Loading...

Loading...
Livres
42 Hadiths
Rapporté par ‘Asim bin Kulaib, de la part de son père : « Nous étions avec un homme parmi les Compagnons du Messager d’Allah (ﷺ), appelé Mujashi’, de Banu Sulaim, et les moutons sont devenus rares. Il a ordonné à quelqu’un d’annoncer que le Messager d’Allah (ﷺ) disait : “Un Jadha’a suffit là où un mouton de deux ans suffit.” »
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، انبانا الثوري، عن عاصم بن كليب، عن ابيه، قال كنا مع رجل من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يقال له مجاشع من بني سليم فعزت الغنم فامر مناديا فنادى ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول " ان الجذع يوفي مما توفي منه الثنية
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne sacrifiez qu’un Musinnah, sauf si vous n’en trouvez pas, alors vous pouvez sacrifier un Jadha’a parmi les moutons. »
حدثنا هارون بن حيان، حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله، انبانا زهير، عن ابي الزبير، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تذبحوا الا مسنة الا ان يعسر عليكم فتذبحوا جذعة من الضان
Rapporté par ‘Ali : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de sacrifier le Muqabalah, le Mudabarah, le Sharqa’, le Kharqa’ et le Jad’a’. »
حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا ابو بكر بن عياش، عن ابي اسحاق، عن شريح بن النعمان، عن علي، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يضحى بمقابلة او مدابرة او شرقاء او خرقاء او جدعاء
Rapporté par ‘Ali : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a ordonné d’examiner les yeux et les oreilles
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن سلمة بن كهيل، عن حجية بن عدي، عن علي، قال امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نستشرف العين والاذن
Rapporté par Sulaiman bin ‘Abdur-Rahman : « J’ai entendu ‘Ubaid bin Fairuz dire : ‘J’ai dit à Bara’ bin ‘Azib : “Parle-nous des animaux de sacrifice que le Messager d’Allah (ﷺ) n’aimait pas ou a interdits.” Il a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a fait ce geste avec sa main. Et ma main est plus courte que la sienne : “Il y a quatre animaux qui ne sont pas acceptés en sacrifice : l’animal borgne qui est clairement aveugle d’un œil ; l’animal malade dont la maladie est évidente ; l’animal boiteux qui boite clairement ; et l’animal si maigre qu’on dirait qu’il n’a pas de moelle dans les os.”’ Il a ajouté : “Et je n’aime pas que l’animal ait un défaut à l’oreille.” Il a dit : “Ce que tu n’aimes pas, laisse-le de côté et ne l’interdis à personne.” »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، ومحمد بن جعفر، وعبد الرحمن، وابو داود وابن ابي عدي وابو الوليد قالوا حدثنا شعبة، سمعت سليمان بن عبد الرحمن، قال سمعت عبيد بن فيروز، قال قلت للبراء بن عازب حدثني بما، كره او نهى عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم من الاضاحي . فقال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم هكذا بيده ويدي اقصر من يده " اربع لا تجزي في الاضاحي العوراء البين عورها والمريضة البين مرضها والعرجاء البين ظلعها والكسيرة التي لا تنقي " . قال فاني اكره ان يكون نقص في الاذن . قال فما كرهت منه فدعه ولا تحرمه على احد
Rapporté par Qatadah, qui a entendu Juray bin Kulaib rapporter qu’il a entendu ‘Ali dire : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de sacrifier des animaux ayant les cornes ou les oreilles cassées
حدثنا حميد بن مسعدة، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا سعيد، عن قتادة، انه ذكر انه سمع جرى بن كليب، يحدث انه سمع عليا، يحدث ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى ان يضحى باعضب القرن والاذن
Rapporté par Abu Sa’eed Al-Khudri : « Nous avons acheté un bélier pour le sacrifice, puis un loup a arraché de la chair à sa croupe et à ses oreilles. Nous avons demandé au Prophète (ﷺ) et il nous a dit de l’offrir en sacrifice. »
