Loading...

Loading...
Livres
266 Hadiths
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète a dit : "Tout ce que je vous ai ordonné, faites-le, et tout ce que je vous ai interdit, abstenez-vous-en
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة قال: حدثنا شريك عن الاعمش عن ابي صالح عن ابي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما امرتكم به فخذوه وما نهيتكم عنه فانتهوا»
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète a dit : "Laissez-moi comme je vous ai laissés (ne me posez pas de questions sur les détails que j’ai choisi de ne pas expliquer). Ceux qui vous ont précédés ont été perdus à cause de leurs questions et de leurs divergences avec leurs Prophètes. Si je vous ordonne quelque chose, faites-en autant que vous le pouvez, et si je vous interdis quelque chose, abstenez-vous-en
حدثنا ابو عبد الله، قال حدثنا محمد بن الصباح، قال انبانا جرير، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ذروني ما تركتكم فانما هلك من كان قبلكم بسوالهم واختلافهم على انبيايهم فاذا امرتكم بشىء فخذوا منه ما استطعتم واذا نهيتكم عن شىء فانتهوا
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète a dit : "Celui qui m’obéit, obéit à Allah ; et celui qui me désobéit, désobéit à Allah
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو معاوية، ووكيع، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اطاعني فقد اطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله
Rapporté par Abu Ja'far : Chaque fois qu'Ibn 'Umar entendait un hadith du Messager d’Allah (ﷺ), il ne faisait ni plus ni moins que ce qui était dit
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا زكريا بن عدي، عن ابن المبارك، عن محمد بن سوقة، عن ابي جعفر، قال كان ابن عمر اذا سمع من، رسول الله صلى الله عليه وسلم حديثا لم يعده ولم يقصر دونه
Rapporté par Abu Darda' : Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu vers nous alors que nous parlions de la pauvreté et que nous en avions peur. Il a dit : "Est-ce la pauvreté que vous craignez ? Par Celui qui tient mon âme dans Sa main, les plaisirs et les richesses de ce monde viendront à vous en abondance, et rien ne détournera le cœur de l’un d’entre vous sauf cela. Par Allah, je vous laisse sur une voie claire comme la Bayda (blanche, lumineuse, évidente) dont la nuit et le jour sont pareils
حدثنا هشام بن عمار الدمشقي، حدثنا محمد بن عيسى بن سميع، حدثنا ابراهيم بن سليمان الافطس، عن الوليد بن عبد الرحمن الجرشي، عن جبير بن نفير، عن ابي الدرداء، قال خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن نذكر الفقر ونتخوفه فقال " الفقر تخافون والذي نفسي بيده لتصبن عليكم الدنيا صبا حتى لا يزيغ قلب احد منكم ازاغة الا هيه وايم الله لقد تركتكم على مثل البيضاء ليلها ونهارها سواء " . قال ابو الدرداء صدق والله رسول الله صلى الله عليه وسلم تركنا والله على مثل البيضاء ليلها ونهارها سواء
Rapporté par Mu'awiyah bin Qurrah, de la part de son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Un groupe de ma communauté continuera à l’emporter et ils ne seront jamais blessés par ceux qui les abandonnent, jusqu’à ce que l’Heure arrive
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن معاوية بن قرة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تزال طايفة من امتي منصورين لا يضرهم من خذلهم حتى تقوم الساعة
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Un groupe de ma communauté restera toujours attaché au commandement d’Allah et ceux qui s’opposent à eux ne pourront pas leur nuire
حدثنا ابو عبد الله، قال حدثنا هشام بن عمار، قال حدثنا يحيى بن حمزة، قال حدثنا ابو علقمة، نصر بن علقمة عن عمير بن الاسود، وكثير بن مرة الحضرمي، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تزال طايفة من امتي قوامة على امر الله لا يضرها من خالفها
