Loading...

Loading...
Livres
39 Hadiths
Rapporté par Abu Najashi : J'ai entendu Rafi' bin Khadij dire : "Nous faisions la prière du Maghrib à l'époque du Messager d'Allah ﷺ, et l'un de nous pouvait voir où ses flèches tombaient quand il tirait à l'arc." (Sahih) Une autre chaîne rapporte des mots similaires
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم الدمشقي، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا الاوزاعي، حدثنا ابو النجاشي، قال سمعت رافع بن خديج، يقول كنا نصلي المغرب على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فينصرف احدنا وانه لينظر الى مواقع نبله . حدثنا ابو يحيى الزعفراني، حدثنا ابراهيم بن موسى، نحوه
Rapporté par Salamah bin Akwa' : Il priait le Maghrib avec le Messager d'Allah ﷺ au moment où le soleil se couchait
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا المغيرة بن عبد الرحمن، عن يزيد بن ابي عبيد، عن سلمة بن الاكوع، انه كان يصلي مع النبي صلى الله عليه وسلم المغرب اذا توارت بالحجاب
Rapporté par 'Abbas bin 'Abdul-Muttalib : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Ma communauté restera sur la nature saine tant qu'ils ne retardent pas la prière du Maghrib jusqu'à l'apparition des étoiles." (Hasan) Abu 'Abdullah bin Majah a dit : J'ai entendu Muhammed bin Yahya dire : "Les gens de Bagdad étaient confus en rapportant ce hadith. Abu Bakr Al-A'yan et moi sommes allés voir 'Awwam bin 'Abbad bin 'Awwam et il nous a montré le livre de son père, et ce hadith s'y trouvait
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا ابراهيم بن موسى، انبانا عباد بن العوام، عن عمر بن ابراهيم، عن قتادة، عن الحسن، عن الاحنف بن قيس، عن العباس بن عبد المطلب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تزال امتي على الفطرة ما لم يوخروا المغرب حتى تشتبك النجوم " . قال ابو عبد الله بن ماجه سمعت محمد بن يحيى يقول اضطرب الناس في هذا الحديث ببغداد فذهبت انا وابو بكر الاعين الى العوام بن عباد بن العوام فاخرج الينا اصل ابيه فاذا الحديث فيه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Si cela n'était pas trop difficile pour ma communauté, je leur aurais ordonné de retarder la prière de 'Isha
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، . ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لولا ان اشق على امتي لامرتهم بتاخير العشاء
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Si cela n'était pas trop difficile pour ma communauté, j'aurais retardé la prière de 'Isha jusqu'à ce qu'un tiers ou la moitié de la nuit soit passée
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، وعبد الله بن نمير، عن عبيد الله، عن سعيد بن ابي سعيد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لولا ان اشق على امتي لاخرت صلاة العشاء الى ثلث الليل او نصف الليل
Rapporté par Humaid : On a demandé à Anas bin Malik : "Le Prophète portait-il une bague ?" Il a répondu : "Oui." Une nuit, il a retardé la prière de 'Isha jusqu'à presque la moitié de la nuit. Quand il a terminé la prière, il s'est tourné vers nous et a dit : "Les gens ont prié et sont allés dormir, mais vous êtes encore en prière tant que vous attendez la prochaine prière." (Sahih) Anas a dit : "C'est comme si je voyais encore l'éclat de sa bague
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا حميد، قال سيل انس بن مالك هل اتخذ النبي صلى الله عليه وسلم خاتما قال نعم اخر ليلة العشاء الاخرة الى قريب من شطر الليل فلما صلى اقبل علينا بوجهه فقال " ان الناس قد صلوا وناموا وانكم لن تزالوا في صلاة ما انتظرتم الصلاة " . قال انس كاني انظر الى وبيص خاتمه
Rapporté par Abu Sa'eed : Le Messager d'Allah ﷺ nous a dirigés pour la prière du Maghrib. Ensuite, il n'est pas sorti jusqu'à ce que la moitié de la nuit soit passée. Puis il est sorti et les a dirigés en prière, puis il a dit : "Les gens ont prié et sont allés dormir, mais vous êtes encore en prière tant que vous attendez la prochaine prière. Si ce n'était pas pour les faibles et les malades, j'aurais voulu retarder cette prière jusqu'à la moitié de la nuit
حدثنا عمران بن موسى الليثي، حدثنا عبد الوارث بن سعيد، حدثنا داود بن ابي هند، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد، قال صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة المغرب ثم لم يخرج حتى ذهب شطر الليل فخرج فصلى بهم ثم قال " ان الناس قد صلوا وناموا وانتم لم تزالوا في صلاة ما انتظرتم الصلاة ولولا الضعيف والسقيم احببت ان اوخر هذه الصلاة الى شطر الليل
