Loading...

Loading...
Livres
34 Hadiths
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Ô Abu Hurairah. Apprends les règles de l’héritage et enseigne-les, car c’est la moitié du savoir, mais cela sera oublié. C’est la première chose qui sera retirée de ma communauté.”
حدثنا ابراهيم بن المنذر الحزامي، حدثنا حفص بن عمر بن ابي العطاف، حدثنا ابو الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا ابا هريرة تعلموا الفرايض وعلموها فانه نصف العلم وهو ينسى وهو اول شىء ينتزع من امتي
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : La femme de Sa’d bin Rabi’ est venue avec les deux filles de Sa’d voir le Prophète (ﷺ) et a dit : “Ô Messager d’Allah, voici les deux filles de Sa’d. Il a été tué avec toi le jour de Uhud, et leur oncle paternel a pris tout ce que leur père a laissé, et une femme n’est épousée que pour ses biens.” Le Prophète (ﷺ) est resté silencieux jusqu’à ce que le verset sur l’héritage lui soit révélé. Ensuite, le Messager d’Allah (ﷺ) a appelé le frère de Sa’d bin Rabi’ et a dit : “Donne aux deux filles de Sa’d les deux tiers de ses biens, donne à sa femme un huitième, et prends ce qui reste.”
حدثنا محمد بن ابي عمر العدني، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن جابر بن عبد الله، قال جاءت امراة سعد بن الربيع بابنتى سعد الى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله هاتان ابنتا سعد قتل معك يوم احد وان عمهما اخذ جميع ما ترك ابوهما وان المراة لا تنكح الا على مالها . فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى انزلت اية الميراث فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم اخا سعد بن الربيع فقال " اعط ابنتى سعد ثلثى ماله واعط امراته الثمن وخذ انت ما بقي
Rapporté par Huzail bin Shurahbil : Un homme est venu voir Abu Musa Al-Ash’ari et Salman bin Rabi’ah Al-Bahili et leur a demandé au sujet (des parts) d’une fille, d’une petite-fille (fille du fils) et d’une sœur du même père et de la même mère. Ils ont dit : “La fille reçoit la moitié, et le reste va à la sœur. Va voir Ibn Mas’ud, il confirmera ce que nous disons.” L’homme est donc allé voir Ibn Mas’ud et lui a rapporté ce qu’ils avaient dit. ‘Abdullah a dit : “Je m’égarerais et ne serais pas guidé (si je disais que je suis d’accord) ; mais je vais juger comme l’a fait le Messager d’Allah (ﷺ). La fille reçoit la moitié, la petite-fille reçoit un sixième. Cela fait deux tiers. Et le reste va à la sœur.”
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن ابي قيس الاودي، عن الهزيل بن شرحبيل، قال جاء رجل الى ابي موسى الاشعري وسلمان بن ربيعة الباهلي فسالهما عن ابنة وابنة ابن واخت، لاب وام فقالا للابنة النصف وما بقي فللاخت وايت ابن مسعود فسيتابعنا . فاتى الرجل ابن مسعود فساله واخبره بما قالا فقال عبد الله قد ضللت اذا وما انا من المهتدين ولكني ساقضي بما قضى به رسول الله صلى الله عليه وسلم للابنة النصف ولابنة الابن السدس تكملة الثلثين وما بقي فللاخت
Rapporté par Ma’qil bin Yasar Al-Muzani : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) lorsqu’on lui a présenté une affaire concernant la part d’un grand-père. Il lui a donné un tiers, ou un sixième
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا شبابة، حدثنا يونس بن ابي اسحاق، عن ابي اسحاق، عن عمرو بن ميمون، عن معقل بن يسار المزني، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم اتي بفريضة فيها جد فاعطاه ثلثا او سدسا