Rapporté par Abu 'Inabah Al-Khawlani : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Allah continuera à faire apparaître de nouvelles personnes dans cette religion et les utilisera pour Lui obéir
حدثنا ابو عبد الله، قال حدثنا هشام بن عمار، حدثنا الجراح بن مليح، حدثنا بكر بن زرعة، قال سمعت ابا عنبة الخولاني، وكان، قد صلى القبلتين مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا يزال الله يغرس في هذا الدين غرسا يستعملهم في طاعته
Rapporté par Amr bin Shu'aib, de la part de son père : Mu'awiyah se leva pour faire un sermon et dit : "Où sont vos savants ? Où sont vos savants ? Car j’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : L’Heure n’arrivera pas tant qu’un groupe de ma communauté ne l’emportera pas sur les gens, et ils ne se soucieront pas de qui les soutient ou les abandonne
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا القاسم بن نافع، حدثنا الحجاج بن ارطاة، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، قال قام معاوية خطيبا فقال اين علماوكم اين علماوكم سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تقوم الساعة الا وطايفة من امتي ظاهرون على الناس لا يبالون من خذلهم ولا من نصرهم
Rapporté par Thawban : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Un groupe de ma communauté continuera à suivre la vérité et à l’emporter, et ceux qui s’opposent à eux ne pourront pas leur nuire, jusqu’à ce que le commandement d’Allah s’accomplisse
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا محمد بن شعيب، حدثنا سعيد بن بشير، عن قتادة، عن ابي قلابة، عن ابي اسماء الرحبي، عن ثوبان، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يزال طايفة من امتي على الحق منصورين لا يضرهم من خالفهم حتى ياتي امر الله عز وجل
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Nous étions avec le Prophète (ﷺ), il a tracé une ligne (dans le sable), puis il a tracé deux lignes à droite et deux à gauche. Ensuite, il a posé sa main sur la ligne du milieu et a dit : "Voici le chemin d’Allah." Puis il a récité le verset : "Et en vérité, ceci (c’est-à-dire les commandements d’Allah) est Mon chemin droit, suivez-le et ne suivez pas d’autres chemins, car ils vous éloigneront de Son chemin
حدثنا ابو سعيد عبد الله بن سعيد، حدثنا ابو خالد الاحمر، قال سمعت مجالدا، يذكر عن الشعبي، عن جابر بن عبد الله، قال كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فخط خطا وخط خطين عن يمينه وخط خطين عن يساره ثم وضع يده في الخط الاوسط فقال " هذا سبيل الله " . ثم تلا هذه الاية {وان هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله}
Rapporté par Miqdam bin Ma'dikarib Al-Kindi : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Bientôt viendra un temps où un homme sera allongé sur son oreiller, et lorsque l’un de mes hadiths lui sera rapporté, il dira : 'Le Livre d’Allah suffit entre nous et vous. Ce qu’il déclare permis, nous le prendrons comme permis, et ce qu’il déclare interdit, nous le prendrons comme interdit.' En vérité, ce que le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit est comme ce qu’Allah a interdit
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، عن معاوية بن صالح، حدثني الحسن بن جابر، عن المقدام بن معديكرب الكندي، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يوشك الرجل متكيا على اريكته يحدث بحديث من حديثي فيقول بيننا وبينكم كتاب الله عز وجل فما وجدنا فيه من حلال استحللناه وما وجدنا فيه من حرام حرمناه . الا وان ما حرم رسول الله صلى الله عليه وسلم مثل ما حرم الله
Rapporté par Ubaidullah bin Abu Rafi, de la part de son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Je ne veux pas trouver l’un d’entre vous allongé sur son oreiller et, lorsqu’il apprend une mauvaise nouvelle sur quelque chose que j’ai ordonné ou interdit, il dit : 'Je ne sais pas, nous suivrons seulement ce que nous trouvons dans le Livre d’Allah
