kulli da’in fika, min sharrin-naffathati fil-‘uqad, wa min sharri hasidin idha hasad (Au nom d’Allah, je fais une Ruqyah pour toi, contre toute maladie en toi, contre le mal de celles qui soufflent sur les nœuds, et contre le mal de l’envieux quand il envie), » trois fois
حدثنا محمد بن بشار، وحفص بن عمر، قالا حدثنا عبد الرحمن، حدثنا سفيان، عن عاصم بن عبيد الله، عن زياد بن ثويب، عن ابي هريرة، قال جاء النبي صلى الله عليه وسلم يعودني فقال لي " الا ارقيك برقية جاءني بها جبراييل " . قلت بابي وامي بلى يا رسول الله . قال " بسم الله ارقيك والله يشفيك من كل داء فيك من شر النفاثات في العقد ومن شر حاسد اذا حسد " . ثلاث مرات
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Prophète (ﷺ) cherchait la protection pour Hasan et Husain et disait : « A’udhu bi kalimatil-lahil-tammati, min kulli shaitanin wa hammah, wa min kulli ‘aynin lammah (Je cherche protection pour vous deux dans les Paroles parfaites d’Allah, contre tout démon, toute bête nuisible et contre tout mauvais œil). » Et il disait : « Ainsi Ibrahim cherchait la protection d’Allah pour Isma’il et Ishaq, » ou il a dit : « pour Isma’il et Ya’qub. »
حدثنا محمد بن سليمان بن هشام البغدادي، حدثنا وكيع، ح وحدثنا ابو بكر بن خلاد الباهلي، حدثنا ابو عامر، قالا حدثنا سفيان، عن منصور، عن منهال، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يعوذ الحسن والحسين يقول " اعوذ بكلمات الله التامة من كل شيطان وهامة ومن كل عين لامة " . قال " وكان ابونا ابراهيم يعوذ بها اسماعيل واسحاق " . او قال " اسماعيل ويعقوب " . وهذا حديث وكيع
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Pour la fièvre et toutes sortes de douleurs, le Prophète (ﷺ) leur apprenait à dire : « Bismillahil-kabir, a’udhu billahil-‘Azim min sharri ‘irqin na’ar wa, min sharri harrin-nar (Au nom d’Allah le Grand, je cherche protection auprès d’Allah le Tout-Puissant contre le mal d’une veine qui jaillit et contre le mal de la chaleur du Feu). » (Un des rapporteurs, Abu ‘Ammar, a dit : « J’ai eu un désaccord avec les gens à ce sujet, j’ai dit : ‘qui crie’. ») Une autre chaîne rapporte d’Ibn ‘Abbas, du Prophète (ﷺ), des paroles similaires, et il a dit : « Contre le mal d’une veine qui crie. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو عامر، حدثنا ابراهيم الاشهلي، عن داود بن حصين، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يعلمهم من الحمى ومن الاوجاع كلها ان يقولوا " بسم الله الكبير اعوذ بالله العظيم من شر عرق نعار ومن شر حر النار " . قال ابو عامر انا اخالف الناس في هذا اقول يعار . حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم الدمشقي، حدثنا ابن ابي فديك، اخبرني ابراهيم بن اسماعيل بن ابي حبيبة الاشهلي، عن داود بن الحصين، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه وقال " من شر عرق نعار
Rapporté par ‘Umair, qui a entendu Junadah bin Abu Umayyah dire : J’ai entendu ‘Ubadah bin Samit dire : « Jibra’il (as) est venu voir le Prophète (ﷺ) alors qu’il avait de la fièvre et a dit : ‘Bismillahi arqika, min kulli shay’in yu’dhika, min hasadi hasidin, wa min kulli ‘aynin, Allahu yashfika (Au nom d’Allah, je fais une Ruqyah pour toi, contre tout ce qui te nuit, contre l’envie de l’envieux et contre tout mauvais œil. Qu’Allah te guérisse).’ »
حدثنا عمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير بن دينار الحمصي، حدثنا ابي، عن ابن ثوبان، عن عمير، انه سمع جنادة بن ابي امية، قال سمعت عبادة بن الصامت، يقول اتى جبراييل عليه السلام النبي صلى الله عليه وسلم وهو يوعك فقال بسم الله ارقيك من كل شىء يوذيك من حسد حاسد ومن كل عين الله يشفيك