Rapporté par Ma’qil bin Yasar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a jugé, concernant un grand-père parmi nous, qu’il devait recevoir un sixième
قال ابو الحسن القطان حدثنا ابو حاتم، حدثنا ابن الطباع، حدثنا هشيم، عن يونس، عن الحسن، عن معقل بن يسار، قال قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم في جد كان فينا بالسدس
Rapporté par Ibn Dhu’aib : Une grand-mère est venue voir Abu Bakr Siddiq et lui a demandé sa part d’héritage. Abu Bakr lui a dit : “Tu n’as rien selon le Livre d’Allah, et je ne connais rien pour toi selon le Livre d’Allah, ni selon la Sunna du Messager d’Allah (ﷺ). Retourne chez toi pendant que je consulte les gens.” Il a donc interrogé les gens et Al-Mughirah bin Shu’bah a dit : “J’étais présent avec le Messager d’Allah (ﷺ) et il lui a donné (à la grand-mère) un sixième.” Abu Bakr a dit : “Y a-t-il quelqu’un d’autre avec toi (pour confirmer ce que tu dis) ?” Muhammad bin Maslamah Al-Ansari s’est levé et a dit quelque chose de semblable à ce qu’a dit Mughirah bin Shu’bah. Alors Abu Bakr a appliqué cette règle pour elle
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح المصري، انبانا عبد الله بن وهب، انبانا يونس، عن ابن شهاب، حدثه عن قبيصة بن ذويب، ح وحدثنا سويد بن سعيد، حدثنا مالك بن انس، عن ابن شهاب، عن عثمان بن اسحاق بن خرشة، عن ابن ذويب، قال جاءت الجدة الى ابي بكر الصديق تساله ميراثها فقال لها ابو بكر ما لك في كتاب الله شىء وما علمت لك في سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم شييا فارجعي حتى اسال الناس . فسال الناس فقال المغيرة بن شعبة حضرت رسول الله صلى الله عليه وسلم اعطاها السدس فقال ابو بكر هل معك غيرك فقام محمد بن مسلمة الانصاري فقال مثل ما قال المغيرة بن شعبة فانفذه لها ابو بكر . ثم جاءت الجدة الاخرى من قبل الاب الى عمر تساله ميراثها فقال ما لك في كتاب الله شىء وما كان القضاء الذي قضي به الا لغيرك وما انا بزايد في الفرايض شييا ولكن هو ذاك السدس فان اجتمعتما فيه فهو بينكما وايتكما خلت به فهو لها
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a donné à une grand-mère un sixième de l’héritage
حدثنا عبد الرحمن بن عبد الوهاب، حدثنا سلم بن قتيبة، عن شريك، عن ليث، عن طاوس، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ورث جدة سدسا
Rapporté par Ma’dan bin Abu Talhah Al-Ya’muri : ‘Umar bin Khattab s’est levé pour faire un sermon un vendredi, ou il s’est adressé à eux un vendredi. Il a loué et glorifié Allah, puis a dit : “Par Allah, je ne laisse derrière moi aucun problème plus difficile que celui de quelqu’un qui laisse un héritier. J’ai interrogé le Messager d’Allah (ﷺ), et il ne m’a jamais parlé aussi durement de quoi que ce soit que de cela. Il m’a enfoncé son doigt dans le côté ou la poitrine et a dit : ‘Ô ‘Umar, il te suffit du verset qui a été révélé en été, à la fin de la sourate An-Nisa’.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن سعيد، عن قتادة، عن سالم بن ابي الجعد، عن معدان بن ابي طلحة اليعمري، ان عمر بن الخطاب، قام خطيبا يوم الجمعة او خطبهم يوم الجمعة فحمد الله واثنى عليه وقال اني والله ما ادع بعدي شييا هو اهم الى من امر الكلالة وقد سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم فما اغلظ لي في شىء ما اغلظ لي فيها حتى طعن باصبعه في جنبي او في صدري ثم قال " يا عمر تكفيك اية الصيف التي نزلت في اخر سورة النساء
Rapporté par ‘Umar bin Khattab : “Il y a trois choses, si le Messager d’Allah (ﷺ) les avait clarifiées, cela m’aurait été plus cher que le monde et tout ce qu’il contient : une personne qui ne laisse pas d’héritier, l’usure, et le califat.”