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا سفيان بن عيينة، في بيته انا سالته، عن سالم ابي النضر، ثم مر في الحديث قال او زيد بن اسلم عن عبيد الله بن ابي رافع عن ابيه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا الفين احدكم متكيا على اريكته ياتيه الامر مما امرت به او نهيت عنه فيقول لا ادري ما وجدنا في كتاب الله اتبعناه
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui invente quelque chose dans notre affaire (c’est-à-dire l’Islam) qui n’en fait pas partie, cela sera rejeté
حدثنا ابو مروان، محمد بن عثمان العثماني حدثنا ابراهيم بن سعد بن ابراهيم بن عبد الرحمن بن عوف، عن ابيه، عن القاسم بن محمد، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من احدث في امرنا هذا ما ليس منه فهو رد
Rapporté par Urwah bin Zubair, de la part de 'Abdullah bin Zubair : Un homme des Ansar avait un différend avec Zubair devant le Messager d’Allah (ﷺ) au sujet d’un canal dans la Harrah qu’ils utilisaient pour arroser les palmiers. L’Ansari a dit : "Laisse couler l’eau", mais Zubair a refusé. Ils ont donc porté le différend devant le Messager d’Allah (ﷺ) qui a dit : "Arrose (ton terrain), ô Zubair, puis laisse l’eau aller à ton voisin." L’Ansari s’est fâché et a dit : "Ô Messager d’Allah, est-ce parce qu’il est ton cousin ?" Le visage du Messager d’Allah (ﷺ) a changé de couleur (par colère) et il a dit : "Ô Zubair, arrose (ton terrain) puis bloque l’eau jusqu’à ce qu’elle atteigne les murs autour des palmiers." Zubair a dit : "Par Allah, je pense que ce verset a été révélé à ce sujet : Mais non, par ton Seigneur, ils n’auront pas la foi tant qu’ils ne t’auront pas pris, ô Muhammad, comme juge dans leurs différends, et qu’ils n’auront pas trouvé en eux-mêmes de résistance contre tes décisions, et qu’ils ne les auront pas acceptées pleinement
حدثنا محمد بن رمح بن المهاجر المصري، انبانا الليث بن سعد، عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، ان عبد الله بن الزبير، حدثه ان رجلا من الانصار خاصم الزبير عند رسول الله صلى الله عليه وسلم في شراج الحرة التي يسقون بها النخل فقال الانصاري سرح الماء يمر . فابى عليه فاختصما عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اسق يا زبير ثم ارسل الماء الى جارك " . فغضب الانصاري فقال يا رسول الله ان كان ابن عمتك فتلون وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قال " يا زبير اسق ثم احبس الماء حتى يرجع الى الجدر " . قال فقال الزبير والله اني لاحسب هذه الاية نزلت في ذلك {فلا وربك لا يومنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في انفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما}
Rapporté par Ibn Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Ne privez pas les servantes d’Allah de prier à la mosquée." Un de ses fils a dit : "Nous allons quand même les en empêcher !" Il s’est mis très en colère et a dit : "Je te rapporte un hadith du Messager d’Allah (ﷺ) et tu dis, nous allons quand même les en empêcher ?
حدثنا محمد بن يحيى النيسابوري، حدثنا عبد الرزاق، انبانا معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تمنعوا اماء الله ان يصلين في المسجد " . فقال ابن له انا لنمنعهن . فقال فغضب غضبا شديدا وقال اني احدثك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وانك تقول انا لنمنعهن
Rapporté par Sa'eed bin Jubair : Abdullah bin Mughaffal était assis à côté de son neveu, le neveu a lancé un caillou et il lui a dit de ne pas faire cela, puis il a dit : "Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit cela. Il (le Prophète) a dit : 'On ne peut pas l’utiliser pour chasser ni blesser un ennemi, mais cela peut casser une dent ou crever un œil.'" Son neveu a lancé un autre caillou et il (Abdullah bin Mughaffal) a dit : "Je te dis que le Messager d’Allah a interdit cela (et tu recommences) ? Je ne te parlerai plus jamais
