Loading...

Loading...
Livres
400 Hadiths
Rapporté par Safinah : Le Messager d’Allah faisait ses ablutions avec un mudd (d’eau) et se lavait avec un sa’
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، عن ابي ريحانة، عن سفينة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضا بالمد ويغتسل بالصاع
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah faisait ses ablutions avec un mudd (de l’eau) et se lavait avec un sa’
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن همام، عن قتادة، عن صفية بنت شيبة، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضا بالمد ويغتسل بالصاع
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah faisait ses ablutions avec un mudd (de l’eau) et se lavait avec un sa’
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا الربيع بن بدر، حدثنا ابو الزبير، عن جابر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يتوضا بالمد ويغتسل بالصاع
Rapporté par Abdullah bin Muhammed bin 'Aqil bin Abu Talib, d’après son père, que son grand-père a dit : Le Messager d’Allah a dit : « Un mudd suffit pour les ablutions et un sa’ suffit pour le lavage. » Un homme a dit : « Ce n’est pas suffisant pour nous. » Il (le rapporteur) a répondu : « Cela suffisait à quelqu’un de meilleur que toi et qui avait plus de cheveux », en parlant du Prophète
حدثنا محمد بن المومل بن الصباح، وعباد بن الوليد، قالا حدثنا بكر بن يحيى بن زبان، حدثنا حبان بن علي، عن يزيد بن ابي زياد، عن عبد الله بن محمد بن عقيل بن ابي طالب، عن ابيه، عن جده، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يجزي من الوضوء مد ومن الغسل صاع " . فقال رجل لا يجزينا . فقال قد كان يجزي من هو خير منك واكثر شعرا . يعني النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Usamah bin 'Umair Al-Hudhali : Le Messager d’Allah a dit : « Allah n’accepte aucune prière sans purification et Il n’accepte aucune aumône provenant du ghulul. » (Sahih) Une autre chaîne rapporte des paroles similaires
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، ومحمد بن جعفر، ح وحدثنا بكر بن خلف ابو بشر، ختن المقري حدثنا يزيد بن زريع، قالوا حدثنا شعبة، عن قتادة، عن ابي المليح بن اسامة، عن ابيه، اسامة بن عمير الهذلي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقبل الله صلاة الا بطهور ولا يقبل صدقة من غلول " . حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبيد بن سعيد، وشبابة بن سوار، عن شعبة، نحوه
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah a dit : « Allah n’accepte aucune prière sans purification et Il n’accepte aucune aumône provenant du ghulul. »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا اسراييل، عن سماك، ح وحدثنا محمد بن يحيى، حدثنا وهب بن جرير، حدثنا شعبة، عن سماك بن حرب، عن مصعب بن سعد، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقبل الله صلاة الا بطهور ولا صدقة من غلول
Rapporté par Anas bin Malik : J’ai entendu le Messager d’Allah dire : « Allah n’accepte aucune prière sans purification et Il n’accepte aucune aumône provenant du ghulul. »
حدثنا سهل بن ابي سهل، حدثنا ابو زهير، عن محمد بن اسحاق، عن يزيد بن ابي حبيب، عن سنان بن سعد، عن انس بن مالك، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا يقبل الله صلاة بغير طهور ولا يقبل صدقة من غلول
Rapporté par Abu Bakrah : Le Messager d’Allah a dit : « Allah n’accepte aucune prière sans purification et Il n’accepte aucune aumône provenant du ghulul. »
حدثنا محمد بن عقيل، حدثنا الخليل بن زكريا، حدثنا هشام بن حسان، عن الحسن، عن ابي بكرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقبل الله صلاة بغير طهور ولا صدقة من غلول
Rapporté par Muhammed bin Al-Hanafiyyah, d’après son père : Le Messager d’Allah a dit : « La clé de la prière, c’est la purification ; son ouverture, c’est de dire “Allahu Akbar” et sa clôture, c’est de dire “As-salamu 'alaikum”. »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن محمد ابن الحنفية، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " مفتاح الصلاة الطهور وتحريمها التكبير وتحليلها التسليم