حدثنا علي بن محمد، وابو بكر بن ابي شيبة قالا حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، حدثنا عمرو بن مرة، عن مرة بن شراحيل، قال قال عمر بن الخطاب ثلاث لان يكون رسول الله صلى الله عليه وسلم بينهن احب الى من الدنيا وما فيها الكلالة والربا والخلافة
Rapporté par Muhammad bin Munkadir, d’après ce qu’il a entendu de Jabir bin ‘Abdullah : “Je suis tombé malade et le Messager d’Allah (ﷺ) est venu me rendre visite, avec Abu Bakr. Ils sont venus à pied. J’avais perdu connaissance, alors le Messager d’Allah (ﷺ) a fait ses ablutions et a versé un peu de l’eau de ses ablutions sur moi. J’ai dit : ‘Ô Messager d’Allah, que dois-je faire ? Comment dois-je décider pour mes biens ?’ Jusqu’à ce que le verset sur l’héritage soit révélé à la fin de la sourate An-Nisa’ : ‘S’il n’y a ni ascendants ni descendants…’ [4:12] Et : ‘Ils te demandent un avis légal. Dis : Allah vous donne un avis au sujet de ceux qui n’ont ni descendants ni ascendants comme héritiers.’”
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان، عن محمد بن المنكدر، سمع جابر بن عبد الله، يقول مرضت فاتاني رسول الله صلى الله عليه وسلم يعودني هو وابو بكر معه وهما ماشيان وقد اغمي على فتوضا رسول الله صلى الله عليه وسلم فصب على من وضويه فقلت يا رسول الله كيف اصنع كيف اقضي في مالي حتى نزلت اية الميراث في اخر النساء {وان كان رجل يورث كلالة} الاية و {يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة} الاية
Rapporté par Usamah bin Zaid : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Le musulman n’hérite pas d’un non-croyant et le non-croyant n’hérite pas d’un musulman. »
حدثنا هشام بن عمار، ومحمد بن الصباح، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن علي بن الحسين، عن عمرو بن عثمان، عن اسامة بن زيد، رفعه الى النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يرث المسلم الكافر ولا الكافر المسلم
Rapporté par Usamah bin Zaid : J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, vas-tu rester dans ta maison à La Mecque ? » Il a répondu : « Est-ce que ‘Aqeel nous a laissé des maisons ? » ‘Aqeel avait hérité d’Abu Talib avec Talib. Ni Ja'far ni 'Ali n’ont hérité parce qu’ils étaient musulmans, alors que ‘Aqeel et Talib étaient non-croyants. À cause de cela, Omar disait que le croyant n’hérite pas du non-croyant. Et Usamah a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Le musulman n’hérite pas du non-croyant, ni le non-croyant du musulman. »
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، حدثنا عبد الله بن وهب، انبانا يونس، عن ابن شهاب، عن علي بن الحسين، انه حدثه ان عمرو بن عثمان اخبره عن اسامة بن زيد، انه قال يا رسول الله اتنزل في دارك بمكة قال " وهل ترك لنا عقيل من رباع او دور " . وكان عقيل ورث ابا طالب هو وطالب ولم يرث جعفر ولا علي شييا لانهما كانا مسلمين وكان عقيل وطالب كافرين . فكان عمر من اجل ذلك يقول لا يرث المومن الكافر . وقال اسامة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يرث المسلم الكافر ولا الكافر المسلم
Rapporté par ‘Amr bin Shu’aib, d’après son père, d’après son grand-père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Des personnes de deux religions différentes n’héritent pas l’une de l’autre. »
حدثنا محمد بن رمح، انبانا ابن لهيعة، عن خالد بن يزيد، ان المثنى بن الصباح، اخبره عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يتوارث اهل ملتين