Rapporté par ‘Aishah : Le Prophète (ﷺ) soufflait lorsqu’il faisait une Ruqyah
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن ميمون الرقي، وسهل بن ابي سهل، قالوا حدثنا وكيع، عن مالك بن انس، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان ينفث في الرقية
Rapporté par ‘Aishah : Chaque fois que le Prophète (ﷺ) tombait malade, il récitait les sourates protectrices (Al-Mu’awwidhat) puis soufflait dessus. Et quand sa douleur s’aggravait, je récitais ces sourates sur lui et passais sa main sur son corps, espérant qu’Allah accorde la bénédiction de sa main
حدثنا سهل بن ابي سهل، قال حدثنا معن بن عيسى، ح وحدثنا محمد بن يحيى، حدثنا بشر بن عمر، قالا حدثنا مالك، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا اشتكى يقرا على نفسه المعوذات وينفث فلما اشتد وجعه كنت اقرا عليه وامسح بيده رجاء بركتها
Rapporté par Zainab : Il y avait une vieille femme qui venait chez nous et faisait la ruqya contre l’érysipèle, une maladie contagieuse qui provoque de la fièvre et des rougeurs sur la peau. Nous avions un lit avec de longues jambes, et quand ‘Abdullah entrait, il toussait et faisait du bruit. Un jour, il est entré, et quand elle a entendu sa voix, elle s’est couverte devant lui. Il est venu s’asseoir à côté de moi, m’a touchée et a senti une amulette. Il a demandé : "Qu’est-ce que c’est ?" J’ai répondu : "C’est une amulette contre l’érysipèle." Il l’a arrachée, cassée et jetée, puis il a dit : "La famille d’‘Abdullah n’a pas besoin de polythéisme. J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : “La ruqya (faite avec des noms d’idoles, de démons, etc.), les amulettes et les charmes sont du polythéisme.”" J’ai dit : "Un jour, je suis sortie et quelqu’un m’a regardée, et mon œil s’est mis à pleurer du côté où il était. Quand je récitais la ruqya, cela s’arrêtait, mais si je ne récitais pas, mon œil pleurait encore." Il a dit : "C’est Satan. Si tu fais ce qu’il veut, il te laisse tranquille, mais si tu refuses, il te pique l’œil avec son doigt. Mais si tu fais ce que le Messager d’Allah (ﷺ) faisait, ce sera mieux pour toi et plus efficace pour guérir. Mets de l’eau dans ton œil et dis : Adhhibil-bas Rabban-nas, washfi Antash-Shafi, la shifa’a illa shafi’uka, shifa’an la yughadiru saqaman (Enlève la douleur, Seigneur des gens, guéris, car Tu es le Guérisseur, il n’y a pas de guérison sauf Ta guérison, une guérison qui ne laisse aucune maladie)
حدثنا ايوب بن محمد الرقي، حدثنا معمر بن سليمان، حدثنا عبد الله بن بشر، عن الاعمش، عن عمرو بن مرة، عن يحيى بن الجزار، عن ابن اخت، زينب امراة عبد الله عن زينب، قالت كانت عجوز تدخل علينا ترقي من الحمرة وكان لنا سرير طويل القوايم وكان عبد الله اذا دخل تنحنح وصوت فدخل يوما فلما سمعت صوته احتجبت منه فجاء فجلس الى جانبي فمسني فوجد مس خيط فقال ما هذا فقلت رقى لي فيه من الحمرة فجذبه وقطعه فرمى به وقال لقد اصبح ال عبد الله اغنياء عن الشرك سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان الرقى والتمايم والتولة شرك " . قلت فاني خرجت يوما فابصرني فلان فدمعت عيني التي تليه فاذا رقيتها سكنت دمعتها واذا تركتها دمعت . قال ذاك الشيطان اذا اطعتيه تركك واذا عصيتيه طعن باصبعه في عينك ولكن لو فعلت كما فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم كان خيرا لك واجدر ان تشفين تنضحين في عينك الماء وتقولين " اذهب الباس رب الناس اشف انت الشافي لا شفاء الا شفاوك شفاء لا يغادر سقما