Rapporté par Abu Sa'eed Al-Khudri : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "La clé de la prière, c'est la purification ; elle commence par dire Allahu Akbar et elle se termine par dire As-salamu 'alaikum
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا علي بن مسهر، عن ابي سفيان، طريف السعدي ح وحدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء حدثنا ابو معاوية، عن ابي سفيان السعدي، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " مفتاح الصلاة الطهور وتحريمها التكبير وتحليلها التسليم
Rapporté par Thawban : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Tenez-vous à la droiture, même si vous ne pouvez pas accomplir toutes les bonnes actions. Sachez que la meilleure de vos actions est la prière, et que seul un croyant préserve ses ablutions
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن منصور، عن سالم بن ابي الجعد، عن ثوبان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " استقيموا ولن تحصوا واعلموا ان خير اعمالكم الصلاة ولا يحافظ على الوضوء الا مومن
Rapporté par 'Abdullah bin 'Amr : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Tenez-vous à la droiture, même si vous ne pouvez pas accomplir toutes les bonnes actions. Sachez que parmi les meilleures de vos actions, il y a la prière, et que seul un croyant préserve ses ablutions
حدثنا اسحاق بن ابراهيم بن حبيب، حدثنا المعتمر بن سليمان، عن ليث، عن مجاهد، عن عبد الله بن عمرو، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " استقيموا ولن تحصوا واعلموا ان من افضل اعمالكم الصلاة ولا يحافظ على الوضوء الا مومن
Rapporté par Abu Umamah, dans un hadith marfu' : "Tenez-vous à la droiture, et c'est une bénédiction si vous y parvenez. Sachez que la meilleure de vos actions est la prière, et que seul un croyant préserve ses ablutions
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا ابن ابي مريم، حدثنا يحيى بن ايوب، حدثني اسحاق بن اسيد، عن ابي حفص الدمشقي، عن ابي امامة، يرفع الحديث قال " استقيموا ونعما ان تستقيموا وخير اعمالكم الصلاة ولا يحافظ على الوضوء الا مومن
Rapporté par Abu Malik Ash'ari : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Bien faire ses ablutions, c'est la moitié de la foi ; dire Al-Hamdu Lillah remplit la balance (des bonnes actions), dire Subhan-Allah et Allahu Akbar remplit les cieux et la terre, la prière est une lumière, la Zakat est une preuve, la patience est une clarté, et le Coran est une preuve pour toi ou contre toi. Chaque personne sort le matin pour vendre son âme : soit il la libère, soit il la détruit
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم الدمشقي، حدثنا محمد بن شعيب بن شابور، اخبرني معاوية بن سلام، عن اخيه، انه اخبره عن جده ابي سلام، عن عبد الرحمن بن غنم، عن ابي مالك الاشعري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اسباغ الوضوء شطر الايمان والحمد لله تملا الميزان والتسبيح والتكبير ملء السموات والارض والصلاة نور والزكاة برهان والصبر ضياء والقران حجة لك او عليك كل الناس يغدو فبايع نفسه فمعتقها او موبقها
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Quand l'un de vous fait ses ablutions correctement, puis se rend à la mosquée uniquement pour la prière, à chaque pas Allah l'élève d'un degré et lui efface un péché, jusqu'à ce qu'il entre dans la mosquée
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان احدكم اذا توضا فاحسن الوضوء ثم اتى المسجد لا ينهزه الا الصلاة لم يخط خطوة الا رفعه الله عز وجل بها درجة وحط عنه بها خطيية حتى يدخل المسجد
Rapporté par 'Abdullah As-Sunabihi : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Celui qui fait ses ablutions et se rince la bouche et le nez, ses péchés sortent par sa bouche et son nez. Quand il lave son visage, ses péchés sortent de son visage, même de sous ses paupières. Quand il lave ses mains, ses péchés sortent de ses mains. Quand il essuie sa tête, ses péchés sortent de sa tête, même de ses oreilles. Quand il lave ses pieds, ses péchés sortent de ses pieds, même de sous ses ongles. Ensuite, sa prière et sa marche vers la mosquée lui apportent encore plus de récompenses