Rapporté par ‘Amr bin Shu’aib, d’après son père, que son grand-père a dit : Rabab bin Hudhaifah (bin Sa’eed) bin Sahm a épousé Umm Wa’il bint Ma’mar Al-Jumahiyyah, et elle lui a donné trois fils. Leur mère est décédée et ses fils ont hérité de ses maisons et du Wala’ de ses esclaves affranchis. ‘Amr bin ‘As les a emmenés au Sham, et ils sont morts lors de l’épidémie de ‘Amwas. ‘Amr a hérité d’eux, car il était leur ‘Asabah. Quand ‘Amr est revenu, les Banu Ma’mar sont venus le voir et ont porté leur différend avec lui concernant le Wala’ de leur sœur devant ‘Umar. ‘Umar a dit : « Je vais juger selon ce que j’ai entendu du Messager d’Allah (ﷺ). Je l’ai entendu dire : “Ce que le fils ou le père acquiert revient à son ‘Asabah, qui qu’il soit.” » Il a donc jugé en notre faveur et a rédigé un document à ce sujet, avec le témoignage de ‘Abdur-Rahman bin ‘Awf, Zaid bin Thabit et une autre personne. Plus tard, quand ‘Abdul-Malik bin Marwan est devenu calife, une esclave affranchie d’Umm Wa’il est décédée, laissant deux mille dinars. J’ai entendu dire que ce jugement avait été changé, alors ils ont porté le différend devant Hisham bin Isma’il. Nous avons présenté l’affaire à ‘Abdul-Malik et lui avons montré le document d’‘Umar. Il a dit : « Je pensais que ce jugement ne faisait aucun doute. Je n’aurais jamais cru que les gens de Médine en viendraient à douter de ce jugement. » Il a donc jugé en notre faveur, et cela est resté ainsi par la suite
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، حدثنا حسين المعلم، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال تزوج رياب بن حذيفة بن سعيد بن سهم ام وايل بنت معمر الجمحية فولدت له ثلاثة فتوفيت امهم فورثها بنوها رباعا وولاء مواليها فخرج بهم عمرو بن العاص معه الى الشام فماتوا في طاعون عمواس فورثهم عمرو وكان عصبتهم فلما رجع عمرو بن العاص جاء بنو معمر يخاصمونه في ولاء اختهم الى عمر فقال عمر اقضي بينكم بما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم سمعته يقول " ما احرز الولد او الوالد فهو لعصبته من كان " . قال فقضى لنا به وكتب لنا به كتابا فيه شهادة عبد الرحمن بن عوف وزيد بن ثابت واخر حتى اذا استخلف عبد الملك بن مروان توفي مولى لها وترك الفى دينار فبلغني ان ذلك القضاء قد غير فخاصموه الى هشام بن اسماعيل فرفعنا الى عبد الملك فاتيناه بكتاب عمر فقال ان كنت لارى ان هذا من القضاء الذي لا يشك فيه وما كنت ارى ان امر اهل المدينة بلغ هذا ان يشكوا في هذا القضاء . فقضى لنا به فلم نزل فيه بعد
Rapporté par ‘Aishah : L’esclave affranchi du Prophète (ﷺ) est tombé d’un palmier et est mort. Il a laissé des biens mais n’avait ni enfant ni proche parent. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Donnez son héritage à un homme de son village. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن عبد الرحمن بن الاصبهاني، عن مجاهد بن وردان، عن عروة بن الزبير، عن عايشة، ان مولى، للنبي صلى الله عليه وسلم وقع من نخلة فمات وترك مالا ولم يترك ولدا ولا حميما فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اعطوا ميراثه رجلا من اهل قريته
Rapporté par la fille de Hamzah : « Mon esclave affranchi est décédé, laissant une fille. Le Messager d’Allah (ﷺ) a partagé ses biens entre moi et sa fille, me donnant la moitié et à elle l’autre moitié. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حسين بن علي، عن زايدة، عن محمد بن عبد الرحمن بن ابي ليلى، عن الحكم، عن عبد الله بن شداد، عن بنت حمزة، - قال محمد يعني ابن ابي ليلى وهي اخت ابن شداد لامه - قالت مات مولاى وترك ابنة فقسم رسول الله صلى الله عليه وسلم ماله بيني وبين ابنته فجعل لي النصف ولها النصف