Rapporté par ‘Imran bin Husain : Le Prophète (ﷺ) a vu un homme porter une bague en laiton à la main. Il a demandé : "Qu’est-ce que cette bague ?" L’homme a répondu : "C’est contre la maladie Wahinah." Le Prophète (ﷺ) a dit : "Enlève-la, car elle ne fera que t’affaiblir davantage
حدثنا علي بن ابي الخصيب، حدثنا وكيع، عن مبارك، عن الحسن، عن عمران بن الحصين، ان النبي صلى الله عليه وسلم راى رجلا في يده حلقة من صفر فقال " ما هذه الحلقة " . قال هذه من الواهنة . قال " انزعها فانها لا تزيدك الا وهنا
Rapporté par Umm Jundub : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) jeter des cailloux sur la stèle d’‘Aqabah depuis le bas de la vallée le jour du sacrifice, puis il est parti. Une femme de Khath’am l’a suivi avec son fils, qui était malade et ne pouvait pas parler. Elle a dit : "Ô Messager d’Allah ! Voici mon fils, il est tout ce qui me reste de ma famille. Il est malade et ne parle pas." Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Apportez-moi de l’eau." On lui a apporté de l’eau, il s’est lavé les mains et s’est rincé la bouche, puis il a donné l’eau à la femme en disant : "Fais-le boire et verse-en sur lui, et demande à Allah de le guérir." Umm Jundub dit : J’ai rencontré cette femme et lui ai demandé de m’en donner un peu. Elle a répondu : "C’est seulement pour le malade." Un an plus tard, je l’ai revue et lui ai demandé des nouvelles du garçon. Elle a dit : "Il a guéri et il est devenu très intelligent, plus que les autres
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن يزيد بن ابي زياد، عن سليمان بن عمرو بن الاحوص، عن ام جندب، قالت رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم رمى جمرة العقبة من بطن الوادي يوم النحر ثم انصرف وتبعته امراة من خثعم ومعها صبي لها به بلاء لا يتكلم فقالت يا رسول الله ان هذا ابني وبقية اهلي وان به بلاء لا يتكلم . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ايتوني بشىء من ماء " . فاتي بماء فغسل يديه ومضمض فاه ثم اعطاها فقال " اسقيه منه وصبي عليه منه واستشفي الله له " . قالت فلقيت المراة فقلت لو وهبت لي منه . فقالت انما هو لهذا المبتلى . قالت فلقيت المراة من الحول فسالتها عن الغلام فقالت برا وعقل عقلا ليس كعقول الناس
Rapporté par ‘Ali : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Le meilleur remède, c’est le Coran
حدثنا محمد بن عبيد بن عتبة بن عبد الرحمن الكندي حدثنا علي بن ثابت حدثنا معاد بن سليمان عن ابي اسحق عن الحارث عن علي رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم خير الدواء القران
Rapporté par ‘Aishah : Le Prophète (ﷺ) a ordonné de tuer Dhit-Tufytain* car elle fait perdre la vue et provoque des fausses couches. (*Cela désigne un serpent dangereux)
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت امر النبي صلى الله عليه وسلم بقتل ذي الطفيتين فانه يلتمس البصر ويصيب الحبل . يعني حية خبيثة
Rapporté par Salim, d’après son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Tuez les serpents, tuez Dhit-Tufytain* et l’Abtar**, car ils font perdre la vue et provoquent des fausses couches." (*Un serpent avec deux bandes blanches sur le dos. **Un serpent à la queue courte ou mutilée)
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن سالم، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اقتلوا الحيات واقتلوا ذا الطفيتين والابتر فانهما يلتمسان البصر ويسقطان الحبل