حدثنا محمد بن يحيى، ومحمد بن عبد الملك ابو بكر، قالا حدثنا عبد الرزاق، عن الثوري، عن جابر بن يزيد، عن محمد بن قرظة الانصاري، عن ابي سعيد الخدري، قال ابتعنا كبشا نضحي به فاصاب الذيب من اليته او اذنه فسالنا النبي صلى الله عليه وسلم فامرنا ان نضحي به
Rapporté par ‘Ata’ bin Yasar : « J’ai demandé à Abu Ayyub Al-Ansari : “Comment faisiez-vous le sacrifice à l’époque du Messager d’Allah (ﷺ) ?” Il a répondu : “À l’époque du Prophète (ﷺ), un homme sacrifiait un mouton pour lui-même et les membres de sa famille, ils en mangeaient et en donnaient aux autres. Ensuite, les gens ont commencé à rivaliser et c’est devenu comme tu le vois aujourd’hui.” »
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم، حدثنا ابن ابي فديك، حدثني الضحاك بن عثمان، عن عمارة بن عبد الله بن صياد، عن عطاء بن يسار، قال سالت ابا ايوب الانصاري كيف كانت الضحايا فيكم على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم قال كان الرجل في عهد النبي صلى الله عليه وسلم يضحي بالشاة عنه وعن اهل بيته فياكلون ويطعمون ثم تباهى الناس فصار كما ترى
Rapporté par Abu Sarihah : « Ma famille a commencé à me mettre la pression après que j’ai appris la Sunna. Les gens sacrifiaient un ou deux moutons, mais maintenant nos voisins nous traitent de radins. »
حدثنا اسحاق بن منصور، انبانا عبد الرحمن بن مهدي، ومحمد بن يوسف، ح وحدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، جميعا عن سفيان الثوري، عن بيان، عن الشعبي، عن ابي سريحة، قال حملني اهلي على الجفاء بعدما علمت من السنة كان اهل البيت يضحون بالشاة والشاتين والان يبخلنا جيراننا
Rapporté par Umm Salamah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Quand les dix jours (de Dhul-Hijjah) commencent, et que l’un de vous veut offrir un sacrifice, qu’il ne retire rien de ses cheveux ni de sa peau. »
حدثنا هارون بن عبد الله الحمال، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبد الرحمن بن حميد بن عبد الرحمن بن عوف، عن سعيد بن المسيب، عن ام سلمة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا دخل العشر واراد احدكم ان يضحي فلا يمس من شعره ولا بشره شييا
Rapporté par Umm Salamah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui d’entre vous qui voit le nouveau croissant de Dhul-Hijjah et veut offrir un sacrifice, qu’il ne coupe rien de ses cheveux ni de ses ongles. »
حدثنا حاتم بن بكر الضبي ابو عمرو، حدثنا محمد بن بكر البرساني، ح وحدثنا محمد بن سعيد بن يزيد بن ابراهيم، حدثنا ابو قتيبة، ويحيى بن كثير، قالوا حدثنا شعبة، عن مالك بن انس، عن عمرو بن مسلم، عن سعيد بن المسيب، عن ام سلمة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من راى منكم هلال ذي الحجة فاراد ان يضحي فلا يقربن له شعرا ولا ظفرا
Rapporté par Anas bin Malik : Un homme a égorgé (son animal) le jour du sacrifice, c’est-à-dire avant la prière de l’Aïd, et le Prophète (ﷺ) lui a ordonné de recommencer
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن ايوب، عن محمد بن سيرين، عن انس بن مالك، ان رجلا، ذبح يوم النحر قبل الصلاة فامره النبي صلى الله عليه وسلم ان يعيد
Rapporté par Aswad bin Qais, qui a entendu Jundub Al-Bajali dire : « J’étais présent le jour de l’Adha avec le Messager d’Allah (ﷺ), et certaines personnes ont sacrifié avant la prière. Le Prophète (ﷺ) a dit : “Celui d’entre vous qui a sacrifié avant la prière, qu’il recommence son sacrifice, et celui qui ne l’a pas encore fait, qu’il offre son sacrifice au nom d’Allah.” »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الاسود بن قيس، عن جندب البجلي، انه سمعه يقول شهدت الاضحى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فذبح اناس قبل الصلاة فقال النبي صلى الله عليه وسلم " من كان ذبح منكم قبل الصلاة فليعد اضحيته ومن لا فليذبح على اسم الله