حدثنا سويد بن سعيد، حدثني حفص بن ميسرة، حدثني زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، عن عبد الله الصنابحي، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من توضا فمضمض واستنشق خرجت خطاياه من فمه وانفه فاذا غسل وجهه خرجت خطاياه من وجهه حتى تخرج من تحت اشفار عينيه فاذا غسل يديه خرجت خطاياه من يديه فاذا مسح راسه خرجت خطاياه من راسه حتى تخرج من اذنيه فاذا غسل رجليه خرجت خطاياه من رجليه حتى تخرج من تحت اظفار رجليه وكانت صلاته ومشيه الى المسجد نافلة
Rapporté par 'Amr bin 'Abasah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Quand une personne fait ses ablutions et lave ses mains, ses péchés sortent de ses mains. Quand elle lave son visage, ses péchés sortent de son visage. Quand elle lave ses avant-bras et essuie sa tête, ses péchés sortent de ses avant-bras et de sa tête. Quand elle lave ses pieds, ses péchés sortent de ses pieds
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن بشار، قالا حدثنا غندر، محمد بن جعفر عن شعبة، عن يعلى بن عطاء، عن يزيد بن طلق، عن عبد الرحمن بن البيلماني، عن عمرو بن عبسة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان العبد اذا توضا فغسل يديه خرت خطاياه من يديه فاذا غسل وجهه خرت خطاياه من وجهه فاذا غسل ذراعيه ومسح براسه خرت خطاياه من ذراعيه وراسه فاذا غسل رجليه خرت خطاياه من رجليه
Rapporté par Abdullah bin Mas'ud : On a dit : "Ô Messager d'Allah, comment reconnaîtras-tu ceux de ta communauté que tu n'as pas vus ?" Il a dit : "Grâce à la lumière sur leur front et leurs pieds, comme des chevaux avec des marques noires et blanches (qui les distinguent des autres), ce sont les traces des ablutions." (Hasan) Une autre chaîne rapporte des paroles similaires
حدثنا محمد بن يحيى النيسابوري، حدثنا ابو الوليد، هشام بن عبد الملك حدثنا حماد، عن عاصم، عن زر بن حبيش، ان عبد الله بن مسعود، قال قيل يا رسول الله كيف تعرف من لم تر من امتك قال " غر محجلون بلق من اثار الطهور " . قال ابو الحسن القطان حدثنا ابو حاتم، حدثنا ابو الوليد، فذكر مثله
Rapporté par Humran, l'affranchi de 'Uthman bin 'Affan : "J'ai vu 'Uthman bin 'Affan assis à Maqa'id. Il a demandé de l'eau et a fait ses ablutions, puis il a dit : 'J'ai vu le Messager d'Allah ﷺ assis à cet endroit où je suis, faisant ses ablutions comme je viens de le faire. Ensuite, il a dit : "Celui qui fait ses ablutions comme je viens de le faire, ses péchés passés seront pardonnés." Et le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Et ne soyez pas orgueilleux (à cause de ce grand mérite)." (Sahih) Une autre chaîne rapporte des paroles similaires
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا الاوزاعي، حدثنا يحيى بن ابي كثير، حدثني محمد بن ابراهيم، حدثني شقيق بن سلمة، حدثني حمران، مولى عثمان بن عفان قال رايت عثمان بن عفان قاعدا في المقاعد فدعا بوضوء فتوضا ثم قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم في مقعدي هذا توضا مثل وضويي هذا ثم قال " من توضا مثل وضويي هذا غفر له ما تقدم من ذنبه " . وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ولا تغتروا " . حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عبد الحميد بن حبيب، حدثنا الاوزاعي، حدثني يحيى، حدثني محمد بن ابراهيم، حدثني عيسى بن طلحة، حدثني حمران، عن عثمان، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه
Rapporté par Hudhaifah : Chaque fois que le Messager d'Allah ﷺ se levait pour prier la nuit (Tahajjud), il se nettoyait la bouche avec un bâtonnet à dents (siwak)
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابو معاوية، وابي، عن الاعمش، ح وحدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن منصور، وحصين، عن ابي وايل، عن حذيفة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قام من الليل يتهجد يشوص فاه بالسواك