Rapporté par Buraidah Al-Aslami : Nous étions avec le Messager d'Allah ﷺ lors d'une expédition, et il a dit : "Dépêchez-vous de faire la prière un jour nuageux, car celui qui manque la prière du 'Asr, toutes ses bonnes actions seront perdues
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم، ومحمد بن الصباح، قالا حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا الاوزاعي، حدثني يحيى بن ابي كثير، عن ابي قلابة، عن ابي المهاجر، عن بريدة الاسلمي، قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة فقال " بكروا بالصلاة في اليوم الغيم فانه من فاتته صلاة العصر حبط عمله
Rapporté par Anas bin Malik : On a demandé au Prophète ﷺ au sujet d'un homme qui oublie une prière ou qui dort et la manque. Il a dit : "Il doit la faire quand il s'en souvient
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا حجاج، حدثنا قتادة، عن انس بن مالك، قال سيل النبي صلى الله عليه وسلم عن الرجل يغفل عن الصلاة او يرقد عنها قال " يصليها اذا ذكرها
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Celui qui oublie une prière, qu'il la fasse dès qu'il s'en souvient
حدثنا جبارة بن المغلس، حدثنا ابو عوانة، عن قتادة، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من نسي صلاة فليصلها اذا ذكرها
Rapporté par Abu Hurairah : Lorsque le Messager d'Allah ﷺ revenait de la bataille de Khaybar, la nuit est tombée et il avait sommeil, alors il a fait halte et a dit à Bilal : "Reste éveillé pour nous cette nuit." Bilal a prié autant qu'Allah a voulu, puis le Messager d'Allah ﷺ et ses compagnons se sont endormis. À l'approche de l'aube, Bilal s'est tourné vers l'est, surveillant l'arrivée du jour, mais il s'est endormi appuyé sur sa monture. Ni Bilal ni aucun compagnon ne se sont réveillés avant de ressentir la chaleur du soleil. Le Messager d'Allah ﷺ a été le premier à se réveiller. Surpris, il a dit : "Ô Bilal !" Bilal a répondu : "La même chose m'est arrivée qu'à vous. Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, ô Messager d'Allah !" Il a dit : "Avancez un peu vos montures." Ils se sont donc déplacés un peu. Ensuite, le Messager d'Allah ﷺ a fait ses ablutions, a demandé à Bilal de faire l'Iqamah, puis il les a dirigés dans la prière. Quand le Prophète ﷺ a fini de prier, il a dit : "Celui qui oublie une prière, qu'il la fasse quand il s'en souvient, car Allah dit : Et accomplis la prière pour te souvenir de Moi." [Ta-Ha : 14] L'un des rapporteurs a dit : "Ibn Shihab récitait ce verset en disant : 'quand tu t'en souviens
حدثنا حرملة بن يحيى، حدثنا عبد الله بن وهب، حدثنا يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم حين قفل من غزوة خيبر فسار ليلة حتى اذا ادركه الكرى عرس وقال لبلال " اكلا لنا الليل " . فصلى بلال ما قدر له ونام رسول الله صلى الله عليه وسلم واصحابه فلما تقارب الفجر استند بلال الى راحلته مواجه الفجر فغلبت بلالا عيناه وهو مستند الى راحلته فلم يستيقظ بلال ولا احد من اصحابه حتى ضربتهم الشمس فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم اولهم استيقاظا ففزع رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اى بلال " . فقال بلال اخذ بنفسي الذي اخذ بنفسك بابي انت وامي يا رسول الله . قال " اقتادوا " . فاقتادوا رواحلهم شييا ثم توضا رسول الله صلى الله عليه وسلم وامر بلالا فاقام الصلاة فصلى بهم الصبح فلما قضى النبي صلى الله عليه وسلم الصلاة . قال " من نسي صلاة فليصلها اذا ذكرها فان الله عز وجل قال {واقم الصلاة لذكري} " . قال وكان ابن شهاب يقروها {للذكرى}
Rapporté par Abdullah bin Rabah : Abu Qatadah a dit : "Ils ont parlé de négligence à cause du sommeil, et il a dit : 'Ils ont dormi jusqu'à ce que le soleil se lève. Le Messager d'Allah ﷺ a dit : Il n'y a pas de négligence quand on dort, la négligence est quand on est éveillé. Si l'un d'entre vous oublie de prier, ou s'endort et manque une prière, qu'il la fasse quand il s'en souvient, et dans son temps si c'est le lendemain.' (Sahih)" Abdullah bin Rabah a dit : "Imran bin Husain m'a entendu raconter ce hadith et a dit : 'Ô jeune homme, fais attention à la façon dont tu rapportes ce hadith. J'étais présent à ce moment-là avec le Messager d'Allah ﷺ.' Et il n'a rien contesté du hadith