Rapporté par ‘Uwaimir bin Ashqar : Il a sacrifié avant la prière, et il en a parlé au Prophète (ﷺ) qui lui a dit : « Recommence ton sacrifice. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو خالد الاحمر، عن يحيى بن سعيد، عن عباد بن تميم، عن عويمر بن اشقر، انه ذبح قبل الصلاة فذكره للنبي صلى الله عليه وسلم فقال " اعد اضحيتك
Rapporté par Abu Zaid Al-Ansari : Le Messager d'Allah (ﷺ) passa devant l’une des maisons des Ansar et remarqua l’odeur d’une marmite en train de cuire. Il dit : “Qui a fait un sacrifice ?” Un homme parmi nous sortit et dit : “C’est moi, ô Messager d’Allah, j’ai sacrifié avant la prière pour pouvoir nourrir ma famille et mes voisins.” Le Prophète lui ordonna de recommencer. L’homme répondit : “Non, par Celui en dehors de Qui il n’y a aucune divinité digne d’adoration, je n’ai qu’une brebis d’un an ou un agneau.” Le Prophète (ﷺ) dit : “Sacrifie-la, mais après toi, une brebis d’un an ne suffira à personne.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الاعلى، عن خالد الحذاء، عن ابي قلابة، عن ابي زيد، - قال ابو بكر وقال غير عبد الاعلى عن عمرو بن بجدان، عن ابي زيد، - ح وحدثنا محمد بن المثنى ابو موسى، حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا ابي، عن خالد الحذاء، عن ابي قلابة، عن عمرو بن بجدان، عن ابي زيد الانصاري، قال مر رسول الله صلى الله عليه وسلم بدار من دور الانصار فوجد ريح قتار فقال " من هذا الذي ذبح " . فخرج اليه رجل منا فقال انا يا رسول الله ذبحت قبل ان اصلي لاطعم اهلي وجيراني . فامره ان يعيد . فقال لا والله الذي لا اله الا هو ما عندي الا جذع او حمل من الضان . قال " اذبحها ولن تجزي جذعة عن احد بعدك
Rapporté par Anas bin Malik : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) sacrifier lui-même son offrande, en posant son pied sur le côté de l’animal
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، سمعت قتادة، يحدث عن انس بن مالك، قال لقد رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يذبح اضحيته بيده واضعا قدمه على صفاحها
Rapporté par ‘Abdur-Rahman bin Sa’d bin ‘Ammar bin Sa’d, le muezzin du Messager d’Allah (ﷺ) : Mon père m’a raconté, de la part de mon grand-père, que le Messager d’Allah (ﷺ) a sacrifié son offrande au bord d’une ruelle, sur la route des Banu Zuraiq, de sa propre main, avec une lame
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عبد الرحمن بن سعد بن عمار بن سعد، موذن رسول الله صلى الله عليه وسلم حدثني ابي عن ابيه عن جده ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ذبح اضحيته عند طرف الزقاق طريق بني زريق بيده بشفرة
Rapporté par ‘Ali bin Abu Talib : Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a ordonné de distribuer tout le chameau sacrifié – sa viande, sa peau et ses couvertures – aux pauvres
حدثنا محمد بن معمر، حدثنا محمد بن بكر البرساني، انبانا ابن جريج، اخبرني الحسن بن مسلم، ان مجاهدا، اخبره ان عبد الرحمن بن ابي ليلى اخبره ان علي بن ابي طالب اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امره ان يقسم بدنه كلها لحومها وجلودها وجلالها للمساكين
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a ordonné qu’un morceau de chaque chameau sacrifié soit apporté et mis dans une marmite, puis ils ont mangé de la viande et bu du bouillon
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن جعفر بن محمد، عن ابيه، عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امر من كل جزور ببضعة فجعلت في قدر فاكلوا من اللحم وحسوا من المرق
Rapporté par ‘Aishah : Le Messager d’Allah (ﷺ) n’a interdit de conserver la viande des sacrifices que parce que les gens traversaient des difficultés. Plus tard, il a permis de le faire
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن عبد الرحمن بن عابس، عن ابيه، عن عايشة، قالت انما نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن لحوم الاضاحي لجهد الناس ثم رخص فيها