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Le meurtrier n’hérite pas. »
حدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، عن اسحاق بن ابي فروة، عن ابن شهاب، عن حميد بن عبد الرحمن بن عوف، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " القاتل لا يرث
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Amr : Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est levé, le jour de la conquête de La Mecque, et a dit : « Une femme hérite du prix du sang et des biens de son mari, et il hérite de son prix du sang et de ses biens, tant que l’un n’a pas tué l’autre. Si l’un a tué l’autre volontairement, il ou elle n’hérite rien du prix du sang ni des biens. Si l’un a tué l’autre par erreur, il ou elle hérite des biens, mais pas du prix du sang. »
حدثنا علي بن محمد، ومحمد بن يحيى، قالا حدثنا عبيد الله بن موسى، عن الحسن بن صالح، عن محمد بن سعيد، - وقال محمد بن يحيى عن عمر بن سعيد، - عن عمرو بن شعيب، حدثني ابي، عن جدي عبد الله بن عمرو، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قام يوم فتح مكة فقال " المراة ترث من دية زوجها وماله وهو يرث من ديتها ومالها ما لم يقتل احدهما صاحبه فاذا قتل احدهما صاحبه عمدا لم يرث من ديته وماله شييا وان قتل احدهما صاحبه خطا ورث من ماله ولم يرث من ديته
Rapporté par Abu Umamah bin Sahl bin Hunaif : Un homme a tiré une flèche sur un autre et l’a tué, et il n’avait pour héritier qu’un oncle maternel. Abu ‘Ubaidah bin Jarrah a écrit à ‘Umar à ce sujet, et ‘Umar lui a répondu que le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah et Son Messager sont les protecteurs de celui qui n’a pas de protecteur, et l’oncle maternel est l’héritier de celui qui n’a pas d’autre héritier. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن سفيان، عن عبد الرحمن بن الحارث بن عياش بن ابي ربيعة الزرقي، عن حكيم بن حكيم بن عباد بن حنيف الانصاري، عن ابي امامة بن سهل بن حنيف، ان رجلا، رمى رجلا بسهم فقتله وليس له وارث الا خال فكتب في ذلك ابو عبيدة بن الجراح الى عمر فكتب اليه عمر ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " الله ورسوله مولى من لا مولى له والخال وارث من لا وارث له
Rapporté par Miqdam Abu Karimah, un homme du Sham parmi les Compagnons du Messager d’Allah (ﷺ) : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui laisse des biens, c’est pour ses héritiers. Celui qui laisse des personnes à charge pauvres et des dettes, c’est à nous de nous en occuper – ou il a dit : “C’est à Allah et à Son Messager de s’en occuper.” Je suis l’héritier de celui qui n’a pas d’héritier, je paierai le prix du sang pour lui et j’hériterai de lui. Et l’oncle maternel est l’héritier de celui qui n’a pas d’héritier, il paie le prix du sang pour lui et hérite de lui. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا شبابة، ح وحدثنا محمد بن الوليد، حدثنا محمد بن جعفر، قالا حدثنا شعبة، حدثني بديل بن ميسرة العقيلي، عن علي بن ابي طلحة، عن راشد بن سعد، عن ابي عامر الهوزني، عن المقدام ابي كريمة، - رجل من اهل الشام من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم قال - قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من ترك مالا فلورثته ومن ترك كلا فالينا - وربما قال فالى الله والى رسوله - وانا وارث من لا وارث له اعقل عنه وارثه والخال وارث من لا وارث له يعقل عنه ويرثه