حدثنا احمد بن عبدة، حدثنا حماد بن زيد، عن ثابت، عن عبد الله بن رباح، عن ابي قتادة، قال ذكروا تفريطهم في النوم فقال ناموا حتى طلعت الشمس . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس في النوم تفريط انما التفريط في اليقظة فاذا نسي احدكم صلاة او نام عنها فليصلها اذا ذكرها ولوقتها من الغد " . قال عبد الله بن رباح فسمعني عمران بن الحصين، وانا احدث، بالحديث فقال يا فتى انظر كيف تحدث فاني شاهد للحديث مع رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال فما انكر من حديثه شييا
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Celui qui rattrape une rak'ah du 'Asr avant que le soleil ne se couche, alors il a rattrapé la prière, et celui qui rattrape une rak'ah du Subh avant que le soleil ne se lève, alors il a rattrapé la prière
حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي، اخبرني زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، وعن بسر بن سعيد، وعن الاعرج، يحدثونه عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من ادرك من العصر ركعة قبل ان تغرب الشمس فقد ادركها ومن ادرك من الصبح ركعة قبل ان تطلع الشمس فقد ادركها
Rapporté par 'Aishah رضي الله عنها : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Celui qui rattrape une rak'ah du Subh avant que le soleil ne se lève, alors il a rattrapé la prière, et celui qui rattrape une rak'ah du 'Asr avant que le soleil ne se couche, alors il a rattrapé la prière." (Sahih) Une autre chaîne rapporte des mots similaires
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، وحرملة بن يحيى المصريان، قالا حدثنا عبد الله بن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من ادرك من الصبح ركعة قبل ان تطلع الشمس فقد ادركها ومن ادرك من العصر ركعة قبل ان تغيب الشمس فقد ادركها " . حدثنا جميل بن الحسن، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا معمر، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال فذكر نحوه
Rapporté par Abu Barzah Al-Aslami : Le Messager d’Allah aimait retarder la prière de ‘Isha, et il n’aimait pas dormir avant, ni discuter après
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، ومحمد بن جعفر، وعبد الوهاب، قالوا حدثنا عوف، عن ابي المنهال، سيار بن سلامة عن ابي برزة الاسلمي، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يستحب ان يوخر العشاء وكان يكره النوم قبلها والحديث بعدها
Rapporté par ‘Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ne dormait pas avant la prière de ‘Isha et ne restait pas éveillé à discuter après
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو نعيم، ح وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو عامر، قالا حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن بن يعلى الطايفي، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، قالت ما نام رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل العشاء ولا سمر بعدها
Rapporté par ‘Abdullah bin Mas’ud : Le Messager d’Allah nous a réprimandés parce que nous restions éveillés à discuter après la prière de ‘Isha
حدثنا عبد الله بن سعيد، واسحاق بن ابراهيم بن حبيب، وعلي بن المنذر، قالوا حدثنا محمد بن فضيل، حدثنا عطاء بن السايب، عن شقيق، عن عبد الله بن مسعود، قال جدب لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم السمر بعد العشاء . قال ابن ماجه يعني زجرنا عنه نهانا عنه
Rapporté par Ibn ‘Umar : J’ai entendu le Messager d’Allah dire : « Ne laissez pas les Bédouins vous faire changer le nom de votre prière. C’est la ‘Isha, alors qu’eux rentrent leurs chameaux et les traient à la tombée de la nuit. »
حدثنا هشام بن عمار، ومحمد بن الصباح، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبد الله بن ابي لبيد، عن ابي سلمة، عن ابن عمر، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تغلبنكم الاعراب على اسم صلاتكم فانها العشاء وانهم ليعتمون بالابل
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : « Ne laissez pas les Bédouins vous faire changer le nom de votre prière. » Ibn Harmalah a ajouté : « En réalité, c’est la ‘Isha, mais eux l’appellent ‘Atamah parce qu’ils rentrent leurs chameaux pour les traire à ce moment-là, quand il fait sombre. »
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا المغيرة بن عبد الرحمن، عن محمد بن عجلان، عن المقبري، عن ابي هريرة، ح وحدثنا يعقوب بن حميد، حدثنا ابن ابي حازم، عن عبد الرحمن بن حرملة، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تغلبنكم الاعراب على اسم صلاتكم - زاد ابن حرملة - فانما هي العشاء وانما يقولون العتمة لاعتامهم بالابل