حدثنا احمد بن ثابت الجحدري، وابو عمر حفص بن عمرو قالا حدثنا عبد الوهاب الثقفي، حدثنا ايوب، عن سعيد بن جبير، عن عبد الله بن مغفل، انه كان جالسا الى جنبه ابن اخ له فخذف فنهاه وقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عنها وقال " انها لا تصيد صيدا ولا تنكي عدوا وانها تكسر السن وتفقا العين " . قال فعاد ابن اخيه يخذف فقال احدثك ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عنها ثم عدت تخذف لا اكلمك ابدا
Rapporté par Ishaq bin Qabisah, de la part de son père : Ubadah bin Samit Al-Ansari, chef d’une unité de l’armée et compagnon du Messager d’Allah (ﷺ), est parti en campagne militaire avec Mu'awiyah en territoire byzantin. Il a vu des gens échanger des morceaux d’or contre des dinars et des morceaux d’argent contre des dirhams. Il a dit : "Ô gens, vous consommez de l’usure ! Car j’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : 'Ne vendez pas de l’or contre de l’or sauf à égalité ; il ne doit pas y avoir d’augmentation ni de délai (entre les deux transactions).'" Mu'awiyah lui a dit : "Ô Abu Walid, je ne pense pas qu’il y ait de l’usure là-dedans, sauf s’il y a un délai." 'Ubadah lui a dit : "Je te rapporte un hadith du Messager d’Allah (ﷺ) et tu me donnes ton avis ! Si Allah me ramène sain et sauf, je ne vivrai plus jamais dans une terre où tu as autorité sur moi." À son retour, il est resté à Médine, et 'Umar bin Khattab lui a dit : "Qu’est-ce qui t’amène ici, ô Abu Walid ?" Il lui a alors raconté l’histoire et ce qu’il avait dit sur le fait de ne plus vivre sous l’autorité de Mu'awiyah. 'Umar a dit : "Retourne dans ta région, ô Abu Walid, car quelle mauvaise région que celle d’où toi et des gens comme toi êtes absents." Puis il a écrit à Mu'awiyah et lui a dit : "Tu n’as aucune autorité sur lui ; fais en sorte que les gens suivent ce qu’il dit, car il a raison
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا يحيى بن حمزة، حدثني برد بن سنان، عن اسحاق بن قبيصة، عن ابيه، ان عبادة بن الصامت الانصاري النقيب، صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم غزا مع معاوية ارض الروم فنظر الى الناس وهم يتبايعون كسر الذهب بالدنانير وكسر الفضة بالدراهم فقال يا ايها الناس انكم تاكلون الربا سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تبتاعوا الذهب بالذهب الا مثلا بمثل لا زيادة بينهما ولا نظرة " . فقال له معاوية يا ابا الوليد لا ارى الربا في هذا الا ما كان من نظرة . فقال عبادة احدثك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وتحدثني عن رايك لين اخرجني الله لا اساكنك بارض لك على فيها امرة . فلما قفل لحق بالمدينة فقال له عمر بن الخطاب ما اقدمك يا ابا الوليد فقص عليه القصة وما قال من مساكنته فقال ارجع يا ابا الوليد الى ارضك فقبح الله ارضا لست فيها وامثالك . وكتب الى معاوية لا امرة لك عليه واحمل الناس على ما قال فانه هو الامر
Rapporté par Abdullah bin Mas'ud : "Quand je vous rapporte un hadith du Messager d’Allah (ﷺ), alors considérez le Messager d’Allah (ﷺ) comme le meilleur, le plus droit et le plus pieux
حدثنا ابو بكر بن الخلاد الباهلي، حدثنا يحيى بن سعيد، عن شعبة، عن ابن عجلان، انبانا عون بن عبد الله، عن عبد الله بن مسعود، قال اذا حدثتكم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فظنوا برسول الله صلى الله عليه وسلم الذي هو اهناه واهداه واتقاه
Rapporté par Ali bin Abu Talib : "Quand je vous rapporte un hadith du Messager d’Allah (ﷺ), considérez-le comme le meilleur, le plus droit et le plus pieux
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، عن شعبة، عن عمرو بن مرة، عن ابي البختري، عن ابي عبد الرحمن السلمي، عن علي بن ابي طالب، قال اذا حدثتكم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بحديث فظنوا به الذي هو اهناه واهداه واتقاه